ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Drew Berry: Animations of unseeable biology

Drew Berry - Animácie neviditeľnej biológie

Filmed:
2,509,183 views

Nemáme žiadny spôsob ako priamo pozorovať molekuly a to, čo robia -- Drew Berry to chce zmeniť. Na TEDxSydney ukazuje svoje vedecky presné (a zábavné!) animácie, ktoré pomáhajú výskumníkom vidieť neviditeľné procesy vnútri našich buniek.
- Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I'm going to showšou you
0
0
2000
To, čo vám idem ukázať,
00:17
are the astonishingudivujúce molecularmolekulárnej machinesstroje
1
2000
4000
sú úžasné molekulárne stroje,
00:21
that createvytvoriť the livingžijúci fabrictkanina of your bodytelo.
2
6000
3000
ktoré vytvárajú živú stavebnú hmotu vášho tela.
00:24
Now moleculesmolekuly are really, really tinymaličký.
3
9000
3000
Molekuly sú naozaj, naozaj malé.
00:27
And by tinymaličký,
4
12000
2000
A tým "malé"
00:29
I mean really.
5
14000
2000
myslím naozaj malé.
00:31
They're smallermenšie than a wavelengthvlnová dĺžka of lightsvetlo,
6
16000
2000
Sú menšie ako vlnová dĺžka svetla,
00:33
so we have no way to directlypriamo observeDodržiavajte them.
7
18000
3000
takže nemáme žiaden spôsob, ako ich priamo pozorovať.
00:36
But throughskrz scienceveda, we do have a fairlyspravodlivo good ideanápad
8
21000
2000
Ale prostredníctvom vedy máme dosť dobrú predstavu
00:38
of what's going on down at the molecularmolekulárnej scalemierka.
9
23000
3000
o tom, čo sa deje dolu na molekulárnej úrovni.
00:41
So what we can do is actuallyvlastne tell you about the moleculesmolekuly,
10
26000
3000
Takže to, čo môžeme, je skutočne vám povedať o týchto molekulách,
00:44
but we don't really have a directpriamy way of showingukazujúci you the moleculesmolekuly.
11
29000
3000
ale nemáme vlastne priamy spôsob, ako vám ich ukázať.
00:47
One way around this is to drawkresliť picturesfotografie.
12
32000
3000
Jeden možný spôsob je nakresliť obrázky.
00:50
And this ideanápad is actuallyvlastne nothing newNový.
13
35000
2000
A táto myšlienka vlastne nie je nová.
00:52
ScientistsVedci have always createdvytvoril picturesfotografie
14
37000
2000
Vedci vždy vytvárali obrázky
00:54
as partčasť of theirich thinkingpremýšľanie and discoveryobjav processproces.
15
39000
3000
ako súčasť ich procesu myslenia a objavovania.
00:57
They drawkresliť picturesfotografie of what they're observingpozorovanie with theirich eyesoči,
16
42000
3000
Kreslili obrázky toho, čo pozorovali vlastnými očami,
01:00
throughskrz technologytechnológie like telescopesďalekohľady and microscopesmikroskopy,
17
45000
2000
technológiami ako sú teleskopy a mikroskopy,
01:02
and alsotaktiež what they're thinkingpremýšľanie about in theirich mindsmyseľ.
18
47000
3000
a tiež toho, o čom premýšlali.
01:05
I pickedvyzdvihnúť two well-knownznámy examplespríklady,
19
50000
2000
Vybral som dva známe príklady,
01:07
because they're very well-knownznámy for expressingvyjadrujúce scienceveda throughskrz artumenie.
20
52000
3000
pretože sú známi tým, že vyjadrili vedu prostredníctvom umenia.
01:10
And I startštart with GalileoGalileo
21
55000
2000
A začnem s Galileom,
01:12
who used the world'ssvete first telescopeteleskop
22
57000
2000
ktorý použil prvý teleskop na svete
01:14
to look at the MoonMesiac.
23
59000
2000
aby sa pozrel na Mesiac.
01:16
And he transformedtransformovala our understandingporozumenie of the MoonMesiac.
24
61000
2000
A zmenil naše chápanie Mesiaca.
01:18
The perceptionvnímanie in the 17thth centurystoročia
25
63000
2000
Vnímanie v 17-tom storočí
01:20
was the MoonMesiac was a perfectperfektný heavenlyNebeský spheresféra.
26
65000
2000
bolo, že mesiac je dokonalá nebeská guľa.
01:22
But what GalileoGalileo saw was a rockyRocky, barrenneúrodný worldsvet,
27
67000
3000
Ale to, čo videl Galileo, bol kamenný, neúrodný svet,
01:25
whichktorý he expressedvyjadrený throughskrz his watercolorAkvarel paintingmaľba.
28
70000
3000
ktorý vyjadril prostredníctvom svojej akvarelovej maľby.
01:28
AnotherĎalším scientistvedec with very bigveľký ideasnápady,
29
73000
2000
Ďalší vedec s veľmi veľkými myšlienkami,
01:30
the superstarsuperstar of biologybiológie, is CharlesCharles DarwinDarwin.
30
75000
3000
super star biológie, je Charles Darwin.
01:33
And with this famouspreslávený entryvstup in his notebooknotebook,
31
78000
2000
A s jeho známym záznamom v jeho notese,
01:35
he beginszačína in the toptop left-handľavá ruka cornerrohový with, "I think,"
32
80000
3000
začína v ľavom hornom rohu s "Myslím,"
01:38
and then sketchesnáčrtky out the first treestrom of life,
33
83000
3000
a potom načrtne prvý strom života,
01:41
whichktorý is his perceptionvnímanie
34
86000
2000
ktorý predstavuje jeho vnímanie
01:43
of how all the speciesdruh, all livingžijúci things on EarthZem,
35
88000
2000
toho, ako sú druhy, všetky živé veci na Zemi,
01:45
are connectedspojený throughskrz evolutionaryvývojový historyhistórie --
36
90000
3000
spojené evolučnou históriou --
01:48
the originpôvod of speciesdruh throughskrz naturalprírodné selectionvýber
37
93000
2000
pôvod druhov cez prirodzený výber
01:50
and divergencedivergencia from an ancestralpredkov populationpopulácia.
38
95000
3000
a rozrôznenie od pôvodnej populácie.
01:53
Even as a scientistvedec,
39
98000
2000
Dokonca aj ako vedec
01:55
I used to go to lecturesprednášky by molecularmolekulárnej biologistsbiológovia
40
100000
2000
som zvykol chodiť na prednášky molekulárnych biológov
01:57
and find them completelyúplne incomprehensiblenepochopiteľné,
41
102000
3000
a zdali sa mi úplne nezrozumiteľné,
02:00
with all the fancyozdobný technicaltechnický languageJazyk and jargonžargón
42
105000
2000
s tým efektným technickým jazykom a žargónom,
02:02
that they would use in describingpopisujúce theirich work,
43
107000
2000
ktorý používali keď popisovali svoju prácu,
02:04
untilkým I encounteredstretol the artworksumelecké diela of DavidDavid GoodsellGoodsell,
44
109000
3000
až kým som nenarazil na diela Davida Goodsella,
02:07
who is a molecularmolekulárnej biologistbiológ at the ScrippsScripps InstituteInštitút.
45
112000
3000
ktorý je molekulárnym biológom na Scrippovom Inštitúte.
02:10
And his picturesfotografie,
46
115000
2000
A jeho obrázky,
02:12
everything'svšetko je accuratepresný and it's all to scalemierka.
47
117000
2000
všetko je presné a v správnej mierke.
02:14
And his work illuminatedosvetlené for me
48
119000
3000
A jeho práca pre mňa objasnila,
02:17
what the molecularmolekulárnej worldsvet insidevnútri us is like.
49
122000
2000
aký je molekulárny život v našom vnútri.
02:19
So this is a transectiontransection throughskrz bloodkrvný.
50
124000
3000
Takže toto je priečny rez krvou.
02:22
In the toptop left-handľavá ruka cornerrohový, you've got this yellow-greenžlto-zelená arearozloha.
51
127000
2000
V hornom ľavom rohu vidíte žltozelenú oblasť.
02:24
The yellow-greenžlto-zelená arearozloha is the fluidstekutiny of bloodkrvný, whichktorý is mostlyväčšinou watervoda,
52
129000
3000
Žltozelená oblasť sú tekutiny krvi, čo je väčšinou voda,
02:27
but it's alsotaktiež antibodiesprotilátky, sugarscukry,
53
132000
2000
ale tiež protilátky, cukry,
02:29
hormoneshormóny, that kinddruh of thing.
54
134000
2000
hormóny, takéto veci.
02:31
And the redčervená regionkraj is a sliceplátok into a redčervená bloodkrvný cellbunka.
55
136000
2000
A červená oblasť je rez do červenej krvinky.
02:33
And those redčervená moleculesmolekuly are hemoglobinhemoglobín.
56
138000
2000
A tie červené molekuly sú hemoglobín.
02:35
They are actuallyvlastne redčervená; that's what givesposkytuje bloodkrvný its colorfarba.
57
140000
2000
Sú skutočne červené; to je to, čo dáva krvi jej farbu.
02:37
And hemoglobinhemoglobín actsakty as a molecularmolekulárnej spongešpongia
58
142000
2000
A hemoglobín funguje ako molekulárna špongia -
02:39
to soaknamočte up the oxygenkyslík in your lungspľúca
59
144000
2000
nasáva kyslík vo vašich pľúcach,
02:41
and then carryniesť it to other partsdiely of the bodytelo.
60
146000
2000
a potom ho prenáša do ostatných častí tela.
02:43
I was very much inspiredinšpirovaný by this imageobraz manyveľa yearsleta agopred,
61
148000
3000
Tento obrázok ma veľmi inšpiroval pred mnohými rokmi
02:46
and I wonderedzaujímalo whetherči we could use computerpočítačový graphicsgrafika
62
151000
2000
a uvažoval som, či by som mohol použiť počítačovú grafiku
02:48
to representpredstavovať the molecularmolekulárnej worldsvet.
63
153000
2000
na znázornenie molekulárneho sveta.
02:50
What would it look like?
64
155000
2000
Ako by to vyzeralo?
02:52
And that's how I really beganzačal. So let's beginzačať.
65
157000
3000
A takto som vlastne začal. Takže začnime.
02:55
This is DNADNA in its classicklasický doubledvojitý helixšpirála formformulár.
66
160000
2000
Toto je DNA vo svojej klasickej forme dvojitej špirály.
02:57
And it's from X-rayX-ray crystallographykryštalografie,
67
162000
2000
A je z röntgenovej kryštalografie,
02:59
so it's an accuratepresný modelModel of DNADNA.
68
164000
2000
takže je to presný model DNA.
03:01
If we unwindodpočinúť si the doubledvojitý helixšpirála and unzipunzip the two strandspramene,
69
166000
2000
Ak rozvinieme dvojitú špirálu a "rozzipsujeme" dve vlákna,
03:03
you see these things that look like teethzuby.
70
168000
2000
vidíte tieto veci, ktoré vyzerajú ako zuby.
03:05
Those are the lettersliteratúra of geneticgenetický codekód,
71
170000
2000
To sú písmená genetického kódu,
03:07
the 25,000 genesgény you've got writtenpísaný in your DNADNA.
72
172000
3000
25000 génov, ktoré máte vpísané vo svojej DNA.
03:10
This is what they typicallytypicky talk about --
73
175000
2000
Toto je to, o čom sa obvykle hovorí --
03:12
the geneticgenetický codekód -- this is what they're talkingrozprávanie about.
74
177000
2000
genetický kód -- toto je to, o čom hovoria.
03:14
But I want to talk about a differentrozdielny aspectaspekt of DNADNA scienceveda,
75
179000
2000
Ale ja chcem hovoriť o inom aspekte vedy o DNA,
03:16
and that is the physicalfyzický naturepríroda of DNADNA.
76
181000
3000
a to o fyzickej podstate DNA.
03:19
It's these two strandspramene that runbeh in oppositeopak directionsinštrukcie
77
184000
3000
Sú to tieto dve vlákna, ktoré bežia opačným smerom,
03:22
for reasonsdôvody I can't go into right now.
78
187000
2000
z dôvodov, ktoré teraz nemôžem vysvetliť.
03:24
But they physicallyfyzicky runbeh in oppositeopak directionsinštrukcie,
79
189000
2000
Ale ony fyzicky bežia opačným smerom,
03:26
whichktorý createsvytvára a numberčíslo of complicationskomplikácie for your livingžijúci cellsbunky,
80
191000
3000
čo vytvára množstvo komplikácií pre vaše živé bunky,
03:29
as you're about to see,
81
194000
2000
ako za chvíľu uvidíte,
03:31
mostväčšina particularlyobzvlášť when DNADNA is beingbytia copiedkopírovať.
82
196000
3000
najmä keď je DNA kopírovaná.
03:34
And so what I'm about to showšou you
83
199000
2000
A tak to, čo vám idem ukázať,
03:36
is an accuratepresný representationznázornenie
84
201000
2000
je presná reprezentácia
03:38
of the actualskutočný DNADNA replicationreplikácie machinestroj that's occurringvyskytujúce right now insidevnútri your bodytelo,
85
203000
3000
skutočného mechanizmu replikácie DNA, ktorá sa deje práve teraz vnútri vášho tela,
03:41
at leastnajmenej 2002 biologybiológie.
86
206000
3000
minimálne podľa biológie 2002.
03:44
So DNA'sDNA enteringvchod the productionvýroba lineriadok from the left-handľavá ruka sidebočné,
87
209000
3000
Takže DNA vstupuje do produkčnej linky z ľavej strany,
03:47
and it hitshity this collectionzbierka, these miniatureminiatúrne biochemicalbiochemické machinesstroje,
88
212000
3000
a narazí na tento súbor, tieto miniatúrne biochemické prístroje,
03:50
that are pullingťahanie apartoddelene the DNADNA strandStrand and makingmaking an exactpresný copykópie.
89
215000
3000
ktoré trhajú DNA vlákna od seba a robia jeho presnú kópiu.
03:53
So DNADNA comesprichádza in
90
218000
2000
Takže DNA vchádza
03:55
and hitshity this blueModrá, doughnut-shapedšiška-formoval structureštruktúra
91
220000
2000
a narazí na túto modrú venčekovitú štruktúru
03:57
and it's rippedroztrhol apartoddelene into its two strandspramene.
92
222000
2000
a je roztrhaná na svoje dve vlákna.
03:59
One strandStrand can be copiedkopírovať directlypriamo,
93
224000
2000
Jedno vlákno môže byť kopírované priamo
04:01
and you can see these things spoolingzaraďovanie do frontu off to the bottomdno there.
94
226000
3000
a môžete vidieť tieto veci odvíjajúce sa dospodu.
04:04
But things aren'tnie sú so simpleprostý for the other strandStrand
95
229000
2000
Ale veci nie sú také jednoduché na druhom vlákne
04:06
because it mustmusieť be copiedkopírovať backwardsspäť.
96
231000
2000
pretože musí byť kopírované obrátene.
04:08
So it's thrownhodená out repeatedlyopakovane in these loopsslučky
97
233000
2000
Takže je opakovane vysúvané v takýchto slučkách
04:10
and copiedkopírovať one sectiončasť at a time,
98
235000
2000
a kopírované po sekciách,
04:12
creatingvytváranie two newNový DNADNA moleculesmolekuly.
99
237000
3000
vytvárajúc dve nové DNA molekuly.
04:15
Now you have billionsmiliardy of this machinestroj
100
240000
3000
Teraz máte bilióny takýchto strojov
04:18
right now workingpracovný away insidevnútri you,
101
243000
2000
pracujúcich vo vašom vnútri, práve teraz,
04:20
copyingkopírovanie your DNADNA with exquisitenádherné fidelityvernosť.
102
245000
2000
kopírujúc vašu DNA s vynikajúcou presnosťou.
04:22
It's an accuratepresný representationznázornenie,
103
247000
2000
Je to presná reprezentácia
04:24
and it's prettypekný much at the correctkorektné speedrýchlosť for what is occurringvyskytujúce insidevnútri you.
104
249000
3000
a je to veľmi blízko k správnej rýchlosti, akou sa to deje vo vašom vnútri.
04:27
I've left out errorchyba correctionoprava and a bunchchumáč of other things.
105
252000
3000
Vynechal som korekciu chýb a pár ďalších veci.
04:32
This was work from a numberčíslo of yearsleta agopred.
106
257000
2000
Toto bola práca spred mnohých rokov.
04:34
Thank you.
107
259000
2000
Ďakujem.
04:36
This is work from a numberčíslo of yearsleta agopred,
108
261000
3000
Toto je práca spred mnohých rokov,
04:39
but what I'll showšou you nextĎalšie is updatedaktualizované scienceveda, it's updatedaktualizované technologytechnológie.
109
264000
3000
ale to, čo vám chcem ukázať ďalej, je aktualizovaná veda, aktualizovaná technológia.
04:42
So again, we beginzačať with DNADNA.
110
267000
2000
Takže znovu začneme s DNA.
04:44
And it's jigglingvrtiace and wigglingkrúti there because of the surroundingokolité souppolievka of moleculesmolekuly,
111
269000
3000
A chveje sa a krúti, pretože ju obklopuje polievka molekúl,
04:47
whichktorý I've strippedvyzliekol away so you can see something.
112
272000
2000
ktorú som odstránil, aby ste mohli niečo vidieť.
04:49
DNADNA is about two nanometersnanometrov acrossnaprieč,
113
274000
2000
DNA má priemer asi dva nanometre,
04:51
whichktorý is really quitecelkom tinymaličký.
114
276000
2000
čo je naozaj maličké.
04:53
But in eachkaždý one of your cellsbunky,
115
278000
2000
Ale v každej z vašich buniek,
04:55
eachkaždý strandStrand of DNADNA is about 30 to 40 millionmilión nanometersnanometrov long.
116
280000
4000
každé vlákno DNA je dlhé približne 30 až 40 miliónov nanometrov.
04:59
So to keep the DNADNA organizedorganizovaný and regulateregulovať accessprístup to the geneticgenetický codekód,
117
284000
3000
Takže, aby bola DNA organizovaná a aby prístup ku genetickému kódu bol regulovaný,
05:02
it's wrappedbalený around these purpleFialová proteinsproteíny --
118
287000
2000
je ovinutá okolo týchto fialových proteínov --
05:04
or I've labeledoznačené them purpleFialová here.
119
289000
2000
alebo, presnejšie, ja som ich tu označil na fialovo.
05:06
It's packagedbalené up and bundledpribalené up.
120
291000
2000
Je zbalená a zvinutá.
05:08
All this fieldlúka of viewvyhliadka is a singlejednoposteľová strandStrand of DNADNA.
121
293000
3000
Celé toto zorné pole je jediné vlákno DNA.
05:11
This hugeobrovský packagebalíček of DNADNA is calledvolal a chromosomechromozóm.
122
296000
3000
Tento veľký balík DNA je zvaný chromozóm.
05:14
And we'llmy budeme come back to chromosomeschromozómy in a minuteminúta.
123
299000
3000
A k chromozómom sa vrátime o chvíľku.
05:17
We're pullingťahanie out, we're zoomingzoomovanie out,
124
302000
2000
A odtiahneme sa, vzdialime sa
05:19
out throughskrz a nuclearjadrový porepórov,
125
304000
2000
von cez nukleárny pór,
05:21
whichktorý is the gatewaybrána to this compartmentpriehradka that holdsdrží all the DNADNA
126
306000
3000
ktorý je bránou do tohto priestoru, ktorý drží celú DNA,
05:24
calledvolal the nucleusjadro.
127
309000
2000
nazvaného nukleus.
05:26
All of this fieldlúka of viewvyhliadka
128
311000
2000
Celé toto zorné pole
05:28
is about a semester'spolrok worthhodnota of biologybiológie, and I've got sevensedem minutesminúty.
129
313000
3000
predstavuje asi semester biológie a ja mám sedem minút.
05:31
So we're not going to be ableschopný to do that todaydnes?
130
316000
3000
Takže to nebudeme vedieť spraviť dnes?
05:34
No, I'm beingbytia told, "No."
131
319000
3000
Nie, hovoria mi, "Nie."
05:37
This is the way a livingžijúci cellbunka looksvzhľad down a lightsvetlo microscopeMikroskop.
132
322000
3000
Takto vyzerá živá bunka pod optickým mikroskopom.
05:40
And it's been filmednatočené underpod time-lapsetime-lapse, whichktorý is why you can see it movingpohyblivý.
133
325000
3000
A je filmovaná časozberne, preto môžete vidieť ako sa hýbe.
05:43
The nuclearjadrový envelopeobálka breaksprestávky down.
134
328000
2000
Nukleárna obálka sa rúca.
05:45
These sausage-shapedklobása-formoval things are the chromosomeschromozómy, and we'llmy budeme focusohnisko on them.
135
330000
3000
Tieto párkovité veci sú chromozómy a zameriame sa na ne.
05:48
They go throughskrz this very strikingprekvapujúce motionpohyb
136
333000
2000
Prejdú týmto pozoruhodným pohybom,
05:50
that is focusedzameraný on these little redčervená spotsspoty.
137
335000
3000
ktorý sa sústreďuje na tieto malé červené body.
05:53
When the cellbunka feelscíti it's readypripravený to go,
138
338000
3000
Keď bunka cíti, že je pripravená,
05:56
it ripsrip apartoddelene the chromosomechromozóm.
139
341000
2000
roztrhne chromozóm.
05:58
One setsada of DNADNA goeside to one sidebočné,
140
343000
2000
Jeden set DNA ide na jednu stranu,
06:00
the other sidebočné getsdostane the other setsada of DNADNA --
141
345000
2000
druhá strana dostane druhý set DNA --
06:02
identicalidentický copieskópie of DNADNA.
142
347000
2000
identické kópie DNA.
06:04
And then the cellbunka splitsrozdelí down the middleprostredný.
143
349000
2000
A potom sa bunka dolu v strede rozdelí.
06:06
And again, you have billionsmiliardy of cellsbunky
144
351000
2000
A znovu, máte miliardy buniek,
06:08
undergoingpodstupujúcich this processproces right now insidevnútri of you.
145
353000
3000
ktoré tento proces podstupujú práve teraz vo vašom vnútri.
06:11
Now we're going to rewindPosunúť dozadu and just focusohnisko on the chromosomeschromozómy
146
356000
3000
Teraz to pretočíme naspäť a zameriame sa len na chromozómy
06:14
and look at its structureštruktúra and describepopísať it.
147
359000
2000
a pozrieme sa na jeho štruktúru a popíšeme ju.
06:16
So again, here we are at that equatorrovník momentmoment.
148
361000
3000
Takže znovu, sme tu v tej prelomovej chvíli.
06:19
The chromosomeschromozómy lineriadok up.
149
364000
2000
Chromozómy sa zoraďujú.
06:21
And if we isolateizolovať just one chromosomechromozóm,
150
366000
2000
A ak izolujeme iba jeden chromozóm,
06:23
we're going to pullSEM it out and have a look at its structureštruktúra.
151
368000
2000
vytiahneme ho a pozrieme sa na jeho štruktúru.
06:25
So this is one of the biggestnajväčším molecularmolekulárnej structuresštruktúry that you have,
152
370000
3000
Tak toto je jedna z najväčších molekulárnych štruktúr, aké sú,
06:28
at leastnajmenej as farďaleko as we'vemy máme discoveredobjavené so farďaleko insidevnútri of us.
153
373000
4000
aspoň čo sme zatiaľ objavili vnútri nás.
06:32
So this is a singlejednoposteľová chromosomechromozóm.
154
377000
2000
Takže toto je jednotlivý chromozóm.
06:34
And you have two strandspramene of DNADNA in eachkaždý chromosomechromozóm.
155
379000
3000
A máte dve vlákna DNA v každom chromozóme.
06:37
One is bundledpribalené up into one sausageklobása.
156
382000
2000
Jeden je zbalený do jednej klobásky.
06:39
The other strandStrand is bundledpribalené up into the other sausageklobása.
157
384000
2000
Druhé vlákno je zbalené do druhej klobásky.
06:41
These things that look like whiskersfúzy that are stickinglepenie out from eitherbuď sidebočné
158
386000
3000
Tieto veci, ktoré vyzerajú ako fúzy, ktoré trčia z každej strany
06:44
are the dynamicdynamický scaffoldinglešenie of the cellbunka.
159
389000
3000
sú dynamické lešenie bunky.
06:47
They're calledvolal mircrotubulesmircrotubules. That name'snázov spoločnosti not importantdôležitý.
160
392000
2000
Nazývame ich mikrotubuly. To meno nie je dôležité.
06:49
But what we're going to focusohnisko on is this redčervená regionkraj -- I've labeledoznačené it redčervená here --
161
394000
3000
Ale sústredíme sa na túto červenú oblasť -- označil som ju tu červenou --
06:52
and it's the interfacerozhranie
162
397000
2000
a je to rozhranie
06:54
betweenmedzi the dynamicdynamický scaffoldinglešenie and the chromosomeschromozómy.
163
399000
3000
medzi dynamickým lešením a chromozómami.
06:57
It is obviouslysamozrejme centralcentrálnej to the movementpohyb of the chromosomeschromozómy.
164
402000
3000
Je zjavne ústredné pre pohyb chromozómov.
07:00
We have no ideanápad really as to how it's achievingdosiahnutie that movementpohyb.
165
405000
3000
Vôbec netušíme, ako dosahuje ten pohyb.
07:03
We'veSme been studyingštudovať this thing they call the kinetochorekinetochoru
166
408000
2000
Študujeme túto vec zvanú kinetochór
07:05
for over a hundredsto yearsleta with intenseintenzívny studyštudovať,
167
410000
2000
viac ako sto rokov s intenzívnym úsilím,
07:07
and we're still just beginningzačiatok to discoverobjaviť what it's all about.
168
412000
3000
a stále len začíname objavovať, o čom vôbec je.
07:10
It is madevyrobený up of about 200 differentrozdielny typestypy of proteinsproteíny,
169
415000
3000
Je tvorená z približne 200 rôznych typov proteínov,
07:13
thousandstisíce of proteinsproteíny in totaltotálnej.
170
418000
3000
tisícov proteínov celkovo.
07:16
It is a signalsignál broadcastingvysielanie systemsystém.
171
421000
3000
Je to systém vysielajúci signály.
07:19
It broadcastsvysielanie throughskrz chemicalchemický signalssignály
172
424000
2000
Vysiela prostredníctvom chemických signálov
07:21
tellingrozprávanie the restzvyšok of the cellbunka when it's readypripravený,
173
426000
3000
hovoriac zvyšku bunky, kedy je pripravený,
07:24
when it feelscíti that everything is alignedzladené and readypripravený to go
174
429000
3000
kedy cíti, že všetko je usporiadané a pripravené
07:27
for the separationoddelenie of the chromosomeschromozómy.
175
432000
2000
na rozdelenie chromozómov.
07:29
It is ableschopný to couplepár ontona the growingrastúce and shrinkingzmršťovanie microtubulesmikrotubulami.
176
434000
3000
Dokáže sa pripojiť na rastúce a zmenšujúce sa mikrotubuly.
07:32
It's involvedzapojení with the growingrastúce of the microtubulesmikrotubulami,
177
437000
3000
Je prepojený s rastom mikrotubulí,
07:35
and it's ableschopný to transientlyprechodne couplepár ontona them.
178
440000
3000
a dokáže sa s nimi dočasne prepojiť.
07:38
It's alsotaktiež an attentionpozornosť sensingsnímania systemsystém.
179
443000
2000
Je to aj systém, ktorý vníma upozornenia.
07:40
It's ableschopný to feel when the cellbunka is readypripravený,
180
445000
2000
Je schopný cítiť, kedy je bunka pripravená,
07:42
when the chromosomechromozóm is correctlysprávne positionedumiestnené.
181
447000
2000
kedy je chromozóm v správnej polohe.
07:44
It's turningsústruženie greenzelená here
182
449000
2000
Tu zozelenie,
07:46
because it feelscíti that everything is just right.
183
451000
2000
pretože cíti, že všetko je úplne správne.
07:48
And you'llbudete see, there's this one little last bittrocha
184
453000
2000
A vidíte, tu je posledný malý kúsok,
07:50
that's still remainingzostávajúce redčervená.
185
455000
2000
ktorý zostáva červený.
07:52
And it's walkedpristúpil away down the microtubulesmikrotubulami.
186
457000
3000
A odišiel dolu po mikrotubuliach.
07:56
That is the signalsignál broadcastingvysielanie systemsystém sendingodoslanie out the stop signalsignál.
187
461000
3000
To je signálny vysielací systém posielajúci stop signál.
07:59
And it's walkedpristúpil away. I mean, it's that mechanicalmechanický.
188
464000
3000
A odkráčal preč. Tým myslím, že je to natoľko mechanické.
08:02
It's molecularmolekulárnej clockworkmechanický.
189
467000
2000
Je to molekulárny hodinový stroj.
08:04
This is how you work at the molecularmolekulárnej scalemierka.
190
469000
3000
Takto fungujete v molekulárnej mierke.
08:07
So with a little bittrocha of molecularmolekulárnej eyeočné candycukrík,
191
472000
3000
Takže s trochou molekulárneho prikrášlenia
08:10
we'vemy máme got kinesinskinesins, whichktorý are the orangeoranžový onesones.
192
475000
3000
máme kinesíny, ktoré sú oranžové.
08:13
They're little molecularmolekulárnej courierkuriér moleculesmolekuly walkingchôdza one way.
193
478000
2000
Sú to malé molekulárne kuriérske molekuly kráčajúce jedným smerom.
08:15
And here are the dyneinapomixia. They're carryingnesúci that broadcastingvysielanie systemsystém.
194
480000
3000
A tu sú dineíny. Nesú ten vysielací systém.
08:18
And they'veoni majú got theirich long legsnohy so they can stepkrok around obstaclesprekážky and so on.
195
483000
3000
A majú svoje dlhé nohy, aby mohli prekračovať prekážky a tak.
08:21
So again, this is all derivedodvodený accuratelypresne
196
486000
2000
Takže znova, toto je všetko presne odvodené
08:23
from the scienceveda.
197
488000
2000
z vedy.
08:25
The problemproblém is we can't showšou it to you any other way.
198
490000
3000
Problém je, že vám to nemôžeme ukázať žiadnym iným spôsobom.
08:28
ExploringSkúmanie at the frontierhranica of scienceveda,
199
493000
2000
Skúmanie na hraniciach vedy,
08:30
at the frontierhranica of humančlovek understandingporozumenie,
200
495000
2000
na hraniciach ľudského porozumenia,
08:32
is mind-blowingohromujúci.
201
497000
3000
je ohromujúce.
08:35
DiscoveringObjavovanie this stuffvec
202
500000
2000
Objavovanie týchto vecí
08:37
is certainlyiste a pleasurablePríjemné incentivestimul to work in scienceveda.
203
502000
3000
je určite príjemná motivácia na prácu vo vede.
08:40
But mostväčšina medicallekársky researchersvedci --
204
505000
3000
Ale väčšina lekárskych výskumníkov --
08:43
discoveringobjavovanie the stuffvec
205
508000
2000
väčšina týchto vecí --
08:45
is simplyjednoducho stepskroky alongpozdĺž the pathcesta to the bigveľký goalsCiele,
206
510000
3000
sú jednoducho kroky po ceste k väčším cieľom,
08:48
whichktorý are to eradicatevykoreniť diseasechoroba,
207
513000
3000
ktorými sú vyhubenie chorôb,
08:51
to eliminateodpratať the sufferingutrpenie and the miserybieda that diseasechoroba causespríčiny
208
516000
2000
odstránenie utrpenia a nešťastia, ktoré choroby spôsobujú,
08:53
and to liftvýťah people out of povertychudoba.
209
518000
2000
a pomôcť ľuďom z chudoby.
08:55
Thank you.
210
520000
2000
Ďakujem.
08:57
(ApplausePotlesk)
211
522000
4000
(Potlesk)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com