ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Drew Berry: Animations of unseeable biology

Drew Berry: A láthatatlan biológia animációja

Filmed:
2,509,183 views

Nincs lehetőségünk arra, hogy a molekulákat és működésüket közvetlenül szemügyre vegyük. Drew Berry változtatni szeretne ezen. A TEDxSydneyn bemutatja a tudományosan helytálló (és szórakoztató!) animációit, amelyek afelé segítik a tudósokat, hogy testünk láthatatlan folyamatai láthatóvá váljanak.
- Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I'm going to showelőadás you
0
0
2000
A következőről fogok beszélni Önöknek:
00:17
are the astonishingmegdöbbentő molecularmolekuláris machinesgépek
1
2000
4000
a lenyűgöző molekuláris gépekről,
00:21
that createteremt the livingélő fabricszövet of your bodytest.
2
6000
3000
amelyek testünk élő szövetét alkotják.
00:24
Now moleculesmolekulák are really, really tinyapró.
3
9000
3000
A molekulák nagyon, nagyon kicsik.
00:27
And by tinyapró,
4
12000
2000
Itt a kicsi alatt
00:29
I mean really.
5
14000
2000
azt értem, hogy tényleg aprók.
00:31
They're smallerkisebb than a wavelengthhullámhossz of lightfény,
6
16000
2000
Kisebbek a fény hullámhosszánál,
00:33
so we have no way to directlyközvetlenül observemegfigyelése them.
7
18000
3000
így semmi esélyünk, hogy közvetlenül megfigyeljük őket.
00:36
But throughkeresztül sciencetudomány, we do have a fairlymeglehetősen good ideaötlet
8
21000
2000
De a tudományos kutatásokon keresztül elég jó képet kaphatunk arról,
00:38
of what's going on down at the molecularmolekuláris scaleskála.
9
23000
3000
hogy a molekuláris mérettartományban mi történik.
00:41
So what we can do is actuallytulajdonképpen tell you about the moleculesmolekulák,
10
26000
3000
Annyit tehetünk, hogy mesélünk ezekről a molekulákról,
00:44
but we don't really have a directközvetlen way of showingkiállítás you the moleculesmolekulák.
11
29000
3000
de nem tudjuk a molekulákat közvetlenül bemutatni.
00:47
One way around this is to drawhúz picturesképek.
12
32000
3000
Erre egy megoldás, hogy képeket rajzolunk.
00:50
And this ideaötlet is actuallytulajdonképpen nothing newúj.
13
35000
2000
És ez az ötlet egyáltalán nem új.
00:52
ScientistsA tudósok have always createdkészítette picturesképek
14
37000
2000
A tudósok mindig is készítettek képeket
00:54
as partrész of theirazok thinkinggondolkodás and discoveryfelfedezés processfolyamat.
15
39000
3000
a gondolkodásukat és felfedezésüket segítendő.
00:57
They drawhúz picturesképek of what they're observingmegfigyelése with theirazok eyesszemek,
16
42000
3000
Képeket rajzoltak arról, amit a szemükkel láttak,
01:00
throughkeresztül technologytechnológia like telescopestávcsövek and microscopesmikroszkópok,
17
45000
2000
a technológia, a teleszkópok és mikroszkópok segítségével,
01:02
and alsois what they're thinkinggondolkodás about in theirazok mindselmék.
18
47000
3000
és arról is, hogy mire gondoltak közben.
01:05
I pickedválogatott two well-knownjól ismert examplespéldák,
19
50000
2000
Két jól ismert példát választottam erre,
01:07
because they're very well-knownjól ismert for expressingkifejező sciencetudomány throughkeresztül artművészet.
20
52000
3000
mert ezek nagyon ismertek arról, hogy a művészet által szólnak a tudományról.
01:10
And I startRajt with GalileoGalileo
21
55000
2000
Galileivel kezdem,
01:12
who used the world'svilág first telescopetávcső
22
57000
2000
aki a világ első teleszkópját használta,
01:14
to look at the MoonHold.
23
59000
2000
hogy a Holdat megfigyelje.
01:16
And he transformedtranszformált our understandingmegértés of the MoonHold.
24
61000
2000
Ő átalakította a Holdról alkotott elképzelésünket.
01:18
The perceptionészlelés in the 17thth centuryszázad
25
63000
2000
A XVII. században azt gondolták,
01:20
was the MoonHold was a perfecttökéletes heavenlymennyei spheregömb.
26
65000
2000
a Hold tökéletes, mennyei gömb.
01:22
But what GalileoGalileo saw was a rockysziklás, barrenmeddő worldvilág,
27
67000
3000
De amit Galilei látott, egy sziklás, puszta világ volt,
01:25
whichmelyik he expressedkifejezett throughkeresztül his watercolorakvarell paintingfestmény.
28
70000
3000
amit ki is fejezett vízfestékkel készült képein.
01:28
AnotherEgy másik scientisttudós with very bignagy ideasötletek,
29
73000
2000
Egy másik nagy ötletekkel rendelkező tudós,
01:30
the superstarszupersztár of biologybiológia, is CharlesCharles DarwinDarwin.
30
75000
3000
a biológia szupersztárja, Charles Darwin.
01:33
And with this famoushíres entrybelépés in his notebooknotebook,
31
78000
2000
Az ő híres naplóbejegyzése,
01:35
he beginselkezdődik in the topfelső left-handbal kéz cornersarok with, "I think,"
32
80000
3000
amit a bal felső sarokban kezd azzal, hogy "úgy gondolom",
01:38
and then sketchesvázlatok out the first treefa of life,
33
83000
3000
aztán felvázolja a törzsfát,
01:41
whichmelyik is his perceptionészlelés
34
86000
2000
ami az ő elképzelése arról,
01:43
of how all the speciesfaj, all livingélő things on EarthFöld,
35
88000
2000
hogy a fajok, minden élőlény a Földön,
01:45
are connectedcsatlakoztatva throughkeresztül evolutionaryevolúciós historytörténelem --
36
90000
3000
evolúciós történetük révén hogyan állnak kapcsolatban --
01:48
the origineredet of speciesfaj throughkeresztül naturaltermészetes selectionkiválasztás
37
93000
2000
a fajok természetes szelekció során keletkeznek,
01:50
and divergenceeltérés from an ancestralősi populationnépesség.
38
95000
3000
és az ősi populációból terjednek szét.
01:53
Even as a scientisttudós,
39
98000
2000
Még tudósként is jártam
01:55
I used to go to lectureselőadások by molecularmolekuláris biologistsbiológusok
40
100000
2000
molekuláris biológusok előadásaira,
01:57
and find them completelyteljesen incomprehensibleérthetetlen,
41
102000
3000
és teljesen érthetetlennek találtam őket,
02:00
with all the fancydíszes technicalműszaki languagenyelv and jargonszakmai nyelv
42
105000
2000
a sok pompás szakkifejezés és szakzsargon miatt,
02:02
that they would use in describingleíró theirazok work,
43
107000
2000
amit használtak, amikor a munkájukról beszéltek,
02:04
untilamíg I encounteredtalálkozott the artworksműalkotások of DavidDavid GoodsellGoodsell,
44
109000
3000
mígnem rátaláltam David Goodsell művészi munkáira,
02:07
who is a molecularmolekuláris biologistbiológus at the ScrippsScripps InstituteIntézet.
45
112000
3000
aki molekuláris biológus a Scripps intézetben.
02:10
And his picturesképek,
46
115000
2000
És az ő képeire,
02:12
everything'sminden dolog accuratepontos and it's all to scaleskála.
47
117000
2000
amelyek mind pontosak, és méretarányosak.
02:14
And his work illuminatedmegvilágított for me
48
119000
3000
És az ő munkája világossá tette számomra,
02:17
what the molecularmolekuláris worldvilág insidebelül us is like.
49
122000
2000
hogy milyen a bennünk lévő molekuláris világ.
02:19
So this is a transectiontransection throughkeresztül bloodvér.
50
124000
3000
Ez egy vér keresztmetszeti kép.
02:22
In the topfelső left-handbal kéz cornersarok, you've got this yellow-greensárga-zöld areaterület.
51
127000
2000
A bal felső sarokban van egy sárgászöld rész.
02:24
The yellow-greensárga-zöld areaterület is the fluidsfolyadékok of bloodvér, whichmelyik is mostlytöbbnyire watervíz,
52
129000
3000
A sárgászöld rész a vér folyadék komponense, ami
02:27
but it's alsois antibodiesantitestek, sugarscukrok,
53
132000
2000
nagyrészt víz, de tartalmaz antitesteket, cukrokat
02:29
hormoneshormonok, that kindkedves of thing.
54
134000
2000
hormonokat és egyéb hasonlókat is.
02:31
And the redpiros regionvidék is a sliceszelet into a redpiros bloodvér cellsejt.
55
136000
2000
A piros rész egy vörösvértest szelete.
02:33
And those redpiros moleculesmolekulák are hemoglobinhemoglobin.
56
138000
2000
Azok a piros molekulák pedig hemoglobinok.
02:35
They are actuallytulajdonképpen redpiros; that's what givesad bloodvér its colorszín.
57
140000
2000
Ezek valójában is pirosak, tőlük piros a vér.
02:37
And hemoglobinhemoglobin actscselekmények as a molecularmolekuláris spongeszivacs
58
142000
2000
A hemoglobin olyan, mint egy molekuláris szivacs,
02:39
to soakáztassa up the oxygenoxigén in your lungstüdő
59
144000
2000
ami felszívja az oxigént a tüdőben,
02:41
and then carryvisz it to other partsalkatrészek of the bodytest.
60
146000
2000
és aztán a test más részeibe szállítja.
02:43
I was very much inspiredihletett by this imagekép manysok yearsévek agoezelőtt,
61
148000
3000
Nagy hatással volt rám ez a kép évekkel ezelőtt.
02:46
and I wonderedkíváncsi whetherakár we could use computerszámítógép graphicsgrafika
62
151000
2000
Azon gondolkodtam, vajon tudnánk-e számítógépes grafikát
02:48
to representképvisel the molecularmolekuláris worldvilág.
63
153000
2000
használni arra, hogy bemutassuk a molekuláris világot.
02:50
What would it look like?
64
155000
2000
Milyen lenne?
02:52
And that's how I really begankezdett. So let's beginkezdődik.
65
157000
3000
És itt kezdődött a történet. Kezdjünk is bele.
02:55
This is DNADNS in its classicklasszikus doublekettős helixcsigavonal formforma.
66
160000
2000
Ez itt a DNS klasszikus kettős spirál formában.
02:57
And it's from X-rayRöntgen crystallographykrisztallográfia,
67
162000
2000
Röntgendiffrakciós képekről származik,
02:59
so it's an accuratepontos modelmodell of DNADNS.
68
164000
2000
tehát a DNS egy pontos modellje.
03:01
If we unwindLazítson the doublekettős helixcsigavonal and unzipcipzárat kinyitni the two strandsszál,
69
166000
2000
Ha kitekerjük a kettős spirált és szétcipzárazzuk a szálakat,
03:03
you see these things that look like teethfogak.
70
168000
2000
láthatók ezek a részek, amik úgy néznek ki, mint a fogak.
03:05
Those are the lettersbetűk of geneticgenetikai codekód,
71
170000
2000
Ezek a genetikai kód betűi,
03:07
the 25,000 genesgének you've got writtenírott in your DNADNS.
72
172000
3000
az a 25 ezer gén, amik a DNS-ünkbe vannak írva.
03:10
This is what they typicallyjellemzően talk about --
73
175000
2000
Tehát általában erről van szó --
03:12
the geneticgenetikai codekód -- this is what they're talkingbeszél about.
74
177000
2000
a genetikai kódról --, általában erről beszélnek.
03:14
But I want to talk about a differentkülönböző aspectvonatkozás of DNADNS sciencetudomány,
75
179000
2000
De én a DNS más vonatkozásiról szeretnék most
03:16
and that is the physicalfizikai naturetermészet of DNADNS.
76
181000
3000
beszélni, és ezek a DNS fizikai tulajdonságai.
03:19
It's these two strandsszál that runfuss in oppositeszemben directionsirányok
77
184000
3000
A két szál ellentétes lefutású,
03:22
for reasonsokok I can't go into right now.
78
187000
2000
olyan okok miatt, amikbe most nem tudok belemenni.
03:24
But they physicallyfizikailag runfuss in oppositeszemben directionsirányok,
79
189000
2000
Fizikailag ellentétes irányokba haladnak,
03:26
whichmelyik createsteremt a numberszám of complicationsszövődmények for your livingélő cellssejteket,
80
191000
3000
ami az élő sejtekben okoz némi bonyodalmat,
03:29
as you're about to see,
81
194000
2000
amit mindjárt meg is láthatunk.
03:31
mosta legtöbb particularlykülönösen when DNADNS is beinglény copiedfénymásoló.
82
196000
3000
Főként a DNS másolásakor.
03:34
And so what I'm about to showelőadás you
83
199000
2000
Amit most láthatóvá szeretnék tenni, egy valósághű
03:36
is an accuratepontos representationreprezentáció
84
201000
2000
megjelenítése a valós DNS-másoló gépezetnek,
03:38
of the actualtényleges DNADNS replicationreplikáció machinegép that's occurringelőforduló right now insidebelül your bodytest,
85
203000
3000
amely jelenleg is működik a testünkben,
03:41
at leastlegkevésbé 2002 biologybiológia.
86
206000
3000
legalábbis a 2002. év biológiája szerint.
03:44
So DNA'sDNA enteringbelépés the productionTermelés linevonal from the left-handbal kéz sideoldal,
87
209000
3000
A DNS balról érkezik a gyártósorra
03:47
and it hitstalálatok this collectionGyűjtemény, these miniatureminiatűr biochemicalbiokémiai machinesgépek,
88
212000
3000
és beleütközik a miniatűr gépek kollekciójába, amik
03:50
that are pullingvontatás aparteltekintve the DNADNS strandstrand and makinggyártás an exactpontos copymásolat.
89
215000
3000
a DNS-szálakat szétválasztják, és pontos másolatot készítenek.
03:53
So DNADNS comesjön in
90
218000
2000
Tehát jön a DNS
03:55
and hitstalálatok this bluekék, doughnut-shapedalakú structureszerkezet
91
220000
2000
és eléri ezt a kék, fánk alakú struktúrát
03:57
and it's rippedszakadt aparteltekintve into its two strandsszál.
92
222000
2000
ami két szálra szedi szét.
03:59
One strandstrand can be copiedfénymásoló directlyközvetlenül,
93
224000
2000
Az egyik szál folyamatosan másolódhat,
04:01
and you can see these things spoolingnyomtatási off to the bottomalsó there.
94
226000
3000
és ez látható, amint lefűződik az alsó részen.
04:04
But things aren'tnem so simpleegyszerű for the other strandstrand
95
229000
2000
De kevésbé ilyen egyszerű a második szál esete,
04:06
because it mustkell be copiedfénymásoló backwardsvisszafelé.
96
231000
2000
mert visszafelé kell másolódnia.
04:08
So it's throwndobott out repeatedlytöbbször in these loopshurkok
97
233000
2000
Ezért hajlik ismételten hurkokba
04:10
and copiedfénymásoló one sectionszakasz at a time,
98
235000
2000
és másolódik szakaszról szakaszra,
04:12
creatinglétrehozása two newúj DNADNS moleculesmolekulák.
99
237000
3000
ahogy a két új DNS molekula képződik.
04:15
Now you have billionsmilliárdokat of this machinegép
100
240000
3000
Na, mármost ilyen gépekből milliárdnyival rendelkezünk,
04:18
right now workingdolgozó away insidebelül you,
101
243000
2000
amik ebben a pillanatban is dolgoznak
04:20
copyingmásolás your DNADNS with exquisitegyönyörű fidelityhűség.
102
245000
2000
és másolják a DNS-t kitűnő pontossággal.
04:22
It's an accuratepontos representationreprezentáció,
103
247000
2000
Ez egy valósághű megjelenítés,
04:24
and it's prettyszép much at the correcthelyes speedsebesség for what is occurringelőforduló insidebelül you.
104
249000
3000
és körülbelül a valós sebességgel is ábrázolt, amellyel bennünk működik.
04:27
I've left out errorhiba correctionjavítás and a bunchcsokor of other things.
105
252000
3000
Kihagytam a hibajavítást és egy kazal egyebet.
04:32
This was work from a numberszám of yearsévek agoezelőtt.
106
257000
2000
Ez a munka pár évvel ezelőtt készült.
04:34
Thank you.
107
259000
2000
Köszönöm.
04:36
This is work from a numberszám of yearsévek agoezelőtt,
108
261000
3000
Ez egy pár évvel ezelőtti munka,
04:39
but what I'll showelőadás you nextkövetkező is updatedkorszerűsített sciencetudomány, it's updatedkorszerűsített technologytechnológia.
109
264000
3000
a következő friss tudomány és technológia.
04:42
So again, we beginkezdődik with DNADNS.
110
267000
2000
Ismét a DNS-sel kezdünk.
04:44
And it's jigglingjiggling and wigglingizeg-mozog there because of the surroundingkörnyező soupleves of moleculesmolekulák,
111
269000
3000
Izeg-mozog a környező molekuláris levestől,
04:47
whichmelyik I've strippedmegfosztott away so you can see something.
112
272000
2000
amit eltüntettem, hogy látható is legyen valami.
04:49
DNADNS is about two nanometersnanométer acrossát,
113
274000
2000
A DNS körülbelül 2 nanométer átmérőjű,
04:51
whichmelyik is really quiteegészen tinyapró.
114
276000
2000
ami igazán apró,
04:53
But in eachminden egyes one of your cellssejteket,
115
278000
2000
de minden egyes sejtünkben
04:55
eachminden egyes strandstrand of DNADNS is about 30 to 40 millionmillió nanometersnanométer long.
116
280000
4000
minden egyes szál kb. 40-50 millió nanométer hosszú.
04:59
So to keep the DNADNS organizedszervezett and regulateszabályozzák a accesshozzáférés to the geneticgenetikai codekód,
117
284000
3000
Hogy a DNS rendezett és szabályozható legyen a kód eléréséhez,
05:02
it's wrappedcsomagolt around these purplelila proteinsfehérjék --
118
287000
2000
ezek köré a lila fehérjék köré van föltekerve --
05:04
or I've labeledfeliratú them purplelila here.
119
289000
2000
mármint hogy lilával jelöltem épp őket.
05:06
It's packagedcsomagolt up and bundleda csomagban up.
120
291000
2000
Össze van csomagolva és föl van tekerve.
05:08
All this fieldmező of viewKilátás is a singleegyetlen strandstrand of DNADNS.
121
293000
3000
Az egész képen egy DNS-szál látható.
05:11
This hugehatalmas packagecsomag of DNADNS is calledhívott a chromosomekromoszóma.
122
296000
3000
Ezt a nagy csomag DNS-t hívjuk kromoszómának.
05:14
And we'lljól come back to chromosomeskromoszómák in a minuteperc.
123
299000
3000
Amihez egy perc múlva visszatérünk.
05:17
We're pullingvontatás out, we're zoomingkicsinyítés/nagyítás out,
124
302000
2000
Távolodunk és kizoomolunk a képből
05:19
out throughkeresztül a nuclearnukleáris porepórus,
125
304000
2000
egy nukleáris póruson keresztül,
05:21
whichmelyik is the gatewayátjáró to this compartmentrekesz that holdstart all the DNADNS
126
306000
3000
ami a kapu a DNS-t tartalmazó sejtrészbe,
05:24
calledhívott the nucleusatommag.
127
309000
2000
ami a sejtmag.
05:26
All of this fieldmező of viewKilátás
128
311000
2000
Ez az egész kép körülbelül egy félévnyi
05:28
is about a semester'sfélévében worthérdemes of biologybiológia, and I've got sevenhét minutespercek.
129
313000
3000
biológia tananyag és nekem hét percem van.
05:31
So we're not going to be ableképes to do that todayMa?
130
316000
3000
Ma nem tudunk erre mind sort keríteni?
05:34
No, I'm beinglény told, "No."
131
319000
3000
Nem... Azt mondják nem.
05:37
This is the way a livingélő cellsejt looksúgy néz ki, down a lightfény microscopeMikroszkóp.
132
322000
3000
Így néz ki egy élő sejt a fénymikroszkóp alatt.
05:40
And it's been filmedfilmre underalatt time-lapsetime-lapse, whichmelyik is why you can see it movingmozgó.
133
325000
3000
És gyorsított felvétellel látható, ahogy mozog.
05:43
The nuclearnukleáris envelopeboríték breaksszünetek down.
134
328000
2000
Lebomlik a sejtmagmembrán.
05:45
These sausage-shapedkolbász alakú things are the chromosomeskromoszómák, and we'lljól focusfókusz on them.
135
330000
3000
Ezek a hurkácskák a kromoszómák, és most rájuk fókuszálunk.
05:48
They go throughkeresztül this very strikingmeglepő motionmozgás
136
333000
2000
Feltűnő mozgásban vannak
05:50
that is focusedösszpontosított on these little redpiros spotshelyek.
137
335000
3000
ami ezek köré a piros pöttyök köré szerveződik.
05:53
When the cellsejt feelsérzi it's readykész to go,
138
338000
3000
Amikor a sejt úgy érzi, hogy készen áll,
05:56
it ripsRIP aparteltekintve the chromosomekromoszóma.
139
341000
2000
szétválasztja a kromoszómákat.
05:58
One setkészlet of DNADNS goesmegy to one sideoldal,
140
343000
2000
Az egyik adag DNS megy az egyik oldalra,
06:00
the other sideoldal getsjelentkeznek the other setkészlet of DNADNS --
141
345000
2000
a másik oldalnak jut a másik adag DNS --
06:02
identicalazonos copiespéldányban of DNADNS.
142
347000
2000
a két azonos másolatból.
06:04
And then the cellsejt splitshasít down the middleközépső.
143
349000
2000
Ezután a sejt középen kettéválik.
06:06
And again, you have billionsmilliárdokat of cellssejteket
144
351000
2000
Ismétlem, milliárdnyi sejtünk van,
06:08
undergoingátesett this processfolyamat right now insidebelül of you.
145
353000
3000
amelyek épp most is ebben a folyamatban vannak.
06:11
Now we're going to rewindvisszatekerés and just focusfókusz on the chromosomeskromoszómák
146
356000
3000
Most visszatérünk a kromoszómákhoz,
06:14
and look at its structureszerkezet and describeleírni it.
147
359000
2000
megnézzük a szerkezetüket és hogy milyenek.
06:16
So again, here we are at that equatorEgyenlítő momentpillanat.
148
361000
3000
Tehát itt vagyunk a fordulópont időpontjában.
06:19
The chromosomeskromoszómák linevonal up.
149
364000
2000
A kromoszómák felsorakoznak.
06:21
And if we isolateizolál just one chromosomekromoszóma,
150
366000
2000
Ha egy kromoszómát kiválasztunk,
06:23
we're going to pullHúzni it out and have a look at its structureszerkezet.
151
368000
2000
és kihúzzuk, hogy megnézzük a szerkezetét.
06:25
So this is one of the biggestlegnagyobb molecularmolekuláris structuresszerkezetek that you have,
152
370000
3000
Ez az egyik legnagyobb létező molekuláris struktúra,
06:28
at leastlegkevésbé as farmessze as we'vevoltunk discoveredfelfedezett so farmessze insidebelül of us.
153
373000
4000
legalábbis az eddig emberben felfedezett legnagyobb.
06:32
So this is a singleegyetlen chromosomekromoszóma.
154
377000
2000
Ez egyetlen kromoszóma.
06:34
And you have two strandsszál of DNADNS in eachminden egyes chromosomekromoszóma.
155
379000
3000
Minden ilyen kromoszómában két szál DNS van.
06:37
One is bundleda csomagban up into one sausagekolbász.
156
382000
2000
Az egyik az egyik hurkába van feltekerve,
06:39
The other strandstrand is bundleda csomagban up into the other sausagekolbász.
157
384000
2000
a másik pedig a másik hurkába.
06:41
These things that look like whiskersbajusz that are stickingragasztás out from eitherbármelyik sideoldal
158
386000
3000
Ezek a dolgok, amik úgy néznek ki, mintha szálak
06:44
are the dynamicdinamikus scaffoldingállvány of the cellsejt.
159
389000
3000
állnának ki belőlük, a sejt dinamikus állványzata.
06:47
They're calledhívott mircrotubulesmircrotubules. That name'snevem not importantfontos.
160
392000
2000
A mikrotubulusok, de a név most nem fontos.
06:49
But what we're going to focusfókusz on is this redpiros regionvidék -- I've labeledfeliratú it redpiros here --
161
394000
3000
Erre a piros részre fogunk ráközelíteni,
06:52
and it's the interfacefelület
162
397000
2000
amit itt bejelöltem, ez az interfész
06:54
betweenközött the dynamicdinamikus scaffoldingállvány and the chromosomeskromoszómák.
163
399000
3000
a kromoszómák és az állványzat között.
06:57
It is obviouslymagától értetődően centralközponti to the movementmozgalom of the chromosomeskromoszómák.
164
402000
3000
Nyilvánvalóan központi szerepet játszanak a kromoszómák mozgásában.
07:00
We have no ideaötlet really as to how it's achievingelérése that movementmozgalom.
165
405000
3000
És nincs róla még pontos fogalmunk, hogy hogyan valósul meg ez a mozgás.
07:03
We'veMost már been studyingtanul this thing they call the kinetochorekinetochor
166
408000
2000
Ezt a részt, amit kinetokórnak hívnak,
07:05
for over a hundredszáz yearsévek with intenseerős studytanulmány,
167
410000
2000
több mint száz éven keresztül aktívan tanulmányozták,
07:07
and we're still just beginningkezdet to discoverfelfedez what it's all about.
168
412000
3000
és épp hogy kezdjük felfedezni, miként is működik.
07:10
It is madekészült up of about 200 differentkülönböző typestípusok of proteinsfehérjék,
169
415000
3000
Kétszáz fajta fehérjéből áll,
07:13
thousandsTöbb ezer of proteinsfehérjék in totalteljes.
170
418000
3000
összesen több ezer fehérjéből.
07:16
It is a signaljel broadcastingműsorszolgáltatás systemrendszer.
171
421000
3000
Ez egy jeladó rendszer.
07:19
It broadcastsadások throughkeresztül chemicalkémiai signalsjelek
172
424000
2000
Kémiai szignálokkal jelzi a sejt
07:21
tellingsokatmondó the restpihenés of the cellsejt when it's readykész,
173
426000
3000
többi részének, hogy mikor áll készen,
07:24
when it feelsérzi that everything is alignedigazított and readykész to go
174
429000
3000
amikor úgy érzi, hogy minden megfelelően felsorakozott
07:27
for the separationelválasztás of the chromosomeskromoszómák.
175
432000
2000
és előkészült a kromoszómák elválására.
07:29
It is ableképes to couplepárosít onto-ra the growingnövekvő and shrinkingcsökkenő microtubulesmikrotubulusaival.
176
434000
3000
Hozzá tud kapcsolódni a növő és zsugorodó mikrotubulusokhoz.
07:32
It's involvedrészt with the growingnövekvő of the microtubulesmikrotubulusaival,
177
437000
3000
Serkenti a mikrotubulusok növekedését
07:35
and it's ableképes to transientlyátmenetileg couplepárosít onto-ra them.
178
440000
3000
és átmenetileg kapcsolódik hozzájuk.
07:38
It's alsois an attentionFigyelem sensingérzékelés systemrendszer.
179
443000
2000
Egyben egy figyelőrendszer is.
07:40
It's ableképes to feel when the cellsejt is readykész,
180
445000
2000
Érzékeli, hogy mikor áll készen a sejt és hogy
07:42
when the chromosomekromoszóma is correctlyhelyesen positionedelhelyezni.
181
447000
2000
mikor rendeződtek el megfelelően a kromoszómák.
07:44
It's turningfordítás greenzöld here
182
449000
2000
Itt épp zöldre változik, mert úgy érzi,
07:46
because it feelsérzi that everything is just right.
183
451000
2000
hogy minden a legnagyobb rendben.
07:48
And you'llazt is megtudhatod see, there's this one little last bitbit
184
453000
2000
És láthatjuk, hogy itt van ez az utolsó kis rész
07:50
that's still remainingtöbbi redpiros.
185
455000
2000
ami piros marad,
07:52
And it's walkedsétált away down the microtubulesmikrotubulusaival.
186
457000
3000
és elszállítódik a mikrotubulusok mentén.
07:56
That is the signaljel broadcastingműsorszolgáltatás systemrendszer sendingelküldés out the stop signaljel.
187
461000
3000
Ez a jelküldő rendszer, ami a „Stop” jelet küldi ki.
07:59
And it's walkedsétált away. I mean, it's that mechanicalmechanikai.
188
464000
3000
És elszállítódott. Mármint ez ilyen szinten gépies.
08:02
It's molecularmolekuláris clockworkóramű.
189
467000
2000
Egy molekuláris óramű.
08:04
This is how you work at the molecularmolekuláris scaleskála.
190
469000
3000
Így működünk molekuláris szinten.
08:07
So with a little bitbit of molecularmolekuláris eyeszem candycukorka,
191
472000
3000
Egy kis molekuláris szemfényvesztéssel
08:10
we'vevoltunk got kinesinskinesins, whichmelyik are the orangenarancs onesazok.
192
475000
3000
megkapjuk a kinazineket, amik a narancssárga színűek.
08:13
They're little molecularmolekuláris courierfutár moleculesmolekulák walkinggyalogló one way.
193
478000
2000
Kis molekuláris postaszolgálatok, amik egy irányban járnak.
08:15
And here are the dyneindynein. They're carryingszállítás that broadcastingműsorszolgáltatás systemrendszer.
194
480000
3000
És itt vannak a dineinek, amik a közvetítendő jelet viszik.
08:18
And they'veők már got theirazok long legslábak so they can steplépés around obstaclesakadályok and so on.
195
483000
3000
Hosszú lábaik vannak, hogy át tudják lépni az akadályokat.
08:21
So again, this is all derivedszármaztatott accuratelypontosan
196
486000
2000
Ismét, ez mind pontosan és hitelesen van ábrázolva
08:23
from the sciencetudomány.
197
488000
2000
tudományos alapon.
08:25
The problemprobléma is we can't showelőadás it to you any other way.
198
490000
3000
A gond csak az, hogy sehogy másként nem tudjuk megmutatni.
08:28
ExploringFeltárása at the frontierhatár of sciencetudomány,
199
493000
2000
A tudomány határterületein kutatva
08:30
at the frontierhatár of humanemberi understandingmegértés,
200
495000
2000
az emberi értelem és tudás határán járunk,
08:32
is mind-blowingeszméletlen.
201
497000
3000
ami észvesztően csodálatos.
08:35
DiscoveringFelfedezése this stuffdolog
202
500000
2000
Felfedezni ilyen dolgokat meglehetősen élvezetes
08:37
is certainlybiztosan a pleasurablekellemes incentiveösztönző to work in sciencetudomány.
203
502000
3000
ösztönzés arra, hogy a tudományban dolgozzunk.
08:40
But mosta legtöbb medicalorvosi researcherskutatók --
204
505000
3000
De a legtöbb orvosi kutató --,
08:43
discoveringfelfedezése the stuffdolog
205
508000
2000
akik felfedezik az ilyesmit,
08:45
is simplyegyszerűen stepslépések alongmentén the pathpálya to the bignagy goalscélok,
206
510000
3000
csupán lépéseket tesz a fő cél felé,
08:48
whichmelyik are to eradicatefelszámolása diseasebetegség,
207
513000
3000
ami a betegségek kiküszöbölése,
08:51
to eliminatemegszüntetése the sufferingszenvedő and the miserynyomor that diseasebetegség causesokoz
208
516000
2000
hogy megszűnjön a szenvedés és szerencsétlenség, amit okoznak,
08:53
and to liftemel people out of povertyszegénység.
209
518000
2000
és az emberek kiemelkedhessenek a szegénységből.
08:55
Thank you.
210
520000
2000
Köszönöm.
08:57
(ApplauseTaps)
211
522000
4000
Taps
Translated by Margarita Kopniczky
Reviewed by Edit Dr. Kósa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com