ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Esta Soler: How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped)

エスタ・ソーラー: 家庭内暴力の流れを変えるためにどうしたか(ポロライドカメラの役目)

Filmed:
1,230,517 views

エスタ・ソーラーが家庭内暴力の非合法化運動をしていたのは1984年。ある議員はそれに対し「結婚のお楽しみを奪っちゃう法」と呼びました。「ツイッターがあったら良かったのに!」と彼女は思いをはせます。このトークでは、ポロライドカメラからソーシャルメディアまであらゆる手法やテクノロジーを駆使した30年にもおよぶ活動とそれを支えた楽観主義を振り返ります。アメリカの家庭内暴力は64パーセントも減少したのです。
- Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want you to imagine想像する
0
1261
1492
想像してみてください
00:14
what a breakthrough画期的な this was
1
2753
1955
暴力の被害者であった女性にとって
00:16
for women女性 who were victims犠牲者 of violence暴力
2
4708
2428
1980年代がどれだけ
00:19
in the 1980s.
3
7136
1956
変革ある時代であったかを
00:21
They would come into the emergency緊急 roomルーム
4
9092
3513
救急処置室に運ばれてきた女性を見て
00:24
with what the police警察 would call "a lovers'恋人たちは、 quarrel喧嘩,"
5
12605
3412
警察はただの「痴話喧嘩」だと言いました
00:28
and I would see a woman女性 who was beaten殴られた,
6
16017
3775
女性が酷い暴力にあったのは一目瞭然です
00:31
I would see a broken壊れた nose and a fractured骨折した wrist手首
7
19792
4742
鼻も手首も折れています
00:36
and swollen腫れた eyes.
8
24534
1761
目が腫れ上がっています
00:38
And as activists活動家, we would take our Polaroidポラロイド cameraカメラ,
9
26295
4038
活動家として私達はポロライドカメラを使い
00:42
we would take her picture画像,
10
30333
2557
彼女達の写真を撮影しました
00:44
we would wait 90 seconds,
11
32890
2152
90秒してから
00:47
and we would give her the photograph写真.
12
35042
3127
撮影した写真を彼女に差し出すのです
00:50
And she would then have
13
38169
1894
そうして彼女は
00:52
the evidence証拠 she needed必要な to go to court裁判所.
14
40063
3227
訴訟のための証拠を手にいれます
00:55
We were making作る what was invisible目に見えない visible目に見える.
15
43290
4434
我々は見えないものを見えるものにするのです
00:59
I've been doing this for 30 years.
16
47724
1971
私はこの活動を30年間続けています
01:01
I've been part of a socialソーシャル movement移動
17
49695
2163
社会運動に参加して
01:03
that has been workingワーキング on endingエンディング
18
51858
1963
女性と子供に対する暴力撲滅に
01:05
violence暴力 againstに対して women女性 and children子供.
19
53821
4107
取り組んできました
01:09
And for all those years,
20
57928
2889
活動の期間中一貫して
01:12
I've had an absolutely絶対に passionate情熱的な
21
60817
4732
ときに受け入れられなくても
01:17
and sometimes時々 not popular人気 belief信念
22
65549
2947
私が強く信じていたことは
01:20
that this violence暴力 is not inevitable必然的,
23
68496
3294
これらの暴力は不可避ではなく
01:23
that it is learned学んだ, and if it's learned学んだ,
24
71790
3005
後天的なものであり
そうであれば止められるし
01:26
it can be un-learned学習されていない, and it can be prevented予防された.
25
74795
4065
防げるものだという信念でした
01:30
(Applause拍手)
26
78860
7185
(拍手)
01:38
Why do I believe this?
27
86045
1963
なぜ信じてきたかと言えば
01:40
Because it's true真実.
28
88008
2213
それが真実だからです
01:42
It is absolutely絶対に true真実.
29
90221
2237
絶対的な事実なのです
01:44
Betweenの間に 1993 and 2010,
30
92458
5556
1993年から2010年の間
01:50
domestic国内の violence暴力 among adult大人 women女性
31
98014
3333
アメリカ国内での
01:53
in the Unitedユナイテッド States
32
101347
1352
成人女性に対する家庭内暴力は
01:54
has gone行った down by 64 percentパーセント,
33
102699
3387
64パーセント減少しました
01:58
and that is great newsニュース.
34
106086
2677
これは素晴らしいニュースです
02:00
(Applause拍手)
35
108763
2749
(拍手)
02:03
Sixty-four六十四 percentパーセント. Now, how did we get there?
36
111512
3103
64パーセント減少はなぜ達成できたのでしょう
02:06
Our eyes were wideワイド open開いた.
37
114615
1795
驚きの事実ですが
02:08
Thirty30 years ago, women女性 were beaten殴られた,
38
116410
2420
30年前の女性はひどくぶたれても
02:10
they were stalkedストーカー, they were rapedレイプされた,
39
118830
2135
ストーカーされても、レイプされても
02:12
and no one talked話した about it.
40
120965
2541
誰も声を上げませんでした
02:15
There was no justice正義.
41
123506
1783
正義はそこになかったのです
02:17
And as an activist活動家, that was not good enough十分な.
42
125289
4624
活動家としては黙っていられません
02:21
And so stepステップ one on this journey
43
129913
2471
活動の最初のステップとして
02:24
is we organized組織された,
44
132384
1997
組織を作り
02:26
and we created作成した this extraordinary特別な
45
134381
2634
傷ついた人々をかくまう
02:29
underground地下 networkネットワーク of amazing素晴らしい women女性
46
137015
2992
秘密の女性ネットワークを作りました
02:32
who opened開かれた shelters避難所,
47
140007
1867
シェルターを作り
02:33
and if they didn't open開いた a shelterシェルター,
48
141874
2119
シェルターを作れなければ
02:35
they opened開かれた their彼らの home
49
143993
1592
自宅を開放し
02:37
so that women女性 and children子供 could be safe安全.
50
145585
3034
女性と子どもを安全に守るのです
02:40
And you know what elseelse we did?
51
148619
1680
その他にも
02:42
We had bake焼く sales販売, we had car washes洗濯,
52
150299
3465
ケーキを売ったり 洗車をしたり
02:45
and we did everything we could do to fundraise資金調達,
53
153764
2534
資金集めのためには何でもしました
02:48
and then at one pointポイント we said,
54
156298
1977
ある程度資金が集まり
02:50
you know, it's time that we went行った
55
158275
2141
準備ができたところで
02:52
to the federal連邦 government政府
56
160416
1654
連邦政府へ行き
02:54
and asked尋ねた them to pay支払う for these
57
162070
1971
この素晴らしいサービスに対し
02:56
extraordinary特別な servicesサービス that are saving貯蓄 people's人々の lives人生.
58
164041
4015
報酬を支払うよう依頼しました
03:00
Right? (Applause拍手)
59
168056
2461
いい考えではありませんか?(拍手)
03:02
And so, stepステップ number two,
60
170517
3074
そして第二のステップです
03:05
we knew知っていた we needed必要な to change変化する the laws法律.
61
173591
2345
法律を変えなければいけないと思いました
03:07
And so we went行った to Washingtonワシントン,
62
175936
2287
だからワシントンへ行き
03:10
and we lobbiedロビー for the first pieceピース of legislation立法.
63
178223
4870
法案通過のために運動を行いました
03:15
And I remember思い出す walking歩く throughを通して the hallsホール
64
183093
2761
私は30代で
03:17
of the U.S. Capitolキャピトル,
65
185854
2410
果たすべき使命があったので
03:20
and I was in my 30s, and my life had purpose目的,
66
188264
4358
国会議事堂の廊下を歩きながら
03:24
and I couldn'tできなかった imagine想像する
67
192622
2106
この重要な法案立法に対し
03:26
that anybody would ever challengeチャレンジ
68
194728
2127
反対する人間がいるなんて
03:28
this important重要 pieceピース of legislation立法.
69
196855
2111
思いもしませんでした
03:30
I was probably多分 30 and naiveナイーブ.
70
198966
2936
私が30歳で
世間知らずだった頃でした
03:33
But I heard聞いた about a congressman議員
71
201902
2082
ある議員が
03:35
who had a very, very different異なる pointポイント of view見る.
72
203984
2317
私たちと正反対の意見だということを知りました
03:38
Do you know what he calledと呼ばれる
73
206301
1799
その議員が
03:40
this important重要 pieceピース of legislation立法?
74
208100
2751
何と言ったと思いますか?
03:42
He calledと呼ばれる it the Take the Fun楽しい Out of Marriage結婚 Act行為.
75
210851
3487
「結婚のお楽しみを奪っちゃう法」です
03:46
The Take the Fun楽しい Out of Marriage結婚 Act行為.
76
214338
2179
「結婚のお楽しみを奪っちゃう法」
03:48
Ladiesレディース and gentlemen紳士, that was in 1984
77
216517
2463
1984年アメリカで起った話です
03:50
in the Unitedユナイテッド States, and I wish望む I had TwitterTwitter.
78
218980
3076
ツイッターがあれば良かったのに!!
03:54
(Laughter笑い)
79
222056
3187
(笑)
03:57
Ten years later後で, after lots of hardハード work,
80
225243
3412
10年後やっとの思いで
04:00
we finally最後に passed合格 the Violence暴力 Againstに対して Women女性 Act行為,
81
228655
3077
女性に対する暴力反対法案が通過しました
04:03
whichどの is a life-changing生活変化 act行為
82
231732
2256
人生を変えるような法案です
04:05
that has saved保存された so manyたくさんの lives人生. (Applause拍手)
83
233988
2854
多くの命を救いました
(拍手)
04:08
Thank you.
84
236842
1430
ありがとうございます
04:10
I was proud誇りに思う to be part of that work,
85
238272
2891
私はこの活動の一貫として
04:13
and it changedかわった the laws法律
86
241163
2450
法案改正できたことを誇りに思っています
04:15
and it put millions何百万 of dollarsドル into local地元 communitiesコミュニティ.
87
243613
2851
地域社会に何百万ドルも注ぎ込むことができました
04:18
And you know what elseelse it did? It collected集めました dataデータ.
88
246464
2327
更にデータを集めてみました
04:20
And I have to tell you, I'm passionate情熱的な about dataデータ.
89
248791
2683
実は私はデータ大好き人間です
04:23
In fact事実, I am a dataデータ nerdオタク.
90
251474
2582
データおたくなんです
04:26
I'm sure there are a lot of dataデータ nerdsオタク here.
91
254056
2028
本日はデータおたくが多くお見えかと思います
04:28
I am a dataデータ nerdオタク,
92
256084
1345
私もデータおたくなんです
04:29
and the reason理由 for that is I want to make sure
93
257429
2635
その理由は
04:32
that if we spend費やす a dollarドル, that the programプログラム works作品,
94
260064
3446
正しく資金を使いプログラムを成功させるためです
04:35
and if it doesn't work, we should change変化する the plan計画.
95
263510
4464
うまくいかないのなら変えなければいけません
04:39
And I alsoまた、 want to say one other thing:
96
267974
3599
そしてもう一つ言いたいことは
04:43
We are not going to solve解決する this problem問題
97
271573
2215
刑務所やシェルターを多く作れば
04:45
by building建物 more jails刑務所
98
273788
2853
この問題が解決するわけでは
04:48
or by even building建物 more shelters避難所.
99
276641
2297
ないということです
04:50
It is about economic経済的 empowermentエンパワーメント for women女性,
100
278938
3193
経済的に女性が力をもつこと
04:54
it is about healingヒーリング kids子供たち who are hurt傷つける,
101
282131
2745
傷ついた子供達を癒すこと
04:56
and it is about prevention防止 with a capital資本 P.
102
284876
3460
暴力を未然に防ぐことです
05:00
And so, stepステップ number three on this journey:
103
288336
4394
活動の3ステップ目です
05:04
We know, if we're going to
keep making作る this progress進捗,
104
292730
2952
前に進んで行きたいなら
05:07
we're going to have to turn順番 up the volumeボリューム,
105
295682
2301
声を大きくして行くこと
05:09
we're going to have to increase増加する the visibility可視性,
106
297983
2212
活動が見えるようにして行くこと
05:12
and we're going to have to engage従事する the publicパブリック.
107
300195
2912
多くの人を巻き込むことが必要になります
05:15
And so knowing知っている that, we went行った
to the Advertising広告 Council評議会,
108
303107
3410
するべきことが分かったので
05:18
and we asked尋ねた them to help us
109
306517
2321
公共広告機構に
05:20
buildビルドする a publicパブリック education教育 campaignキャンペーン.
110
308838
2590
啓蒙キャンペーンに支援を頼みました
05:23
And we looked見た around the world世界 to Canadaカナダ
111
311428
2456
カナダ オーストラリア ブラジル アフリカと
05:25
and Australiaオーストラリア and Brazilブラジル and parts部品 of Africaアフリカ,
112
313884
2642
世界各国の様子を調べ
05:28
and we took取った this knowledge知識
113
316526
1762
あらゆる知識を結集させて
05:30
and we built建てられた the first national全国
114
318288
2493
最初の全国的な啓蒙キャンペーン
05:32
publicパブリック education教育 campaignキャンペーン
115
320781
2091
「家庭内暴力を許すな」という
05:34
calledと呼ばれる There's No Excuse言い訳 for Domestic国内の Violence暴力.
116
322872
2570
活動を展開しました
05:37
Take a look at one of our spotsスポット.
117
325442
2199
CMのひとつを見てみましょう
05:39
(Videoビデオ) Man: Where'sどこですか dinnerディナー?
118
327641
1861
(男性)夕飯はどこだ
05:41
Woman女性: Well, I thought you'dあなたは be home a coupleカップル hours時間 ago, and I put everything away, so—
119
329502
3512
(女性)もう食べないと思って 片づけてしまったから ―
05:45
Man: What is this? Pizzaピザ.
Woman女性: If you had just calledと呼ばれる me,
I would have known既知の
120
333014
3044
(男性)これは何だ?ピザか?
(女性)電話してくれたら、準備したんだけどー
05:48
Man: Dinnerディナー? Dinnerディナー ready準備完了 is a pizzaピザ?
Woman女性: Honeyはちみつ, please don't be so loud大声で.
121
336058
3173
(男性)夕飯は? ピザが夕飯だと?
(女性)あなた、大声出さないで
05:51
Please don't—Let go of me!
122
339231
1905
やめてー離して!
05:53
Man: Get in the kitchenキッチン!
Woman女性: No! Help!
123
341136
2894
(男性)台所へ行け!
(女性)嫌よ!助けて!
05:56
Man: You want to see what hurts痛い? (Slapsスラップ woman女性)
124
344030
2355
(男性)わからせてやる!
(女性を叩く)
05:58
That's what hurts痛い! That's what hurts痛い!
(Breaking壊す glassガラス)
125
346385
3418
思い知ったか!思い知ったか!
(ガラスが割れる)
06:01
Woman女性: Help me!
126
349803
2241
(女性)助けて!!
06:04
["Children子供 have to sit座る by and watch.
What's your excuse言い訳?"]
127
352044
3419
「子ども達は見ています
どう言い訳しますか?」
06:07
Estaエスタ Solerソロ: As we were in the processプロセス
128
355463
2019
このキャンペーンの準備をしているときに
06:09
of releasing解放する this campaignキャンペーン,
129
357482
1662
O・J・シンプソンが
06:11
O.J. Simpsonシンプソン was arrested逮捕された
130
359144
2183
妻とその友人の殺人罪で
06:13
for the murder殺人 of his wife and her friend友人.
131
361327
4134
逮捕されました
06:17
We learned学んだ that he had a long history歴史
132
365461
2103
彼自身が家庭内暴力の常習者であったことが
06:19
of domestic国内の violence暴力.
133
367564
1373
明らかになりました
06:20
The mediaメディア becameなりました fixated固定された.
134
368937
2526
メディアはこのニュースに釘付けになりました
06:23
The storyストーリー of domestic国内の violence暴力
135
371463
2019
家庭内暴力についてのニュースが
06:25
went行った from the back pageページ,
136
373482
1354
ベタ記事から
06:26
but actually実際に from the no-pageページ無し, to the frontフロント pageページ.
137
374836
2806
あるいはボツ原稿から
一面を飾るようになったのです
06:29
Our ads広告 blanketed毛布 the airwaves放送波,
138
377642
2954
我々の広告はメディアを通して広まり
06:32
and women女性, for the first time,
139
380596
2350
女性はこのとき初めて
06:34
started開始した to tell their彼らの stories物語.
140
382946
2121
自分たちの体験を語り始めました
06:37
Movements動き are about moments瞬間,
141
385067
3353
ムーブメントに必要とされる
06:40
and we seized押収された this moment瞬間.
142
388420
2594
時の勢いに乗ったのです
06:43
And let me just put this in contextコンテキスト.
143
391014
2339
それについての意味付けですが
06:45
Before 1980, do you have any ideaアイディア
144
393353
3136
1980年より前に
06:48
how manyたくさんの articles記事 were in The New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ
145
396489
3285
家庭内暴力に関連する記事が
ニューヨーク・タイムズに
06:51
on domestic国内の violence暴力?
146
399774
3013
何件掲載されていたでしょうか
06:54
I'll tell you: 158.
147
402787
3664
たったの158 個です
06:58
And in the 2000s, over 7,000.
148
406451
4511
そして2000年代になると記事の数は7000件
07:02
We were obviously明らかに making作る a difference.
149
410962
3035
私たちが大変革を起こしたと言えるでしょう
07:05
But we were still missing行方不明 a criticalクリティカルな element素子.
150
413997
2746
それでも我々は重要なポイントを見逃しています
07:08
So, stepステップ four4つの: We needed必要な to engage従事する men男性.
151
416743
5515
それは第4のステップである男性の力です
07:14
We couldn'tできなかった solve解決する this problem問題
152
422258
1943
人口の50%を巻き込まずに
07:16
with 50 percentパーセント of the population人口 on the sidelines傍線.
153
424201
3117
この問題を解決することはできません
07:19
And I already既に told you I'm a dataデータ nerdオタク.
154
427318
2220
申し上げた通り 私はデータおたくです
07:21
Nationalナショナル pollingポーリング told us that men男性 feltフェルト indicted起訴された
155
429538
3623
世論調査によると男性は非難されていると感じて
07:25
and not invited招待された into this conversation会話.
156
433161
2499
できるだけ係らないようにしているようです
07:27
So we wondered疑問に思った, how can we include含める men男性?
157
435660
3716
どのように男性を巻き込んでいくことができるでしょう
07:31
How can we get men男性 to talk about
158
439376
2119
どのように女性や少女に対する暴力について
07:33
violence暴力 againstに対して women女性 and girls女の子?
159
441495
2744
男性の口から語ってもらうことができるでしょう
07:36
And a male男性 friend友人 of mine鉱山 pulled引っ張られた me aside脇に
160
444239
2654
男の友人は私にこう忠告します
07:38
and he said, "You want men男性 to talk about violence暴力
161
446893
3376
女性と少女に対する暴力について男が語るはずない
07:42
againstに対して women女性 and girls女の子. Men男性 don't talk."
162
450269
2917
そもそも 男はしゃべらないから と
07:45
(Laughter笑い)
163
453186
1716
(笑)
07:46
I apologizeお詫びする to the men男性 in the audience聴衆.
164
454902
2276
男性の観客の皆さん申し訳ありません
07:49
I know you do.
165
457178
1474
皆さんはきちんと声をあげるでしょう
07:50
But he said, "Do you know what they do do?
166
458652
2054
ただその友人は言いました
07:52
They do talk to their彼らの kids子供たち.
167
460706
1679
男は親としてまた指導者として
07:54
They talk to their彼らの kids子供たち as parents, as coachesコーチ."
168
462385
3517
子どもには語るものだ と
07:57
And that's what we did.
169
465902
1644
ですからこうしました
07:59
We met会った men男性 where they were at
170
467546
1774
私たちは男性のいる場所まで出向き
08:01
and we built建てられた a programプログラム.
171
469320
1539
プログラムをつくったのです
08:02
And then we had this one eventイベント
172
470859
1779
このプログラムをつくる際
08:04
that stays滞在する in my heartハート forever永遠に
173
472638
2075
心に一生焼き付くような出来事がありました
08:06
where a basketballバスケットボール coachコーチ
174
474713
2585
バスケットボールのコーチが
08:09
was talking話す to a roomルーム filled満たされた with male男性 athletesアスリート
175
477298
3922
男性アスリートをはじめ
幅広く男性を集めて
08:13
and men男性 from all walksあるきます of life.
176
481220
2581
こんな話をしていました
08:15
And he was talking話す about the importance重要度
177
483801
1903
健全な青少年を育成することや
08:17
of coachingコーチング boys男の子 into men男性
178
485704
1359
ロッカールームの文化を変えることが
08:19
and changing変化 the culture文化 of the lockerロッカー roomルーム
179
487063
2038
大切であると話していたのです
08:21
and giving与える men男性 the toolsツール to
have healthy健康 relationships関係.
180
489101
3269
どのように健全な関係を築いたら良いかをです
08:24
And all of a sudden突然, he looked見た
at the back of the roomルーム,
181
492370
2928
すると突然 彼は部屋の後方に気づきました
08:27
and he saw his daughter,
182
495298
1712
そこには彼の娘がいたのです
08:29
and he calledと呼ばれる out his daughter's娘の name, Michaelaミカエルダ,
183
497010
2562
彼は娘の名前を呼びました
ミカエラ
08:31
and he said, "Michaelaミカエルダ, come up here."
184
499572
1859
「ミカエラ こちらへおいで」
08:33
And she's nine9人 years old古い, and she was kind種類 of shyシャイ,
185
501431
2207
彼女は9歳で恥ずかしがり屋さんでした
08:35
and she got up there,
186
503638
1361
娘が父親の側へ行くと
08:36
and he said, "Sit座る down next to me."
187
504999
2606
父親が横に座るように言ったので
08:39
She sat座っている right down next to him.
188
507605
2123
彼女は父親のすぐ隣に座りました
08:41
He gave与えた her this big大きい hug抱擁, and he said,
189
509728
2808
父親は娘を抱きしめてこう言いました
08:44
"People ask尋ねる me why I do this work.
190
512536
3252
どうしてこういう話をするのかとよく聞かれます
08:47
I do this work because I'm her dadパパ,
191
515788
2747
それは私がこの子の父親だからだ
08:50
and I don't want anyone誰でも ever to hurt傷つける her."
192
518535
3695
娘を傷つけるようなことはしないでくれ
08:54
And as a parent, I get it.
193
522230
3352
私は親として彼の言いたいことを瞬時に理解しました
08:57
I get it,
194
525582
2156
それは
08:59
knowing知っている that there are so manyたくさんの sexual性的 assaults暴行
195
527738
2883
多くの性的暴行が
09:02
on collegeカレッジ campusesキャンパス
196
530621
1868
大学構内で起き
09:04
that are so widespread広範囲 and so under-reported報告されていない.
197
532489
3540
そして泣き寝入りになっていることを
09:08
We've私たちは done完了 a lot for adult大人 women女性.
198
536029
2105
成人女性に対する活動は十分にしてきました
09:10
We've私たちは got to do a better jobジョブ for our kids子供たち.
199
538134
3067
これからは子ども向けの活動に力を入れます
09:13
We just do. We have to. (Applause拍手)
200
541201
3190
やるんです やらなければいけないんです
(拍手)
09:16
We've私たちは come a long way
201
544391
2070
ポラロイド撮影の日々から
09:18
since以来 the days日々 of the Polaroidポラロイド.
202
546461
3011
随分長い道のりを歩んできました
09:21
Technology技術 has been our friend友人.
203
549472
3153
テクノロジーは私達の良き友人でした
09:24
The mobileモバイル phone電話 is a globalグローバル gameゲーム changerチェンジャー
204
552625
4059
携帯電話は女性の影響力を拡大し
09:28
for the empowermentエンパワーメント of women女性,
205
556684
1963
世界的な大変革をもたらしました
09:30
and Facebookフェイスブック and TwitterTwitter and GoogleGoogle and YouTubeYouTube
206
558647
4205
フェイスブック ツイッター グーグル ユーチューブ
09:34
and all the socialソーシャル mediaメディア helps助けて us organize整理する
207
562852
3805
これら全てのソーシャルメディアが
09:38
and tell our storyストーリー in a powerful強力な way.
208
566657
3451
私達のストーリーを力強く伝える手助けをしてくれました
09:42
And so those of you in this audience聴衆
209
570108
2498
今日の観客の中で
09:44
who have helped助けた buildビルドする those applicationsアプリケーション
210
572606
1841
そんなアプリや
09:46
and those platformsプラットフォーム, as an organizer主催者,
211
574447
2361
サイトを作ってくださった皆様
09:48
I say, thank you very much.
212
576808
2410
本当にありがとうございます
09:51
Really. I clap拍手する for you.
213
579218
2075
実に素晴らしいことです
09:53
(Applause拍手)
214
581293
2981
(拍手)
09:56
I'm the daughter of a man
215
584274
2747
私は父譲りの楽観主義者です
09:59
who joined参加した one clubクラブ in his life,
216
587021
2271
父は生涯
10:01
the Optimist楽観主義者 Clubクラブ.
217
589292
3674
楽観主義部に属していました
10:04
You can't make that one up.
218
592966
2762
そんな部は簡単に作れませんよね
10:07
And it is his spirit精神 and his optimism楽観
219
595728
3550
それは彼の信念であり希望であり
10:11
that is in my DNADNA.
220
599278
1910
私のDNAに根付いているものです
10:13
I have been doing this work
221
601188
1862
私はこの仕事を
10:15
for over 30 years,
222
603050
2154
30年間やってきました
10:17
and I am convinced確信している, now more than ever,
223
605204
2697
人には変われる力があることを
10:19
in the capacity容量 of human人間 beings存在 to change変化する.
224
607901
3673
これまで以上に確信しています
10:23
I believe we can bend曲げる the arcアーク of human人間 history歴史
225
611574
3539
私たちには歴史を思いやりや
10:27
toward〜に向かって compassion思いやり and equality平等,
226
615113
3018
平等に向かって変える力があります
10:30
and I alsoまた、 fundamentally根本的に believe
227
618131
2818
そして究極的には
10:32
and passionately情熱的に believe
228
620949
2038
熱烈に信じています
10:34
that this violence暴力 does not have to be part
229
622987
3130
暴力が人間の特性のひとつではないと
10:38
of the human人間 condition調子.
230
626117
1825
信じているんです
10:39
And I ask尋ねる you, standスタンド with us
231
627942
3353
だから私達と共に立ちあがってください
10:43
as we create作成する futures先物 withoutなし violence暴力
232
631295
3815
女性 女の子 男性 男の子にとって
10:47
for women女性 and girls女の子 and men男性 and boys男の子 everywhereどこにでも.
233
635110
4420
暴力のない未来をつくるために
10:51
Thank you very much.
234
639530
2162
ありがとうございます
10:53
(Applause拍手)
235
641692
6111
(拍手)
Translated by Kumi Hirama
Reviewed by Ai Tokimatsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com