ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Esta Soler: How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped)

Esta Soler: Hur vi stoppade vågen av våld i hemmet (Ledtråd: Polaroidkameran hjälpte)

Filmed:
1,230,517 views

År 1984 övade Esta Soler påtryckningar för att få igenom ett lagförslag om att förbjuda våld i hemmet. Då kallade en politiker det för "Lagen som tar bort det roliga ur äktenskapet". "Om jag bara hade haft Twitter då", skojar hon. Detta optimistiska föredrag kartlägger 30 år av taktik och teknik – från polaroidkameran till sociala medier – som ledde till att våld i hemmet minskade med 64% i USA.
- Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want you to imaginetänka
0
1261
1492
Jag vill att ni föreställer er
vilket genombrott det här var
00:14
what a breakthroughgenombrott this was
1
2753
1955
00:16
for womenkvinnor who were victimsoffer of violencevåld
2
4708
2428
för kvinnor som föll offer
för våld på 80-talet.
00:19
in the 1980s.
3
7136
1956
00:21
They would come into the emergencynödsituation roomrum
4
9092
3513
De kom till akutmottagningen med något
som polisen kallade för "kärleksgnabb".
00:24
with what the policepolis would call "a lovers'Lovers' quarrelgräl,"
5
12605
3412
Det jag såg var en kvinna som var slagen,
jag såg en bruten näsa,
00:28
and I would see a womankvinna who was beatenslagen,
6
16017
3775
00:31
I would see a brokenbruten nosenäsa and a fracturedFractured wristhandled
7
19792
4742
en skadad handled och svullna ögon.
00:36
and swollensvullen eyesögon.
8
24534
1761
00:38
And as activistsaktivister, we would take our PolaroidPolaroid camerakamera,
9
26295
4038
Som aktivister tog vi vår polaroidkamera,
00:42
we would take her picturebild,
10
30333
2557
tog en bild av henne,
väntade i 90 sekunder
00:44
we would wait 90 secondssekunder,
11
32890
2152
00:47
and we would give her the photographfotografera.
12
35042
3127
och gav henne sedan fotot.
00:50
And she would then have
13
38169
1894
Och då hade hon beviset hon behövde
för att kunna gå till domstolen.
00:52
the evidencebevis she neededbehövs to go to courtdomstol.
14
40063
3227
00:55
We were makingtillverkning what was invisibleosynlig visiblesynlig.
15
43290
4434
Vi gjorde det osynliga synligt.
Jag har gjort det här i 30 år,
jag har varit en del av en social rörelse
00:59
I've been doing this for 30 yearsår.
16
47724
1971
01:01
I've been partdel of a socialsocial movementrörelse
17
49695
2163
01:03
that has been workingarbetssätt on endingslut
18
51858
1963
som jobbar för att stoppa
våld mot kvinnor och barn.
01:05
violencevåld againstmot womenkvinnor and childrenbarn.
19
53821
4107
01:09
And for all those yearsår,
20
57928
2889
Och under alla dessa år
har jag haft en väldigt brinnande,
01:12
I've had an absolutelyabsolut passionatepassionerad
21
60817
4732
01:17
and sometimesibland not popularpopulär belieftro
22
65549
2947
men kanske inte alltid så populär,
tro på att våldet inte är oundvikligt.
01:20
that this violencevåld is not inevitableoundviklig,
23
68496
3294
01:23
that it is learnedlärt mig, and if it's learnedlärt mig,
24
71790
3005
Det är inlärt, och om det är inlärt
01:26
it can be un-learnedun-lärda, and it can be preventedförhindras.
25
74795
4065
kan man lära sig av med det
och förebygga det.
01:30
(ApplauseApplåder)
26
78860
7185
(Applåder)
01:38
Why do I believe this?
27
86045
1963
Varför tror jag på detta?
01:40
Because it's truesann.
28
88008
2213
För att det är sant.
01:42
It is absolutelyabsolut truesann.
29
90221
2237
Det är helt sant.
01:44
BetweenMellan 1993 and 2010,
30
92458
5556
Mellan 1993 och 2010
01:50
domesticinhemsk violencevåld amongbland adultvuxen womenkvinnor
31
98014
3333
har våld i hemmet
bland vuxna kvinnor i USA
01:53
in the UnitedUnited StatesStaterna
32
101347
1352
01:54
has goneborta down by 64 percentprocent,
33
102699
3387
gått ner med 64 procent,
01:58
and that is great newsNyheter.
34
106086
2677
och det är fantastiska nyheter.
02:00
(ApplauseApplåder)
35
108763
2749
(Applåder)
02:03
Sixty-fourSextiofyra percentprocent. Now, how did we get there?
36
111512
3103
64 procent. Hur kom vi dit?
02:06
Our eyesögon were widebred openöppen.
37
114615
1795
Vi såg problemet.
02:08
ThirtyTrettio yearsår agosedan, womenkvinnor were beatenslagen,
38
116410
2420
För 30 år sedan blev kvinnor slagna,
de förföljdes och våldtogs
02:10
they were stalkedförföljd, they were rapedvåldtagen,
39
118830
2135
02:12
and no one talkedtalade about it.
40
120965
2541
men ingen pratade om det.
02:15
There was no justicerättvisa.
41
123506
1783
Det fanns ingen rättvisa.
02:17
And as an activistaktivist, that was not good enoughtillräckligt.
42
125289
4624
Och som aktivist var det inte bra nog.
02:21
And so stepsteg one on this journeyresa
43
129913
2471
Så första steget på denna resa
var att vi organiserade oss
02:24
is we organizedorganiserad,
44
132384
1997
02:26
and we createdskapad this extraordinaryutöver det vanliga
45
134381
2634
och skapade ett enastående
nätverk med fantastiska kvinnor
02:29
undergroundunderjordisk networknätverk of amazingfantastiskt womenkvinnor
46
137015
2992
02:32
who openedöppnad sheltersskyddsrum,
47
140007
1867
som anordnade skyddade boenden,
02:33
and if they didn't openöppen a shelterskydd,
48
141874
2119
och de som inte anordnade
skyddade boenden öppnade sina hem
02:35
they openedöppnad theirderas home
49
143993
1592
02:37
so that womenkvinnor and childrenbarn could be safesäker.
50
145585
3034
så att kvinnor och barn
kunde få vara säkra.
02:40
And you know what elseannan we did?
51
148619
1680
Vet ni vad vi gjorde mer?
02:42
We had bakebaka salesförsäljning, we had carbil washestvättar,
52
150299
3465
Vi hade kakförsäljning, biltvättning,
och vi gjorde allt för att samla in pengar
02:45
and we did everything we could do to fundraiselänklistan,
53
153764
2534
02:48
and then at one pointpunkt we said,
54
156298
1977
men till slut sade vi:
"Det är dags att gå till regeringen
02:50
you know, it's time that we wentåkte
55
158275
2141
02:52
to the federalFederal governmentregering
56
160416
1654
02:54
and askedfrågade them to paybetala for these
57
162070
1971
och be dem betala för dessa
enastående tjänster som räddar liv."
02:56
extraordinaryutöver det vanliga servicestjänster that are savingsparande people'smänniskors livesliv.
58
164041
4015
03:00
Right? (ApplauseApplåder)
59
168056
2461
(Applåder)
03:02
And so, stepsteg numbersiffra two,
60
170517
3074
Andra steget blev att försöka ändra lagen.
03:05
we knewvisste we neededbehövs to changeByta the lawslagar.
61
173591
2345
03:07
And so we wentåkte to WashingtonWashington,
62
175936
2287
Vi reste till Washington
03:10
and we lobbiedlobbade for the first piecebit of legislationlagstiftning.
63
178223
4870
och övade påtryckningar
för den första lagstiftningen.
03:15
And I rememberkom ihåg walkinggående throughgenom the hallshallar
64
183093
2761
Jag kommer ihåg hur jag gick
genom salarna i USA:s huvudstad.
03:17
of the U.S. CapitolCapitol,
65
185854
2410
03:20
and I was in my 30s, and my life had purposesyfte,
66
188264
4358
Jag var 30 år och livet hade en mening.
03:24
and I couldn'tkunde inte imaginetänka
67
192622
2106
Jag kunde inte ens föreställa mig
att någon någonsin skulle ifrågasätta
03:26
that anybodyvem som helst would ever challengeutmaning
68
194728
2127
03:28
this importantViktig piecebit of legislationlagstiftning.
69
196855
2111
denna viktiga lagstiftning.
03:30
I was probablyförmodligen 30 and naivenaiv.
70
198966
2936
Jag var väl 30 år och naiv.
03:33
But I heardhört about a congressmankongressledamoten
71
201902
2082
Men jag fick höra om en parlamentsledamot
som hade en helt annan syn på saken.
03:35
who had a very, very differentannorlunda pointpunkt of viewse.
72
203984
2317
03:38
Do you know what he calledkallad
73
206301
1799
Vet ni vad han kallade
denna viktiga lagstiftning?
03:40
this importantViktig piecebit of legislationlagstiftning?
74
208100
2751
03:42
He calledkallad it the Take the FunKul Out of MarriageÄktenskap ActAct.
75
210851
3487
Han kallade den för "Lagen som tar bort
det roliga ur äktenskapet".
"Lagen som tar bort
det roliga ur äktenskapet".
03:46
The Take the FunKul Out of MarriageÄktenskap ActAct.
76
214338
2179
03:48
LadiesDamer and gentlemenHerrar, that was in 1984
77
216517
2463
Mina damer och herrar,
det här var 1984 i USA
03:50
in the UnitedUnited StatesStaterna, and I wishönskar I had TwitterTwitter.
78
218980
3076
och jag önskar att jag hade haft Twitter.
03:54
(LaughterSkratt)
79
222056
3187
(Skratt)
03:57
TenTio yearsår latersenare, after lots of hardhård work,
80
225243
3412
Tio år senare, efter mycket hårt arbete
fick vi igenom lagen om våld mot kvinnor.
04:00
we finallytill sist passedpasserade the ViolenceVåld AgainstMot WomenKvinnor ActAct,
81
228655
3077
04:03
whichsom is a life-changinglivsförändrande actspela teater
82
231732
2256
Det är en livsförändrande lag
som har räddat så många liv. (Applåder)
04:05
that has savedsparade so manymånga livesliv. (ApplauseApplåder)
83
233988
2854
04:08
Thank you.
84
236842
1430
Tack.
04:10
I was proudstolt to be partdel of that work,
85
238272
2891
Jag var stolt över att vara
en del av detta arbete,
04:13
and it changedändrats the lawslagar
86
241163
2450
och det ändrade lagen
04:15
and it put millionsmiljoner of dollarsdollar into locallokal communitiessamhällen.
87
243613
2851
och vi fick miljoner dollar
till små samhällen.
04:18
And you know what elseannan it did? It collectedsamlade in datadata.
88
246464
2327
Vi samlade också in data.
04:20
And I have to tell you, I'm passionatepassionerad about datadata.
89
248791
2683
Jag är väldigt intresserad av data.
04:23
In factfaktum, I am a datadata nerdnörd.
90
251474
2582
Jag är faktiskt en datanörd.
04:26
I'm sure there are a lot of datadata nerdsnördar here.
91
254056
2028
Det finns säkert många datanördar här.
04:28
I am a datadata nerdnörd,
92
256084
1345
Jag är en datanörd och anledningen
till det är att jag vill vara säker på
04:29
and the reasonanledning for that is I want to make sure
93
257429
2635
04:32
that if we spendspendera a dollardollar, that the programprogram worksArbetar,
94
260064
3446
att pengarna läggs på
ett program som fungerar,
04:35
and if it doesn't work, we should changeByta the planplanen.
95
263510
4464
och om det inte fungerar
måste vi förändra vår idé.
(Applåder)
04:39
And I alsoockså want to say one other thing:
96
267974
3599
Jag vill säga en till sak:
04:43
We are not going to solvelösa this problemproblem
97
271573
2215
Vi kommer inte att lösa det här problemet
04:45
by buildingbyggnad more jailsfängelser
98
273788
2853
genom att bygga fler fängelser
eller bygga fler skyddade boenden.
04:48
or by even buildingbyggnad more sheltersskyddsrum.
99
276641
2297
04:50
It is about economicekonomisk empowermentbemyndigande for womenkvinnor,
100
278938
3193
Det handlar om ekonomisk
självständighet för kvinnor,
04:54
it is about healingläkning kidsbarn who are hurtont,
101
282131
2745
om att hjälpa barn som har farit illa
04:56
and it is about preventionförebyggande with a capitalhuvudstaden P.
102
284876
3460
och om förebyggande med stort F.
05:00
And so, stepsteg numbersiffra threetre on this journeyresa:
103
288336
4394
Så, tredje steget på denna resa:
05:04
We know, if we're going to
keep makingtillverkning this progressframsteg,
104
292730
2952
Vi vet att om vi ska fortsätta
med denna utveckling
05:07
we're going to have to turnsväng up the volumevolym,
105
295682
2301
måste vi höras mer,
05:09
we're going to have to increaseöka the visibilitysynlighet,
106
297983
2212
vi måste få fler att se
05:12
and we're going to have to engageförlova sig the publicoffentlig.
107
300195
2912
och vi måste engagera allmänheten.
05:15
And so knowingmenande that, we wentåkte
to the AdvertisingReklam CouncilRådet,
108
303107
3410
Så vi gick till Advertising Council
och bad dem att hjälpa oss
05:18
and we askedfrågade them to help us
109
306517
2321
05:20
buildbygga a publicoffentlig educationutbildning campaignkampanj.
110
308838
2590
med att starta en kampanj
för offentlig utbildning.
05:23
And we lookedtittade around the worldvärld to CanadaKanada
111
311428
2456
Vi kollade upp hur det såg ut i världen,
Kanada, Australien, Brasilien
och delar av Afrika.
05:25
and AustraliaAustralien and BrazilBrasilien and partsdelar of AfricaAfrika,
112
313884
2642
05:28
and we tooktog this knowledgekunskap
113
316526
1762
Vi använde den kunskapen
och startade den första nationella
05:30
and we builtbyggd the first nationalnationell
114
318288
2493
05:32
publicoffentlig educationutbildning campaignkampanj
115
320781
2091
kampanjen för offentlig utbildning
05:34
calledkallad There's No ExcuseUrsäkt for DomesticInhemska ViolenceVåld.
116
322872
2570
som heter There's No Excuse
for Domestic Violence.
05:37
Take a look at one of our spotsfläckar.
117
325442
2199
Titta på en av våra reklamer.
05:39
(VideoVideo) Man: Where'sVar är dinnermiddag?
118
327641
1861
(Video)
Man: Var är middagen?
05:41
WomanKvinna: Well, I thought you'ddu skulle be home a couplepar hourstimmar agosedan, and I put everything away, so—
119
329502
3512
Kvinna: Jag trodde du skulle vara hemma
tidigare, så jag slängde allt...
05:45
Man: What is this? PizzaPizza.
WomanKvinna: If you had just calledkallad me,
I would have knownkänd
120
333014
3044
Man: Vad är det här? Pizza?
Kvinna: Om du bara hade ringt så...
Man: När maten är klar så är det pizza?
Kvinna: Älskling, skrik inte.
05:48
Man: DinnerMiddag? DinnerMiddag readyredo is a pizzapizza?
WomanKvinna: HoneyHonung, please don't be so loudhögt.
121
336058
3173
05:51
Please don't—Let go of me!
122
339231
1905
Nej, snälla. Släpp mig!
05:53
Man: Get in the kitchenkök!
WomanKvinna: No! Help!
123
341136
2894
Man: In i köket!
Kvinna: Nej, hjälp mig!
05:56
Man: You want to see what hurtsgör ont? (SlapsÖrfilar womankvinna)
124
344030
2355
Man: Vill du veta vad som gör ont?
(Slår kvinnan)
05:58
That's what hurtsgör ont! That's what hurtsgör ont!
(BreakingAtt bryta glassglas)
125
346385
3418
Det där gör ont!
(Glas krossas)
06:01
WomanKvinna: Help me!
126
349803
2241
Kvinna: Hjälp mig!
06:04
["ChildrenBarn have to sitsitta by and watch.
What's your excuseursäkt?"]
127
352044
3419
["Barn tvingas sitta och titta på.
Vad är din ursäkt?"]
06:07
EstaESTA SolerSoler: As we were in the processbearbeta
128
355463
2019
Esta Soler: Medan vi höll på
att publicera denna kampanj
06:09
of releasingsläppa this campaignkampanj,
129
357482
1662
06:11
O.J. SimpsonSimpson was arrestedarresterad
130
359144
2183
blev O.J. Simpson arresterad för mordet
på sin fru och hennes vän.
06:13
for the murdermörda of his wifefru and her friendvän.
131
361327
4134
06:17
We learnedlärt mig that he had a long historyhistoria
132
365461
2103
Vi fick veta att han hade en lång bakgrund
av våld i hemmet.
06:19
of domesticinhemsk violencevåld.
133
367564
1373
06:20
The mediamedia becameblev fixatedfixerade.
134
368937
2526
Media blev fixerat.
06:23
The storyberättelse of domesticinhemsk violencevåld
135
371463
2019
Berättelsen om våld i hemmet
06:25
wentåkte from the back pagesida,
136
373482
1354
gick från sista sidan,
eller från ingen sida alls,
06:26
but actuallyfaktiskt from the no-pagenej-sidan, to the frontfrämre pagesida.
137
374836
2806
till första sidan.
06:29
Our adsannonser blanketedhissad the airwavesAirwaves,
138
377642
2954
Våra annonser fyllde alla utrymmen
06:32
and womenkvinnor, for the first time,
139
380596
2350
och för första gången
började kvinnor berätta.
06:34
startedsatte igång to tell theirderas storiesberättelser.
140
382946
2121
06:37
MovementsRörelser are about momentsstunder,
141
385067
3353
Utveckling handlar om ögonblick
och vi tog vara på detta ögonblick.
06:40
and we seizedgrep this momentögonblick.
142
388420
2594
06:43
And let me just put this in contextsammanhang.
143
391014
2339
Jag ska sätta det här i kontext.
06:45
Before 1980, do you have any ideaaning
144
393353
3136
Före 1980, vet ni hur många artiklar
06:48
how manymånga articlesartiklar were in The NewNya YorkYork TimesGånger
145
396489
3285
New York Times hade om våld i hemmet?
06:51
on domesticinhemsk violencevåld?
146
399774
3013
06:54
I'll tell you: 158.
147
402787
3664
Jag ska berätta: det var 158 stycken.
06:58
And in the 2000s, over 7,000.
148
406451
4511
Och kring år 2000, över 7000 artiklar.
07:02
We were obviouslysjälvklart makingtillverkning a differenceskillnad.
149
410962
3035
Vi gjorde uppenbarligen skillnad.
07:05
But we were still missingsaknas a criticalkritisk elementelement.
150
413997
2746
Men vi saknade fortfarande en viktig del.
07:08
So, stepsteg fourfyra: We neededbehövs to engageförlova sig menmän.
151
416743
5515
Så fjärde steget: Vi behövde engagera män.
07:14
We couldn'tkunde inte solvelösa this problemproblem
152
422258
1943
Vi kan inte lösa det här problemet
07:16
with 50 percentprocent of the populationbefolkning on the sidelinesåskådarplats.
153
424201
3117
med 50 procent av befolkningen
ståendes utanför.
07:19
And I alreadyredan told you I'm a datadata nerdnörd.
154
427318
2220
Jag har redan sagt att jag är en datanörd.
07:21
NationalNationella pollingpolling told us that menmän feltkänt indictedåtalad
155
429538
3623
En nationell undersökning visade
att män kände sig anklagade
07:25
and not invitedinbjudna into this conversationkonversation.
156
433161
2499
och oinbjudna till denna konversation.
07:27
So we wonderedundrade, how can we includeomfatta menmän?
157
435660
3716
Så vi funderade, hur kan vi inkludera män?
07:31
How can we get menmän to talk about
158
439376
2119
Hur kan vi få män att prata om
våld mot kvinnor och flickor?
07:33
violencevåld againstmot womenkvinnor and girlsflickor?
159
441495
2744
07:36
And a malemanlig friendvän of minemina pulleddrog me asideåt sidan
160
444239
2654
Och en av mina killkompisar
drog mig åt sidan och sade:
07:38
and he said, "You want menmän to talk about violencevåld
161
446893
3376
"Du vill att män ska prata
om våld mot kvinnor och flickor,
07:42
againstmot womenkvinnor and girlsflickor. MenMän don't talk."
162
450269
2917
men män pratar inte".
07:45
(LaughterSkratt)
163
453186
1716
(Skratt)
07:46
I apologizebe om ursäkt to the menmän in the audiencepublik.
164
454902
2276
Jag ber om ursäkt till männen i publiken,
jag vet att ni pratar.
07:49
I know you do.
165
457178
1474
07:50
But he said, "Do you know what they do do?
166
458652
2054
Han sade: "Vet du vad de däremot gör?
De pratar med sina barn".
07:52
They do talk to theirderas kidsbarn.
167
460706
1679
07:54
They talk to theirderas kidsbarn as parentsföräldrar, as coachestränare."
168
462385
3517
De pratar med sina barn
som föräldrar och tränare.
07:57
And that's what we did.
169
465902
1644
Så det är vad vi gjorde.
07:59
We metuppfyllda menmän where they were at
170
467546
1774
Vi träffade män på deras arena
och byggde upp ett program.
08:01
and we builtbyggd a programprogram.
171
469320
1539
08:02
And then we had this one eventhändelse
172
470859
1779
En gång hade vi ett evenemang
som ligger mig varmt om hjärtat.
08:04
that staysvistelser in my hearthjärta foreverevigt
173
472638
2075
08:06
where a basketballbasketboll coachtränare
174
474713
2585
En baskettränare höll tal
i ett rum fullt av manliga atleter,
08:09
was talkingtalande to a roomrum filledfylld with malemanlig athletesidrottare
175
477298
3922
08:13
and menmän from all walkspromenader of life.
176
481220
2581
män med många olika bakgrunder.
08:15
And he was talkingtalande about the importancebetydelse
177
483801
1903
Han pratade om hur viktigt det är
att coacha pojkar till män,
08:17
of coachingcoachning boyspojkar into menmän
178
485704
1359
08:19
and changingskiftande the culturekultur of the lockerskåp roomrum
179
487063
2038
förändra jargongen i omklädningsrummen,
08:21
and givingger menmän the toolsverktyg to
have healthyfriska relationshipsrelationer.
180
489101
3269
och att ge män verktyg de behöver
för hälsosamma relationer.
08:24
And all of a suddenplötslig, he lookedtittade
at the back of the roomrum,
181
492370
2928
Och helt plötsligt tittade han
längst bak i rummet
08:27
and he saw his daughterdotter,
182
495298
1712
och såg sin dotter
och han ropade på henne, Michaela,
08:29
and he calledkallad out his daughter'sdotters namenamn, MichaelaMichaela,
183
497010
2562
08:31
and he said, "MichaelaMichaela, come up here."
184
499572
1859
och sade: "Michaela, kom hit".
08:33
And she's ninenio yearsår oldgammal, and she was kindsnäll of shyblyg,
185
501431
2207
Hon var nio år, lite blyg
och hon gick till honom.
08:35
and she got up there,
186
503638
1361
08:36
and he said, "SitSitta down nextNästa to me."
187
504999
2606
Han sade: "Sitt här bredvid mig".
08:39
She satsat right down nextNästa to him.
188
507605
2123
Hon satte sig bredvid honom.
08:41
He gavegav her this bigstor hugkram, and he said,
189
509728
2808
Han gav henne en stor kram och sade:
08:44
"People askfråga me why I do this work.
190
512536
3252
"Folk frågar varför jag gör detta arbete.
08:47
I do this work because I'm her dadpappa,
191
515788
2747
Jag gör det för att jag är hennes pappa
08:50
and I don't want anyonenågon ever to hurtont her."
192
518535
3695
och jag vill inte att någon
någonsin ska göra henne illa."
08:54
And as a parentförälder, I get it.
193
522230
3352
Och som förälder förstår jag honom.
08:57
I get it,
194
525582
2156
Jag förstår.
08:59
knowingmenande that there are so manymånga sexualsexuell assaultsöverfall
195
527738
2883
När man vet att det sker
sexuella trakasserier
09:02
on collegehögskola campusescampus
196
530621
1868
på högskolors campus-områden
09:04
that are so widespreadutbredd and so under-reportedsom rapporterats.
197
532489
3540
som är så omfattande
och så underrapporterade.
09:08
We'veVi har doneGjort a lot for adultvuxen womenkvinnor.
198
536029
2105
Vi har gjort mycket för vuxna kvinnor.
09:10
We'veVi har got to do a better jobjobb for our kidsbarn.
199
538134
3067
Vi måste jobba hårdare för barnen.
09:13
We just do. We have to. (ApplauseApplåder)
200
541201
3190
Vi måste bara göra det.
(Applåder)
09:16
We'veVi har come a long way
201
544391
2070
Vi har kommit långt
sedan polaroidkamerans glansdagar.
09:18
sincesedan the daysdagar of the PolaroidPolaroid.
202
546461
3011
09:21
TechnologyTeknik has been our friendvän.
203
549472
3153
Tekniken har varit vår vän.
09:24
The mobilemobil phonetelefon is a globalglobal gamespel changerväxlare
204
552625
4059
Mobiltelefonen har totalförändrat
kvinnors maktställning på global nivå
09:28
for the empowermentbemyndigande of womenkvinnor,
205
556684
1963
09:30
and FacebookFacebook and TwitterTwitter and GoogleGoogle and YouTubeYouTube
206
558647
4205
och Facebook, Twitter, Google och Youtube
09:34
and all the socialsocial mediamedia helpshjälper us organizeorganisera
207
562852
3805
och alla sociala medier
hjälper oss att organisera
09:38
and tell our storyberättelse in a powerfulkraftfull way.
208
566657
3451
och berätta vår historia
på ett maktfullt sätt.
09:42
And so those of you in this audiencepublik
209
570108
2498
Och till de av er i publiken
som har hjälpt till att bygga dessa
appar och plattformar,
09:44
who have helpedhjälpte buildbygga those applicationstillämpningar
210
572606
1841
09:46
and those platformsplattformar, as an organizerArrangör,
211
574447
2361
som organisatör säger jag tack så mycket.
09:48
I say, thank you very much.
212
576808
2410
09:51
Really. I clapklappa for you.
213
579218
2075
Jag applåderar för er.
09:53
(ApplauseApplåder)
214
581293
2981
(Applåder)
09:56
I'm the daughterdotter of a man
215
584274
2747
Jag är dotter till en man
09:59
who joinedfogade one clubklubb in his life,
216
587021
2271
som gick med i en klubb
under hela sin livstid,
10:01
the OptimistOptimist ClubClub.
217
589292
3674
Optimistklubben.
10:04
You can't make that one up.
218
592966
2762
Det är inget jag har hittat på.
10:07
And it is his spiritanda and his optimismoptimism
219
595728
3550
Det är hans anda och hans optimism
som finns i mitt DNA.
10:11
that is in my DNADNA.
220
599278
1910
10:13
I have been doing this work
221
601188
1862
Jag har gjort det här i över 30 år
10:15
for over 30 yearsår,
222
603050
2154
10:17
and I am convincedövertygad, now more than ever,
223
605204
2697
och jag är helt övertygad om
att människor kan förändras.
10:19
in the capacitykapacitet of humanmänsklig beingsvarelser to changeByta.
224
607901
3673
10:23
I believe we can bendböja the arcArc of humanmänsklig historyhistoria
225
611574
3539
Jag tror att vi kan ändra riktningen
på historiens kurva
10:27
towardmot compassionmedlidande and equalityjämlikhet,
226
615113
3018
mot medmänsklighet och jämställdhet.
10:30
and I alsoockså fundamentallyfundamentalt believe
227
618131
2818
Jag har också en grundläggande tro,
10:32
and passionatelypassion believe
228
620949
2038
en brinnande tro
10:34
that this violencevåld does not have to be partdel
229
622987
3130
på att våld inte behöver vara en del
av mänsklighetens villkor.
10:38
of the humanmänsklig conditionskick.
230
626117
1825
10:39
And I askfråga you, standstå with us
231
627942
3353
Jag ber dig att gå med oss
medan vi skapar en framtid utan våld
10:43
as we createskapa futuresFutures withoututan violencevåld
232
631295
3815
10:47
for womenkvinnor and girlsflickor and menmän and boyspojkar everywhereöverallt.
233
635110
4420
för kvinnor, flickor,
män och pojkar, överallt.
10:51
Thank you very much.
234
639530
2162
Tack så mycket.
10:53
(ApplauseApplåder)
235
641692
6111
(Applåder)
Translated by Monica Börlin
Reviewed by Helena Jonsson

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com