ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Drew Berry: Animations of unseeable biology

Drew Berry: Animationer av osynlig biologi

Filmed:
2,509,183 views

Vi har ingen metod för att direkt observera molekyler och vad de gör -- Drew Berry vill ändra på det. På TEDxSydney visar han sina vetenskapligt korrekta (och underhållande!) animationer som hjälper forskare att se osynliga processer i våra egna celler.
- Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I'm going to showshow you
0
0
2000
Det jag ska visa er
00:17
are the astonishingförvånande molecularmolekyl- machinesmaskiner
1
2000
4000
är de häpnadsväckande molekylära maskiner
00:21
that createskapa the livinglevande fabrictyg of your bodykropp.
2
6000
3000
som skapar vår kropps levande struktur.
00:24
Now moleculesmolekyler are really, really tinymycket liten.
3
9000
3000
Molekyler är ju riktigt, riktigt små.
00:27
And by tinymycket liten,
4
12000
2000
Och med små,
00:29
I mean really.
5
14000
2000
menar jag riktigt små.
00:31
They're smallermindre than a wavelengthvåglängd of lightljus,
6
16000
2000
De är mindre än en våglängd av ljus,
00:33
so we have no way to directlydirekt observeiaktta them.
7
18000
3000
så vi har inget sätt att observera dem direkt.
00:36
But throughgenom sciencevetenskap, we do have a fairlyganska good ideaaning
8
21000
2000
Men genom vetenskapen har vi ändå en ganska god uppfattning
00:38
of what's going on down at the molecularmolekyl- scaleskala.
9
23000
3000
om vad som sker nere på den molekylära nivån.
00:41
So what we can do is actuallyfaktiskt tell you about the moleculesmolekyler,
10
26000
3000
Så vad vi kan göra är att faktiskt berätta för er om molekylerna,
00:44
but we don't really have a directdirekt way of showingsom visar you the moleculesmolekyler.
11
29000
3000
men vi har egentligen inte någon direkt metod för att visa er molekylerna.
00:47
One way around this is to drawdra picturesbilder.
12
32000
3000
Ett sätt runt detta är att rita bilder.
00:50
And this ideaaning is actuallyfaktiskt nothing newny.
13
35000
2000
Och denna idén är faktiskt inte något nytt.
00:52
ScientistsForskare have always createdskapad picturesbilder
14
37000
2000
Vetenskapsmän har alltid skapat bilder
00:54
as partdel of theirderas thinkingtänkande and discoveryupptäckt processbearbeta.
15
39000
3000
som en del av deras tänkande och upptäcktsprocesser.
00:57
They drawdra picturesbilder of what they're observingobservera with theirderas eyesögon,
16
42000
3000
De ritar bilder av det som de observerar med sina ögon,
01:00
throughgenom technologyteknologi like telescopesteleskop and microscopesMikroskop,
17
45000
2000
genom teknologi såsom teleskop och mikroskop,
01:02
and alsoockså what they're thinkingtänkande about in theirderas mindssinnen.
18
47000
3000
och även vad de tänker på i sina sinnen.
01:05
I pickedplockade two well-knownvälkända examplesexempel,
19
50000
2000
Jag valde två välkända exempel,
01:07
because they're very well-knownvälkända for expressinguttrycker sciencevetenskap throughgenom artkonst.
20
52000
3000
därför att de är välkända för att uttrycka vetenskap genom konsten.
01:10
And I startStart with GalileoGalileo
21
55000
2000
Och jag börjar med Galileo
01:12
who used the world'sVärldens first telescopeteleskop
22
57000
2000
som använde världens första teleskop
01:14
to look at the MoonMånen.
23
59000
2000
för att se på månen.
01:16
And he transformedtransformerad our understandingförståelse of the MoonMånen.
24
61000
2000
Och han förvandlade vår förståelse av månen.
01:18
The perceptionuppfattning in the 17thth centuryårhundrade
25
63000
2000
Uppfattningen på 1600-talet
01:20
was the MoonMånen was a perfectperfekt heavenlyhimmelska spheresfär.
26
65000
2000
var att månen var en perfekt himlasfär.
01:22
But what GalileoGalileo saw was a rockyRocky, barrenkarg worldvärld,
27
67000
3000
Med det Galileo såg var en stenig, karg värld,
01:25
whichsom he expresseduttryckt throughgenom his watercolorakvarell paintingmålning.
28
70000
3000
som han uttryckte i sina akvareller.
01:28
AnotherEn annan scientistforskare with very bigstor ideasidéer,
29
73000
2000
En annan vetenskapsman med väldigt stora idéer,
01:30
the superstarSuperstar of biologybiologi, is CharlesCharles DarwinDarwin.
30
75000
3000
biologins superstjärna, är Charles Darwin.
01:33
And with this famouskänd entryinträde in his notebookanteckningsboken,
31
78000
2000
Och med denna kända noteringen i sin anteckningsbok
01:35
he beginsbörjar in the toptopp left-handvänster hand cornerhörn with, "I think,"
32
80000
3000
börjar han i övre vänstra hörnet med, "Jag tror,"
01:38
and then sketchesskisser out the first treeträd of life,
33
83000
3000
och sedan skissar han fram det första livets träd,
01:41
whichsom is his perceptionuppfattning
34
86000
2000
som är hans uppfattning
01:43
of how all the speciesarter, all livinglevande things on EarthJorden,
35
88000
2000
av hur alla arter, allt levande på jorden,
01:45
are connectedansluten throughgenom evolutionaryevolutionära historyhistoria --
36
90000
3000
förenas genom evolutionens historia --
01:48
the originursprung of speciesarter throughgenom naturalnaturlig selectionurval
37
93000
2000
arternas ursprung genom naturligt urval
01:50
and divergencedivergens from an ancestralförfäders populationbefolkning.
38
95000
3000
och förändringar från en urgammal population.
01:53
Even as a scientistforskare,
39
98000
2000
Till och med som vetenskapsman
01:55
I used to go to lecturesföredrag by molecularmolekyl- biologistsbiologer
40
100000
2000
brukade jag gå på föreläsningar med molekylärbiologer
01:57
and find them completelyfullständigt incomprehensibleobegripligt,
41
102000
3000
och finna dem komplett obegripliga,
02:00
with all the fancyfint technicalteknisk languagespråk and jargonjargong
42
105000
2000
med allt det fina språket och jargongen
02:02
that they would use in describingbeskriver theirderas work,
43
107000
2000
som de använde när de beskrev sitt arbete,
02:04
untilfram tills I encounteredpåträffade the artworkskonstverk of DavidDavid GoodsellGoodsell,
44
109000
3000
tills jag mötte David Goodsells konstverk,
02:07
who is a molecularmolekyl- biologistbiolog at the ScrippsScripps InstituteInstitutet.
45
112000
3000
som är molekylärbiolog på Scripps-institutet.
02:10
And his picturesbilder,
46
115000
2000
Och hans bilder,
02:12
everything'sAlltings accurateexakt and it's all to scaleskala.
47
117000
2000
allting är korrekt och skalenligt.
02:14
And his work illuminatedupplyst for me
48
119000
3000
Och hans arbete fick mig att förstå
02:17
what the molecularmolekyl- worldvärld insideinuti us is like.
49
122000
2000
hur den molekylära världen inom oss ser ut.
02:19
So this is a transectiontransection throughgenom bloodblod.
50
124000
3000
Så detta är ett tvärsnitt genom blod.
02:22
In the toptopp left-handvänster hand cornerhörn, you've got this yellow-greengul-grön areaområde.
51
127000
2000
I det övre vänstra hörnen finns det här gul-gröna området.
02:24
The yellow-greengul-grön areaområde is the fluidsvätskor of bloodblod, whichsom is mostlyför det mesta watervatten,
52
129000
3000
Det gul-gröna området är blodets vätska, som är mest vatten,
02:27
but it's alsoockså antibodiesantikroppar, sugarssockerarter,
53
132000
2000
men det är också antikroppar, sockerarter,
02:29
hormoneshormoner, that kindsnäll of thing.
54
134000
2000
hormoner, den sortens saker.
02:31
And the redröd regionområde is a sliceskiva into a redröd bloodblod cellcell.
55
136000
2000
Och det röda området är ett snitt in i en röd blodkropp.
02:33
And those redröd moleculesmolekyler are hemoglobinhemoglobin.
56
138000
2000
Och de röda molekylerna är hemoglobin.
02:35
They are actuallyfaktiskt redröd; that's what givesger bloodblod its colorFärg.
57
140000
2000
De är verkligen röda; det är det som ger blodet dess färg.
02:37
And hemoglobinhemoglobin actsakter as a molecularmolekyl- spongesvamp
58
142000
2000
Och hemoglobinet fungerar som en molekylär svamp
02:39
to soakblöt up the oxygensyre in your lungslungorna
59
144000
2000
för att suga upp syret i lungorna
02:41
and then carrybära it to other partsdelar of the bodykropp.
60
146000
2000
och sedan transportera det till andra delar av kroppen.
02:43
I was very much inspiredinspirerad by this imagebild manymånga yearsår agosedan,
61
148000
3000
Jag inspirerades väldigt av denna bilden för många år sedan,
02:46
and I wonderedundrade whetherhuruvida we could use computerdator graphicsgrafik
62
151000
2000
och jag undrade om vi skulle kunna använda datorgrafik
02:48
to representrepresentera the molecularmolekyl- worldvärld.
63
153000
2000
för att avbilda den molekylära världen.
02:50
What would it look like?
64
155000
2000
Hur skulle det se ut?
02:52
And that's how I really beganbörjade. So let's beginBörja.
65
157000
3000
Och det är så jag verkligen började. Så låt oss börja.
02:55
This is DNADNA in its classicklassisk doubledubbel helixhelix formform.
66
160000
2000
Detta är DNA med sin klassiska dubbelspiralform.
02:57
And it's from X-rayX-ray crystallographykristallografi,
67
162000
2000
Och det kommer från röntgenkristallografi,
02:59
so it's an accurateexakt modelmodell of DNADNA.
68
164000
2000
så det är en korrekt modell av DNA.
03:01
If we unwindvarva ner the doubledubbel helixhelix and unzipPacka upp the two strandsStrands,
69
166000
2000
Om vi rätar ut spiralen och drar isär de två strängarna,
03:03
you see these things that look like teethtänder.
70
168000
2000
ser man de här sakerna som liknar tänder.
03:05
Those are the lettersbrev of geneticgenetisk codekoda,
71
170000
2000
Detta är den genetiska kodens bokstäver,
03:07
the 25,000 genesgener you've got writtenskriven in your DNADNA.
72
172000
3000
de 25.000 gener man har inskrivna i sitt DNA.
03:10
This is what they typicallytypiskt talk about --
73
175000
2000
Detta är vad de typiskt handlar om --
03:12
the geneticgenetisk codekoda -- this is what they're talkingtalande about.
74
177000
2000
den genetiska koden -- detta är vad de handlar om.
03:14
But I want to talk about a differentannorlunda aspectaspekt of DNADNA sciencevetenskap,
75
179000
2000
Men jag vill tala om en annan aspekt av DNA-vetenskapen,
03:16
and that is the physicalfysisk naturenatur of DNADNA.
76
181000
3000
och det är DNA:s fysiska struktur.
03:19
It's these two strandsStrands that runspringa in oppositemotsatt directionsvägbeskrivning
77
184000
3000
Det är dessa två strängar som går i motsatta riktningar
03:22
for reasonsskäl I can't go into right now.
78
187000
2000
av skäl som jag inte kan gå in på nu.
03:24
But they physicallyfysiskt runspringa in oppositemotsatt directionsvägbeskrivning,
79
189000
2000
Men de går bokstavligen i motsatta riktningar,
03:26
whichsom createsskapar a numbersiffra of complicationskomplikationer for your livinglevande cellsceller,
80
191000
3000
vilket skapar ett antal komplikationer för våra levande celler,
03:29
as you're about to see,
81
194000
2000
som ni ska få se nu,
03:31
mostmest particularlysärskilt when DNADNA is beingvarelse copiedkopierade.
82
196000
3000
allra mest när DNA kopieras.
03:34
And so what I'm about to showshow you
83
199000
2000
Så det som jag nu ska visa er
03:36
is an accurateexakt representationrepresentation
84
201000
2000
är en korrekt avbildning
03:38
of the actualfaktisk DNADNA replicationreplikation machinemaskin that's occurringförekommande right now insideinuti your bodykropp,
85
203000
3000
av den verkliga kopiatorn för DNA som sker just nu inne i din kropp,
03:41
at leastminst 2002 biologybiologi.
86
206000
3000
åtminstone 2002-biologi.
03:44
So DNA'sDNA: s enteringin the productionproduktion linelinje from the left-handvänster hand sidesida,
87
209000
3000
Så DNA kommer in i produktionslinan från den vänstra sidan,
03:47
and it hitshits this collectionsamling, these miniatureminiatyr biochemicalbiokemisk machinesmaskiner,
88
212000
3000
och den stöter på denna ansamling, dessa biokemiska maskiner i miniatyr,
03:50
that are pullingdragande apartisär the DNADNA strandstrand and makingtillverkning an exactexakt copykopiera.
89
215000
3000
som drar isär DNA-strängen och gör en exakt kopia.
03:53
So DNADNA comeskommer in
90
218000
2000
Så DNA kommer in
03:55
and hitshits this blueblå, doughnut-shapeddonut formade- structurestrukturera
91
220000
2000
och stöter på denna blå, munk-liknande strukturen
03:57
and it's rippedrev apartisär into its two strandsStrands.
92
222000
2000
och den dras sönder till två strängar.
03:59
One strandstrand can be copiedkopierade directlydirekt,
93
224000
2000
En sträng kan kopieras direkt,
04:01
and you can see these things spoolingbuffring off to the bottombotten there.
94
226000
3000
och man kan se de här sakerna som slungas nedåt där.
04:04
But things aren'tinte so simpleenkel for the other strandstrand
95
229000
2000
Men det är inte så lätt för den andra strängen
04:06
because it mustmåste be copiedkopierade backwardsbakåt.
96
231000
2000
för den måste kopieras baklänges.
04:08
So it's thrownkastas out repeatedlyupprepat in these loopsloopar
97
233000
2000
Så den kastas ut gång på gång i dessa öglor
04:10
and copiedkopierade one sectionsektion at a time,
98
235000
2000
och kopieras en del åt gången,
04:12
creatingskapande two newny DNADNA moleculesmolekyler.
99
237000
3000
så att det bildas två nya DNA-molekyler.
04:15
Now you have billionsmiljarder of this machinemaskin
100
240000
3000
Det är så att vi har miljarder sådana maskiner
04:18
right now workingarbetssätt away insideinuti you,
101
243000
2000
som just nu arbetar inom oss,
04:20
copyingkopiering your DNADNA with exquisiteutsökta fidelityFidelity.
102
245000
2000
och kopierar DNA med utsökt noggrannhet.
04:22
It's an accurateexakt representationrepresentation,
103
247000
2000
Det är en korrekt avbildning,
04:24
and it's prettySöt much at the correctRätta speedfart for what is occurringförekommande insideinuti you.
104
249000
3000
och det går i stort sett i korrekt hastighet jämfört med det som händer inom oss.
04:27
I've left out errorfel correctionkorrektion and a bunchknippa of other things.
105
252000
3000
Jag har utelämnat felkorrigering och en massa andra saker.
04:32
This was work from a numbersiffra of yearsår agosedan.
106
257000
2000
Detta var något jag arbetade med för flera år sedan.
04:34
Thank you.
107
259000
2000
Tack.
04:36
This is work from a numbersiffra of yearsår agosedan,
108
261000
3000
Detta var något jag arbetade med för flera år sedan,
04:39
but what I'll showshow you nextNästa is updateduppdaterad sciencevetenskap, it's updateduppdaterad technologyteknologi.
109
264000
3000
men det jag nu ska visa er är uppdaterad vetenskap, uppdaterad teknologi.
04:42
So again, we beginBörja with DNADNA.
110
267000
2000
Så återigen börjar vi med DNA.
04:44
And it's jigglingjiggling and wigglingvicka there because of the surroundingomgivande soupsoppa of moleculesmolekyler,
111
269000
3000
Och de böljar fram och tillbaka på grund av den omgivande soppan av molekyler,
04:47
whichsom I've strippedavskalade away so you can see something.
112
272000
2000
som jag har tagit bort för att ni ska kunna se något.
04:49
DNADNA is about two nanometersnanometer acrosstvärs över,
113
274000
2000
DNA är ungefär två nanometer långt,
04:51
whichsom is really quiteganska tinymycket liten.
114
276000
2000
vilket är riktigt litet.
04:53
But in eachvarje one of your cellsceller,
115
278000
2000
Men i var och en av våra celler,
04:55
eachvarje strandstrand of DNADNA is about 30 to 40 millionmiljon nanometersnanometer long.
116
280000
4000
är varje DNA-sträng ungefär 30 till 40 miljoner nanometer lång.
04:59
So to keep the DNADNA organizedorganiserad and regulatereglera accesstillgång to the geneticgenetisk codekoda,
117
284000
3000
Så för att hålla ordning på DNA och reglera tillgången till den genetiska koden,
05:02
it's wrappedinsvept around these purplelila proteinsproteiner --
118
287000
2000
så är den lindad kring dessa lila proteinet --
05:04
or I've labeledmärkt them purplelila here.
119
289000
2000
jag har betecknat dem som lila här.
05:06
It's packagedförpackad up and bundledbundled up.
120
291000
2000
Det paketeras och läggs på plats.
05:08
All this fieldfält of viewse is a singleenda strandstrand of DNADNA.
121
293000
3000
I synfältet finns nu en enstaka DNA-sträng.
05:11
This hugeenorm packagepaket of DNADNA is calledkallad a chromosomekromosom.
122
296000
3000
Det här stora DNA-paketet kallas en kromosom.
05:14
And we'llväl come back to chromosomeskromosomer in a minuteminut.
123
299000
3000
Och vi kommer tillbaka till kromosomer om en liten stund.
05:17
We're pullingdragande out, we're zoomingzoomning out,
124
302000
2000
Vi rör oss baklänges, vi zoomar ut,
05:19
out throughgenom a nuclearkärn porepore,
125
304000
2000
ut genom en kärnpor,
05:21
whichsom is the gatewayinkörsport to this compartmentavdelning that holdsinnehar all the DNADNA
126
306000
3000
som är öppningen till denna avdelning som innehåller allt det DNA
05:24
calledkallad the nucleusNucleus.
127
309000
2000
som kallas kärnan.
05:26
All of this fieldfält of viewse
128
311000
2000
Allt som syns nu
05:28
is about a semester'sterminens worthvärde of biologybiologi, and I've got sevensju minutesminuter.
129
313000
3000
är ungefär en termins biologistudier, och jag har sju minuter.
05:31
So we're not going to be ablestånd to do that todayi dag?
130
316000
3000
Så vi kan inte gå igenom allt det idag?
05:34
No, I'm beingvarelse told, "No."
131
319000
3000
Nej, jag får veta att det är, "Nej."
05:37
This is the way a livinglevande cellcell looksutseende down a lightljus microscopemikroskopet.
132
322000
3000
Så här ser levande celler ut i ett ljusmikroskop.
05:40
And it's been filmedfilmat underunder time-lapseTime-lapse, whichsom is why you can see it movingrör på sig.
133
325000
3000
Och det har filmats under ett tidsintervall, vilket är anledningen att man kan se det röra sig.
05:43
The nuclearkärn envelopekuvert breaksraster down.
134
328000
2000
Kärnans hölje bryts ned.
05:45
These sausage-shapedKorv formade- things are the chromosomeskromosomer, and we'llväl focusfokus on them.
135
330000
3000
Dessa korvliknande föremål är kromosomerna, och vi ska fokusera på dem.
05:48
They go throughgenom this very strikingslående motionrörelse
136
333000
2000
De genomgår denna mycket slående rörelse
05:50
that is focusedfokuserade on these little redröd spotsfläckar.
137
335000
3000
som är fokuserad på de här små röda prickarna.
05:53
When the cellcell feelskänner it's readyredo to go,
138
338000
3000
När cellen känner att den är redo för det,
05:56
it ripsRips apartisär the chromosomekromosom.
139
341000
2000
sliter den sönder kromosomen.
05:58
One setuppsättning of DNADNA goesgår to one sidesida,
140
343000
2000
En uppsättning DNA går till ena sidan,
06:00
the other sidesida getsblir the other setuppsättning of DNADNA --
141
345000
2000
den andra sidan får den andra DNA-uppsättningen --
06:02
identicalidentisk copieskopior of DNADNA.
142
347000
2000
identiska kopior av DNA.
06:04
And then the cellcell splitssplittringar down the middlemitten.
143
349000
2000
Och sedan delar sig cellen genom mitten.
06:06
And again, you have billionsmiljarder of cellsceller
144
351000
2000
Och återigen så har vi miljarder celler
06:08
undergoingsom genomgår this processbearbeta right now insideinuti of you.
145
353000
3000
som genomgår denna process just nu inom oss.
06:11
Now we're going to rewindspola tillbaka and just focusfokus on the chromosomeskromosomer
146
356000
3000
Nu ska vi spola tillbaka och bara fokusera på kromosomerna
06:14
and look at its structurestrukturera and describebeskriva it.
147
359000
2000
och se på dess struktur och beskriva den.
06:16
So again, here we are at that equatorekvatorn momentögonblick.
148
361000
3000
Så återigen är vi nu vid det speciella ögonblicket.
06:19
The chromosomeskromosomer linelinje up.
149
364000
2000
Kromosomerna radar upp sig.
06:21
And if we isolateisolera just one chromosomekromosom,
150
366000
2000
Och om vi isolerar bara en kromosom,
06:23
we're going to pulldra it out and have a look at its structurestrukturera.
151
368000
2000
vi tar ut den och tittar närmare på dess struktur.
06:25
So this is one of the biggeststörsta molecularmolekyl- structuresstrukturer that you have,
152
370000
3000
Så detta är en av de största molekylära strukturer som vi har,
06:28
at leastminst as farlångt as we'vevi har discoveredupptäckt so farlångt insideinuti of us.
153
373000
4000
åtminstone som vi hittills upptäckt inom oss.
06:32
So this is a singleenda chromosomekromosom.
154
377000
2000
Så detta är en enskild kromosom.
06:34
And you have two strandsStrands of DNADNA in eachvarje chromosomekromosom.
155
379000
3000
Och vi har två DNA-strängar i varje kromosom.
06:37
One is bundledbundled up into one sausagekorv.
156
382000
2000
En är innesluten i en korv.
06:39
The other strandstrand is bundledbundled up into the other sausagekorv.
157
384000
2000
Den andra strängen är innesluten i den andra korven.
06:41
These things that look like whiskersmorrhår that are stickingfastklibbning out from eitherantingen sidesida
158
386000
3000
De här sakerna som ser ut som morrhår som sticker ut från vardera sidan
06:44
are the dynamicdynamisk scaffoldingbyggnadsställningar of the cellcell.
159
389000
3000
är cellens dynamiska byggnadsställning.
06:47
They're calledkallad mircrotubulesmircrotubules. That name'snamn är not importantViktig.
160
392000
2000
De kallas mikrotubuler. Det namnet är inte viktigt.
06:49
But what we're going to focusfokus on is this redröd regionområde -- I've labeledmärkt it redröd here --
161
394000
3000
Men det vi ska fokusera på är det här röda området -- jag har betecknat det som rött här --
06:52
and it's the interfacegränssnitt
162
397000
2000
och det är gränssnittet
06:54
betweenmellan the dynamicdynamisk scaffoldingbyggnadsställningar and the chromosomeskromosomer.
163
399000
3000
mellan den dynamiska byggnadsställningen och kromosomerna.
06:57
It is obviouslysjälvklart centralcentral to the movementrörelse of the chromosomeskromosomer.
164
402000
3000
Det är uppenbarligen av central betydelse för kromosomernas rörelser.
07:00
We have no ideaaning really as to how it's achievingatt uppnå that movementrörelse.
165
405000
3000
Vi har ingen aning om hur den åstadkommer den rörelsen.
07:03
We'veVi har been studyingstuderar this thing they call the kinetochoreKinetochor
166
408000
2000
Vi har studerat detta som man kallar kinetisk orb
07:05
for over a hundredhundra yearsår with intenseintensiv studystudie,
167
410000
2000
under mer än hundra år av intensivt studium,
07:07
and we're still just beginningbörjan to discoverUpptäck what it's all about.
168
412000
3000
och vi håller fortfarande bara på att börja upptäcka vad det handlar om.
07:10
It is madegjord up of about 200 differentannorlunda typestyper of proteinsproteiner,
169
415000
3000
Det består av ungefär 200 olika sorters proteiner,
07:13
thousandstusentals of proteinsproteiner in totaltotal.
170
418000
3000
tusentals proteiner totalt.
07:16
It is a signalsignal broadcastingsändning systemsystemet.
171
421000
3000
Det är ett system för att sända signaler.
07:19
It broadcastssändningar throughgenom chemicalkemisk signalssignaler
172
424000
2000
Det sänder genom kemiska signaler
07:21
tellingtalande the restresten of the cellcell when it's readyredo,
173
426000
3000
som säger till resten av cellen när den är redo,
07:24
when it feelskänner that everything is alignedjusterad and readyredo to go
174
429000
3000
när den känner att allt är rätt uppställt och klart att startas
07:27
for the separationseparation of the chromosomeskromosomer.
175
432000
2000
för att kromosomerna ska separeras.
07:29
It is ablestånd to couplepar ontotill the growingväxande and shrinkingkrympande microtubulesmikrotubuli.
176
434000
3000
Den kan ansluta sig till de växande och krympande mikrotubulerna.
07:32
It's involvedinvolverade with the growingväxande of the microtubulesmikrotubuli,
177
437000
3000
Den är inblandad i mikrotubulernas tillväxt,
07:35
and it's ablestånd to transientlyövergående couplepar ontotill them.
178
440000
3000
och den kan kortvarigt ansluta sig till dem.
07:38
It's alsoockså an attentionuppmärksamhet sensingavkännande systemsystemet.
179
443000
2000
Det är också ett system som känner av uppmärksamhet.
07:40
It's ablestånd to feel when the cellcell is readyredo,
180
445000
2000
Den kan också känna när cellen är redo,
07:42
when the chromosomekromosom is correctlykorrekt positionedplacerad.
181
447000
2000
när kromosomerna är korrekt placerade.
07:44
It's turningvändning greengrön here
182
449000
2000
Den blir grön här
07:46
because it feelskänner that everything is just right.
183
451000
2000
för den känner att allt är precis rätt.
07:48
And you'lldu kommer see, there's this one little last bitbit
184
453000
2000
Och ni ska få se, det finns en sista liten bit
07:50
that's still remainingåterstående redröd.
185
455000
2000
som fortfarande är röd.
07:52
And it's walkedpromenerade away down the microtubulesmikrotubuli.
186
457000
3000
Och den promenerade iväg nedför mikrotubulerna.
07:56
That is the signalsignal broadcastingsändning systemsystemet sendingsändning out the stop signalsignal.
187
461000
3000
Det är signalsändingssystemet som sänder ut en stopp-signal.
07:59
And it's walkedpromenerade away. I mean, it's that mechanicalmekanisk.
188
464000
3000
Och den gick iväg. Jag menar verkligen att den är så mekanisk.
08:02
It's molecularmolekyl- clockworkClockwork.
189
467000
2000
Det är ett molekylärt urverk.
08:04
This is how you work at the molecularmolekyl- scaleskala.
190
469000
3000
Det är så man arbetar på den molekylära skalan.
08:07
So with a little bitbit of molecularmolekyl- eyeöga candygodis,
191
472000
3000
Så med en liten smula molekylärt ögongodis,
08:10
we'vevi har got kinesinskinesins, whichsom are the orangeorange onesettor.
192
475000
3000
har vi kinesin-proteiner, som är de orange sakerna.
08:13
They're little molecularmolekyl- couriercourier moleculesmolekyler walkinggående one way.
193
478000
2000
De är små molekylära kurirmolekyler som går på ett håll.
08:15
And here are the dyneindynein. They're carryingbärande that broadcastingsändning systemsystemet.
194
480000
3000
Och här är dynein-proteiner. De bär signalsändningssystemet.
08:18
And they'vede har got theirderas long legsben so they can stepsteg around obstacleshinder and so on.
195
483000
3000
Och de har sina långa ben så de kan kliva runt hinder och så vidare.
08:21
So again, this is all derivedhärledd accuratelyexakt
196
486000
2000
Så återigen, allt detta är härlett korrekt
08:23
from the sciencevetenskap.
197
488000
2000
från vetenskapen.
08:25
The problemproblem is we can't showshow it to you any other way.
198
490000
3000
Problemet är att vi kan inte visa er det på något annat sätt.
08:28
ExploringUtforska at the frontierFrontier of sciencevetenskap,
199
493000
2000
Att utforska vid vetenskapens yttre gräns,
08:30
at the frontierFrontier of humanmänsklig understandingförståelse,
200
495000
2000
vid gränslinjen för mänsklig förståelse,
08:32
is mind-blowinghäpnadsväckande.
201
497000
3000
är helt fantastiskt.
08:35
DiscoveringAtt upptäcka this stuffgrejer
202
500000
2000
Att upptäcka de här sakerna
08:37
is certainlysäkert a pleasurablelustfyllt incentiveincitament to work in sciencevetenskap.
203
502000
3000
är definitivt ett nöjesbetonat incitament för att arbeta med vetenskap.
08:40
But mostmest medicalmedicinsk researchersforskare --
204
505000
3000
Men de flesta medicinforskare --
08:43
discoveringupptäcka the stuffgrejer
205
508000
2000
som upptäcker dessa saker
08:45
is simplyhelt enkelt stepssteg alonglängs the pathväg to the bigstor goalsmål,
206
510000
3000
är helt enkelt steg längs vägen till de stora målen,
08:48
whichsom are to eradicateutrota diseasesjukdom,
207
513000
3000
vilket är att utrota sjukdomar,
08:51
to eliminateeliminera the sufferinglidande and the miseryelände that diseasesjukdom causesorsaker
208
516000
2000
att eliminera det lidande och den misär som sjukdomar orsakar
08:53
and to lifthiss people out of povertyfattigdom.
209
518000
2000
och att lyfta människor upp ur fattigdom.
08:55
Thank you.
210
520000
2000
Tack.
08:57
(ApplauseApplåder)
211
522000
4000
(Applåd)
Translated by Kjell Granelli
Reviewed by Johan Cegrell

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com