ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com
TEDxSonomaCounty

Mac Barnett: Why a good book is a secret door

แม็ค บาร์นเน็ต (Mac Barnett): ทำไมหนังสือที่ดีจึงเป็นดั่งประตูลับ

Filmed:
1,882,886 views

วัยเด็กเป็นอะไรที่เหนือความจริง แล้วทำไมหนังสือเด็กจะเป็นแบบนั้นบ้างไม่ได้ ในการบรรยายที่แสนแปลกประหลาด นักเขียนเจ้าของรางวัล แม็ค บาร์นเน็ต พูดเกี่ยวกับการเขียนที่หลบหนีออกจากหน้าการะดาษ ศิลป์ที่เป็นดั่งประตูสู่ความอัศจรรย์ -- และเด็กๆ พูดกับปลาวาฬในนิยายว่าอย่างไร
- Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

สวัสดีครับทุกคน ผมชื่อแม็คครับ
00:12
Hiสวัสดี everybodyทุกคน. So my nameชื่อ is MacMac.
0
439
2092
00:14
My jobงาน is that I lieโกหก to childrenเด็ก ๆ,
1
2531
4058
งานของผมคือ การโกหกเด็กๆ
00:18
but they're honestซื่อสัตย์ liesโกหก.
2
6589
2016
แต่มันเป็นการโกหกโดยสุจริตนะครับ
00:20
I writeเขียน children'sเด็ก booksหนังสือ,
3
8605
1768
ผมเขียนหนังสือเด็ก
00:22
and there's a quoteอ้างอิง from Pabloปาโบล Picassoปิกัสโซ,
4
10373
3228
และมันก็มีวาทะจาก พาโบล ปิกัสโซ่ ที่ว่า
00:25
"We all know that Artศิลปะ is not truthความจริง.
5
13601
3186
"เราทั้งผองรู้ว่าศิลปะนั้นไม่ใช่ความจริง
00:28
Artศิลปะ is a lieโกหก that makesยี่ห้อ us realizeตระหนักถึง truthความจริง
6
16787
3642
ศิลปะคือการโกหกที่ทำให้เราตระหนักถึงความจริง
00:32
or at leastน้อยที่สุด the truthความจริง that is
givenรับ us to understandเข้าใจ.
7
20429
2698
หรืออย่างน้อย
ความจริงที่ทำให้เราได้เข้าใจ
00:35
The artistศิลปิน mustต้อง know the mannerลักษณะ wherebyอย่างไร
8
23127
2110
ศิลปินต้องรู้กลเม็ดที่ซึ่ง
00:37
to convinceโน้มน้าวใจ othersคนอื่น ๆ of the
truthfulnessใจจริง of his liesโกหก."
9
25237
4837
จะชักจูงคนอื่นๆ
ให้เข้าถึงความจริงในสิ่งที่เขาโกหก"
00:42
I first heardได้ยิน this when I was a kidเด็ก,
10
30074
2858
ผมได้ยินสิ่งนี้เมื่อผมยังเป็นเด็ก
00:44
and I lovedรัก it,
11
32932
1691
และผมก็รักมันมาก
00:46
but I had no ideaความคิด what it meantความหมาย.
12
34623
2792
แต่ผมไม่รู้หรอก ว่ามันหมายถึงอะไร
00:49
(Laughterเสียงหัวเราะ)
13
37415
1577
(เสียงหัวเราะ)
00:50
So I thought, you know what, it's what I'm here
14
38992
1897
ผมก็เลยคิดว่า จริงแล้วๆ
มันไม่ใช่ผมหรอกที่อยู่ตรงนี้
00:52
to talk to you todayในวันนี้ about, thoughแม้,
15
40889
1619
พูดกับคุณในวันนี้ เกี่ยวกับความคิด
00:54
truthความจริง and liesโกหก, fictionเรื่องอ่านเล่น and realityความจริง.
16
42508
2213
ความจริง และการโกหก
นิยายและเรื่องจริง
00:56
So how could I untangleแก้ให้หายยุ่ง
17
44721
1852
แล้วผมจะแก้ปม
00:58
this knottedที่ผูกปม bunchพวง of sentencesประโยค?
18
46573
2527
ของประโยคซ่อนเงื่อนพวกนี้ได้อย่างไร
01:01
And I said, I've got PowerPointPowerPoint.
Let's do a Vennเวนน์ diagramแผนภาพ.
19
49100
3427
และผมจะบอกว่า ผมมีเพาเวอร์พ้อย
มาสร้างแผนภาพเวนน์กัน
01:04
["Truthความจริง. Liesโกหก."]
(Laughterเสียงหัวเราะ)
20
52527
2493
["ความจริง การโกหก"]
(เสียงหัวเราะ)
01:07
So there it is, right there, boomความเจริญ.
21
55020
1760
นั่นล่ะครับ นี่เลย ตู้ม
01:08
We'veเราได้ got truthความจริง and liesโกหก
22
56780
1705
เรามีความจริงและการโกหก
01:10
and then there's this little spaceช่องว่าง,
23
58485
1072
และจากนั้นก็มีพื้นที่เล็กๆ
01:11
the edgeขอบ, in the middleกลาง.
24
59557
1561
เส้นขอบ ในตรงกลาง
01:13
That liminalอันตรา spaceช่องว่าง, that's artศิลปะ.
25
61118
6800
พื้นที่อันจำกัดจำเขี่ยนั้น คือศิลปะ
01:19
All right. Vennเวนน์ diagramแผนภาพ. (Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
26
67918
4997
เอาล่ะ แผนภาพเวนน์
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
01:24
But that's actuallyแท้จริง not very helpfulเป็นประโยชน์ eitherทั้ง.
27
72915
3026
แต่นั่นก็ไม่ได้มีประโยชน์สักเท่าไร
01:27
The thing that madeทำ me understandเข้าใจ
28
75941
4375
สิ่งที่ทำให้ผมเข้าใจ
01:32
that quoteอ้างอิง and really kindชนิด of what artศิลปะ,
29
80316
2490
วาทะนั้น และประเภทของศิลปะ
01:34
at leastน้อยที่สุด the artศิลปะ of fictionเรื่องอ่านเล่น, was,
30
82806
2217
อย่างน้อยๆ ก็ศิลปะของนิยาย ก็คือ
01:37
was workingการทำงาน with kidsเด็ก.
31
85023
1440
การทำงานกับเด็กๆ
01:38
I used to be a summerฤดูร้อน campค่าย counselorผู้ให้คำปรึกษา.
32
86463
2260
ผมเคยเป็นที่ปรึกษาค่ายฤดูร้อน
01:40
I would do it on my summersในช่วงฤดูร้อน off from collegeวิทยาลัย,
33
88723
2287
ผมจะทำงานนั้นในช่วงฤดูร้อนนอกวิทยาลัย
01:43
and I lovedรัก it.
34
91010
3379
และผมรักมันครับ
01:46
It was a sportsกีฬา summerฤดูร้อน campค่าย
35
94389
1759
มันเป็นค่ายกีฬาฤดูร้อน
01:48
for four-สี่- to six-year-oldsหกปี olds.
36
96148
1834
สำหรับเด็กอายุสี่ถึงหกปี
01:49
I was in chargeค่าธรรมเนียม of the four-year-oldsสี่ปี olds,
37
97982
1646
ผมมีหน้าที่ดูแลเด็กสี่ขวบ
01:51
whichที่ is good, because
38
99628
1803
ซึ่งมันดีเลยครับ เพราะว่า
01:53
four-year-oldsสี่ปี olds can't playเล่น
sportsกีฬา, and neitherค่า can I.
39
101431
3349
เด็กสี่ขวบเล่นกีฬาไม่เป็น
ผมก็เล่นไม่เป็นเหมือนกัน
01:56
(Laughterเสียงหัวเราะ)
40
104780
1575
(เสียงหัวเราะ)
01:58
I playเล่น sportsกีฬา at a four-year-oldสี่ปี levelชั้น,
41
106355
2925
ผมเล่นกีฬาด้วยทักษะเท่าเด็กสี่ขวบ
02:01
so what would happenเกิดขึ้น is the kidsเด็ก would
42
109280
3717
แล้วสิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ
02:04
dribbleเลี้ยงลูก around some conesกรวย, and then got hotร้อน,
43
112997
1699
เด็กๆ วิ่งเล่นอ้อมทุ่น แล้วก็รู้สึกร้อน
02:06
and then they would go sitนั่ง underneathภายใต้ the treeต้นไม้
44
114696
2263
และก็จะมานั่งใต้ต้นไม้
02:08
where I was alreadyแล้ว sittingนั่ง — (Laughterเสียงหัวเราะ) —
45
116959
2845
ที่เดียวกับที่ผมนั่งอยู่ก่อนแล้ว
-(เสียงหัวเราะ)-
02:11
and I would just make up storiesเรื่องราว and tell them to them
46
119804
2545
และผมก็จะสร้างเรื่องขึ้นมา เล่าให้พวกฟัง
02:14
and I would tell them storiesเรื่องราว about my life.
47
122349
1819
และผมจะเล่าเรื่องเกี่ยวกับชีวิตผม
02:16
I would tell them about how, on the weekendsวันหยุดสุดสัปดาห์,
48
124168
1743
ผมจะเล่าเกี่ยวกับว่า ช่วงสุดสัปดาห์
02:17
I would go home and I would
spyสอดแนม for the Queenพระราชินี of Englandอังกฤษ.
49
125911
3215
ผมจะกลับบ้านและไปเป็นสายลับ
ของราชินีแห่งอังกฤษได้อย่างไร
02:21
And soonในไม่ช้า, other kidsเด็ก
50
129126
3321
และไม่นาน เด็กคนอื่นๆ
02:24
who weren'tเขาไม่ได้ even in my groupกลุ่ม of kidsเด็ก,
51
132447
1840
ผู้ซึ่งไม่ได้อยู่ในกลุ่มเด็กของผมด้วยซ้ำ
02:26
they would come up to me, and they would say,
52
134287
1469
ก็จะเข้ามาหาผม และบอกว่า
02:27
"You're MacMac Barnettบาร์เน็ตต์, right?
53
135756
1912
"คุณคือ แม็ค บาร์นเน็ต ใช่มั้ย
02:29
You're the guy who spiesสายลับ for the Queenพระราชินี of Englandอังกฤษ."
54
137668
3069
คุณคือคนที่เป็นสายลับของราชินีอังกฤษ"
02:32
And I had been waitingที่รอ my wholeทั้งหมด life for strangersคนแปลกหน้า
55
140737
3222
ผมก็รอมาทั้งชีวิต เพื่อให้คนแปลกหน้า
02:35
to come up and askถาม me that questionคำถาม.
56
143959
2430
เข้ามาหาผมและถามคำถามนั้น
02:38
In my fantasyจินตนาการ, they were sveltesvelte Russianรัสเซีย womenผู้หญิง,
57
146389
2273
ในความฝันของผม
คนเหล่านั้นเป็นสาวรัสเซียร่างสะโอดสะอง
02:40
but, you know, four-year-oldsสี่ปี olds
58
148662
1237
แต่รู้อะไรไหมครับ ถึงมันจะมาจากเด็กสี่ขวบ
02:41
you take what you can get in Berkeleyเบิร์กลีย์, Californiaแคลิฟอร์เนีย.
59
149899
4629
คุณได้ในสิ่งที่คุณอยาก ในเบิร์คลีย์ แคลิฟอเนีย
02:46
And I realizedตระหนัก that the storiesเรื่องราว that I was tellingบอก
60
154528
4428
และผมตระหนักว่า เรื่องที่ผมเล่านั้น
02:50
were realจริง in this way that was familiarคุ้นเคย to me
61
158956
3497
เป็นจริงในแง่มุมนี้ที่เป็นที่คุ้นเคยสำหรับผม
02:54
and really excitingน่าตื่นเต้น.
62
162453
1205
และมันก็น่าตื่นเต้น
02:55
I think the pinnacleจุดสุดยอด of this for
me — I'll never forgetลืม this —
63
163658
2206
ผมคิดว่า สิ่งสุดยอดที่สุดที่
ผมจะไม่มีวันลืมมันเลย
02:57
there was this little girlสาว
namedชื่อ Rileyไรลีย์. She was tinyขนาดเล็ก,
64
165864
2823
คือ มีเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ชื่อว่า ไรลี่
เธอตัวเล็กนิดเดียว
03:00
and she used to always take
out her lunchอาหารกลางวัน everyทุกๆ day
65
168687
2439
และเธอจะนำอาหารเที่ยงออกมาทุกวัน
03:03
and she would throwโยน out her fruitผลไม้.
66
171126
2340
และเธอจะขว้างผลไม้ทิ้ง
03:05
She would just take her fruitผลไม้,
67
173466
1408
เธอจะเอาผลไม้มา
03:06
her momแม่ packedแน่น her a melonแตงโม everyทุกๆ day,
68
174874
1348
แม่เธอเอาแตงใส่กล่องมาให้ทุกวัน
03:08
and she would just throwโยน it in the ivyไม้เลื้อย
69
176222
1749
และเธอก็จะปามันทิ้งใส่ต้นไอวี่
03:09
and then she would eatกิน fruitผลไม้ snacksอาหารว่าง
70
177971
2313
แต่เธอจะกินอาหารว่าง ขนมผลไม้
03:12
and puddingพุดดิ้ง cupsถ้วย, and I was like, "Rileyไรลีย์,
71
180284
2373
และขนมพุดดิ้ง ผมก็แบบว่า "ไรลี่
03:14
you can't do that, you
have to eatกิน the fruitผลไม้."
72
182657
3056
เธอทำแบบนี้ไม่ได้นะ
เธอต้องกินผลไม้สิ"
03:17
And she was like, "Why?"
73
185713
1817
และเธอก็แบบว่า "ทำไมล่ะ
03:19
And I was like, "Well, when
you throwโยน the fruitผลไม้ in the ivyไม้เลื้อย,
74
187530
1832
และผมบอกว่า
"เออ ตอนที่เธอโยนผลไม้ใส่ต้นไอวี่น่ะ
03:21
prettyน่ารัก soonในไม่ช้า, it's going to be overgrownรก with melonsแตง,"
75
189362
3892
ไม่นาน มันก็จะโดนแตงบังซะหมด"
03:25
whichที่ is why I think I endedสิ้นสุดวันที่ up
76
193254
2002
ซึ่งนั่นเป็นเหตุว่าทำไมผมคิดว่า ผมเหมาะกับ
03:27
tellingบอก storiesเรื่องราว to childrenเด็ก ๆ and not
beingกำลัง a nutritionistโภชนากร for childrenเด็ก ๆ.
77
195256
5619
การเล่านิทานให้เด็กๆ ฟัง
และไม่เป็นนักโภชนาการสำหรับเด็ก
03:32
And so Rileyไรลีย์ was like, "That will never happenเกิดขึ้น.
78
200875
1888
และไรลี่ก็แบบว่า "นั่นคงไม่มีวันเกิดขึ้นหรอก
03:34
That's not going to happenเกิดขึ้น."
79
202763
1100
ไม่เกิดขึ้นหรอกน่า"
03:35
And so, on the last day of campค่าย,
80
203863
3051
เพราะงั้น ในวันสุดท้ายของค่าย
03:38
I got up earlyตอนต้น and I got a bigใหญ่ cantaloupeแคนตาลูป
81
206914
2453
ผมตื่นเช้าและได้แตงลูกใหญ่
03:41
from the groceryร้านขายของชำ storeเก็บ
82
209367
2026
มาจากร้านชำ
03:43
and I hidซ่อน it in the ivyไม้เลื้อย,
83
211393
2102
และผมก็ซ่อนมันไว้ในไอวี่
03:45
and then at lunchtimeเวลาอาหารกลางวัน, I was like,
84
213495
1451
ตอนเวลาเที่ยง ผมก็แบบว่า
03:46
"Rileyไรลีย์, why don't you go over
there and see what you've doneเสร็จแล้ว."
85
214946
2675
"ไรลี่ มานี่หน่อย และดูสิว่าเธอทำอะไรลงไป"
03:49
And — (Laughterเสียงหัวเราะ) —
86
217621
3175
และ -(เสียงหัวเราะ)-
03:52
she wentไป trudgingย่ำ throughตลอด
the ivyไม้เลื้อย, and then her eyesตา
87
220796
2678
เธอค่อยๆเดินเข้าไปที่ต้นไอวี่
แล้วจากนั้นตาของเธอ
03:55
just got so wideกว้าง, and she pointedแหลม out this melonแตงโม
88
223474
2092
ก็เบิ่งโพลง และเธอก็ชี้ไปยังแตง
03:57
that was biggerที่ใหญ่กว่า than her headหัว,
89
225566
2114
ที่ใหญ่กว่าหัวของเธอเสียอีก
03:59
and then all the kidsเด็ก ranวิ่ง over
there and rushedซึ่งได้วิ่ง around her,
90
227680
2970
จากนั้นเด็กทุกคนก็วิ่งเข้ามา
และวิ่งไปหาเธอ
04:02
and one of the kidsเด็ก was like, "Hey,
91
230650
1587
แล้วหนึ่งในนั้นก็พูดว่า "เฮ่
04:04
why is there a stickerสติ๊กเกอร์ on this?"
92
232237
1889
ทำไมมันมีสติกเกอร์ติดอยู่ด้วยล่ะ"
04:06
(Laughterเสียงหัวเราะ)
93
234126
3224
(เสียงหัวเราะ)
04:09
And I was like, "That is alsoด้วย why I say
94
237350
2469
ผมเลยบอกว่า "ถึงได้บอกไง
04:11
do not throwโยน your stickersสติกเกอร์ in the ivyไม้เลื้อย.
95
239819
2992
ว่าอย่าปาสติ๊กเกอร์ใส่ต้นไอวี่
04:14
Put them in the trashขยะ can. It
ruinsซากปรักหักพัง natureธรรมชาติ when you do this."
96
242811
5472
ทิ้งถังขยะไปซะ เธอทำลายสิ่งแวดล้อมนะเนี่ย"
04:20
And Rileyไรลีย์ carriedดำเนินการ that melonแตงโม around with her all day,
97
248283
5350
และไรลี่ก็ถือแตงนั้นไปๆ มาๆ ทั้งวัน
04:25
and she was so proudภูมิใจ.
98
253633
2028
เธอภูมิใจมาก
04:27
And Rileyไรลีย์ knewรู้ว่า she didn't
growเจริญ a melonแตงโม in sevenเจ็ด daysวัน,
99
255661
4844
และไรลี่ก็รู้
ว่าเธอไม่ได้ปลูกแตงขึ้นมาในเจ็ดวัน
04:32
but she alsoด้วย knewรู้ว่า that she did,
100
260505
2936
แต่เธอยังรู้อีกว่าเธอทำ
04:35
and it's a weirdแปลก placeสถานที่,
101
263441
2216
และมันก็เป็นที่ที่แปลก
04:37
but it's not just a placeสถานที่ that kidsเด็ก can get to.
102
265657
2745
แต่มันไม่ใช่แค่ที่ซึ่งเด็กสามารถไปถึง
04:40
It's anything. Artศิลปะ can get us to that placeสถานที่.
103
268402
3532
มันเป็นอะไรก็ได้
ศิลปะสามารถนำเราไปถึงที่นั่น
04:43
She was right in that placeสถานที่ in the middleกลาง,
104
271934
1957
เธออยู่ตรงกลางของสถานที่นั้น
04:45
that placeสถานที่ whichที่ you could call artศิลปะ or fictionเรื่องอ่านเล่น.
105
273891
3425
ที่ซึ่งคุณอาจเรียกมันได้ว่าเป็นศิลปะหรือนิยาย
04:49
I'm going to call it wonderน่าแปลกใจ.
106
277316
2065
ผมจะเรียกมันว่า ความอัศจรรย์
04:51
It's what Coleridgeโคลริดจ์ calledเรียกว่า the
willingเต็มใจ suspensionแขวน of disbeliefปฏิเสธ
107
279381
2629
มันเป็นสิ่งที่โคลริดจ์ (Coleridge) เรียกว่า
การยอมต่อการแขวนลอยของความเหลือเชื่อ
04:54
or poeticในบทกวี faithความเชื่อ,
108
282010
1680
หรือ ศรัทธาทางกวี
04:55
for those momentsช่วงเวลา where a
storyเรื่องราว, no matterเรื่อง how strangeแปลก,
109
283690
2410
สำหรับวินาทีเหล่านั้น
ไม่ว่ามันจะประหลาดสักแค่ไหน ที่ที่เรื่องราว
04:58
has some semblanceรูปร่างหน้าตา of the truthความจริง,
110
286100
2040
มีความคล้ายใกล้กับความจริง
05:00
and then you're ableสามารถ to believe it.
111
288140
1977
และคุณก็จะเชื่อมัน
05:02
It's not just kidsเด็ก who can get there.
112
290117
1630
มันไม่ใช่แค่เด็กที่จะไปถึงที่นั้นไปได้
05:03
Adultsผู้ใหญ่ can too, and we get there when we readอ่าน.
113
291747
2689
ผู้ใหญ่ก็เช่นกัน
และเราไปถึงที่นั่นได้เมื่อเราอ่าน
05:06
It's why in two daysวัน, people will be
114
294436
2250
นั่นเป็นเหตุว่าทำไม คนถึงใช้เวลาสองวัน
05:08
descendingจากมากไปน้อย on Dublinดับลิน to take the walkingที่เดิน tourการท่องเที่ยว
115
296686
3534
ลงไปที่ดับลินเพื่อเดินเที่ยวเมือง
05:12
of BloomsdayBloomsday and see everything
that happenedที่เกิดขึ้น in "Ulyssesยูลิสซิ,"
116
300220
5605
ในวันบลูม และชมทุกอย่างที่เกิดขึ้น
ใน "ยูลิซิส"
05:17
even thoughแม้ noneไม่มี of that happenedที่เกิดขึ้น.
117
305825
2255
แม้ว่ามันไม่เคยมีอะไรที่เกิดขึ้นจริงๆ
05:20
Or people go to Londonกรุงลอนดอน and they visitเยือน Bakerคนทำขนมปัง Streetถนน
118
308080
2257
หรือคนที่ไปลอนดอน และไปที่ถนนเบเคอร์
05:22
to see Sherlockเชอร์ล็อก Holmes'โฮล์มส์ apartmentอพาร์ทเม้น,
119
310337
1472
เพื่อไปดูบ้านของเชอร์ล๊อค โฮล์ม
05:23
even thoughแม้ 221B is just a numberจำนวน that was paintedทาสี
120
311809
2127
แม้ว่า 221B จะเป็นแค่เลขที่บ้านที่ถูกพ่นไว้
05:25
on a buildingอาคาร that never
actuallyแท้จริง had that addressที่อยู่.
121
313936
3146
บนตึกที่ไม่เคยมีที่อยู่จริง
05:29
We know these charactersตัวละคร aren'tไม่ได้ realจริง,
122
317082
1725
เรารู้ว่าตัวละครพวกนี้ไม่มีจริง
05:30
but we have realจริง feelingsความรู้สึก about them,
123
318807
2620
แต่เรามีความรู้สึกจริงๆ ต่อพวกมัน
05:33
and we're ableสามารถ to do that.
124
321427
1044
และพวกเราสามารถทำอย่างนั้นได้
05:34
We know these charactersตัวละคร aren'tไม่ได้ realจริง,
125
322471
1893
เรารู้ว่าตัวละครเหล่านี้ไม่มีอยู่จริง
05:36
and yetยัง we alsoด้วย know that they are.
126
324364
3318
แต่กระนั้นเราก็ยังรู้ว่าพวกมันมีอยู่
05:39
Kidsเด็ก can get there a lot more easilyอย่างง่ายดาย than adultsผู้ใหญ่ can,
127
327682
3656
เด็กๆ สามารถไปถึงที่นั่นได้ง่ายกว่าผู้ใหญ่
05:43
and that's why I love writingการเขียน for kidsเด็ก.
128
331338
1553
และนั่นเป็นเหตุว่าทำไม
ผมจึงรักการเขียนเพื่อเด็กๆ
05:44
I think kidsเด็ก are the bestดีที่สุด audienceผู้ชม
129
332891
1980
ผมคิดว่าเด็กๆ เป็นผู้ฟังที่ดี
05:46
for seriousจริงจัง literaryทางวรรณคดี fictionเรื่องอ่านเล่น.
130
334871
4389
ต่อวรรณกรรมบันเทิงที่มีสาระ
05:51
When I was a kidเด็ก,
131
339260
2824
เมื่อผมเป็นเด็ก
05:54
I was obsessedหมกมุ่น with secretลับ doorประตู novelsนวนิยาย,
132
342084
2626
ผมหมกมุ่นกับนิยายประตูลับ
05:56
things like "Narniaนาร์เนีย,"
133
344710
1161
อย่างเช่น "นาเนีย"
05:57
where you would openเปิด a wardrobeตู้เสื้อผ้า
and go throughตลอด to a magicalขลัง landที่ดิน.
134
345871
3703
เมื่อคุณเปิดตู้เสื้อผ้า
และเดินผ่านเข้าไปยังดินแดนอัศจรรย์
06:01
And I was convincedมั่นใจ that secretลับ doorsประตู really did existมีอยู่
135
349574
2730
และผมก็เชื่อว่าประตูลับนั้นมีอยู่จริง
06:04
and I would look for them and try to go throughตลอด them.
136
352304
2028
และผมก็ตามหามันและพยายามที่จะเข้าไป
06:06
I wanted to liveมีชีวิต and crossข้าม over into
that fictionalสวม worldโลก, whichที่ is —
137
354332
3744
ผมต้องการที่จะมีชีวิตและเข้าไป
ยังโลกแห่งนิยาย
06:10
I would always just openเปิด people'sของผู้คน closetตู้ doorsประตู.
(Laughterเสียงหัวเราะ)
138
358076
5695
ผมจะพยายามเปิดตู้เสื้อผ้าเสมอ
(เสียงหัวเราะ)
06:15
I would just go throughตลอด my mom'sของแม่ boyfriend'sแฟน closetตู้,
139
363771
2777
ผมจะเข้าไปในตู้เสื้อผ้าของแฟนแม่ผม
06:18
and there was not a secretลับ magicalขลัง landที่ดิน there.
140
366548
2250
มันไม่มีโลกอัศจรรย์อะไรในนั้น
06:20
There was some other weirdแปลก stuffสิ่ง that
I think my momแม่ should know about.
141
368798
2588
แต่มันมีของแปลกๆ อย่างอื่น
ที่ผมคิดว่าแม่ผมควรรู้
06:23
(Laughterเสียงหัวเราะ)
142
371386
1721
(เสียงหัวเราะ)
06:25
And I was happyมีความสุข to tell her all about it.
143
373107
4165
และผมก็ดีใจที่ได้บอกเธอ
06:31
After collegeวิทยาลัย, my first jobงาน was workingการทำงาน
144
379545
4138
หลังจากจบมหาวิทยาลัย
งานแรกของผมคือการทำงาน
06:35
behindหลัง one of these secretลับ doorsประตู.
145
383683
2548
หลังประตูลับบานหนึ่ง
06:38
This is a placeสถานที่ calledเรียกว่า 826 Valenciaบาเลนเซีย.
146
386231
1957
ที่แห่งนั้นคือ 826 บาเลนเซีย
06:40
It's at 826 Valenciaบาเลนเซีย Streetถนน
147
388188
2092
มันอยู่ที่ 826 ถนนบาเลนเซีย
06:42
in the Missionหน้าที่ in Sanซาน Franciscoฟรานซิส,
148
390280
2486
ในแมนชั่นในซานฟรานซิสโก
06:44
and when I workedทำงาน there, there
was a publishingการประกาศ companyบริษัท
149
392766
2026
และเมื่อผมทำงานที่นั่น
มันก็มีสำนักพิมพ์
06:46
headquarteredสำนักงานใหญ่ there calledเรียกว่า McSweeney'sMcSweeney ของ,
150
394792
2639
สำนักงานใหญ่ที่นั่นชื่อว่า แม็คสวีนี่
06:49
a nonprofitไม่แสวงหาผลกำไร writingการเขียน centerศูนย์ calledเรียกว่า 826 Valenciaบาเลนเซีย,
151
397431
3154
เป็นศูนย์การเขียนที่ไม่แสวงหาผลกำไร
ชื่อ 826 บาเลนเซีย
06:52
but then the frontด้านหน้า of it
152
400585
2205
แต่ทางด้านหน้า
06:54
was a strangeแปลก shopร้านขายของ.
153
402790
1570
เป็นร้านแปลกๆ
06:56
You see, this placeสถานที่ was zonedโลโก้ retailขายปลีก,
154
404360
1427
ร้านนี้อยู่ในเขตร้านค้า
06:57
and in Sanซาน Franciscoฟรานซิส, they were
not going to give us a varianceความแปรปรวน,
155
405787
3116
และในซานฟรานซิสโก
พวกเขาจะไม่ให้เราทำการเปลี่ยนแปลง
07:00
and so the writerนักเขียน who foundedก่อตั้งขึ้นเมื่อ
it, a writerนักเขียน namedชื่อ Daveเดฟ EggersEggers,
156
408903
2887
และนักเขียนผู้ก่อตั้งมัน
ชื่อว่า เดฟ เอกเกอร์
07:03
to come into complianceการปฏิบัติตาม
with codeรหัส, he said, "Fine,
157
411790
2339
ยอมทำตามกฎและบอกว่า "ก็ได้
07:06
I'm just going to buildสร้าง a pirateโจรสลัด supplyจัดหา storeเก็บ."
158
414129
4376
ผมจะสร้างร้านขายของโจรสลัด"
07:10
And that's what he did. (Laughterเสียงหัวเราะ)
159
418505
3078
และนั่นก็เป็นสิ่งที่เขาทำ (เสียงหัวเราะ)
07:13
And it's beautifulสวย. It's all woodเนื้อไม้.
160
421583
1951
มันสวยงามครับ เป็นไม้ทั้งหมด
07:15
There's drawersลิ้นชัก you can pullดึง out and get citrusไม้เช่นมะนาว
161
423534
1930
มีเก๊ะที่คุณสามารถดึงออกมา
แล้วเจอมะนาว
07:17
so you don't get scurvyเลว.
162
425464
3019
คุณจะได้ไม่เป็นเลือดออกตามไรฟัน
07:20
They have eyepatcheseyepatches in lots of colorsสี,
163
428483
2148
พวกเขามีที่ปิดตาสีต่างๆ
07:22
because when it's springtimeฤดูใบไม้ผลิ, piratesโจรสลัด want to go wildป่า.
164
430631
2700
เพราะเมื่อมันถึงฤดูใบไม้ผลิ
โจรสลัดก็อยากออกอาละวาด
07:25
You don't know. Blackสีดำ is boringน่าเบื่อ. Pastelดินสอสี.
165
433331
4343
คุณไม่รู้หรอก สีดำน่ะมันน่าเบื่อ
เลยมีสีพาสเทล
07:29
Or eyesตา, alsoด้วย in lots of colorsสี,
166
437674
1996
หรือตาที่มีสีต่างๆ
07:31
just glassกระจก eyesตา, dependingทั้งนี้ขึ้นอยู่กับ on how you want
167
439670
1805
ก็แค่ตาแก้ว ก็ขึ้นอยู่ว่าคุณต้องการแบบไหน
07:33
to dealจัดการ with that situationสถานการณ์.
168
441475
3712
เพื่อที่จะจัดการกับสถานการณ์นี้
07:37
And the storeเก็บ, strangelyตระการ,
169
445187
3125
และเป็นที่น่าแปลกร้านนี้
07:40
people cameมา to them and boughtซื้อ things,
170
448312
4012
มีคนแวะเวียนมาและซื้อสินค้าจากร้าน
07:44
and they endedสิ้นสุดวันที่ up payingการจ่ายเงิน the rentให้เช่า
171
452324
1827
จนทำให้ร้านจ่ายค่าเช่าที่
07:46
for our tutoringสอน centerศูนย์, whichที่ was behindหลัง it,
172
454151
2064
สำหรับศูนย์สอนเสริม ซึ่งอยู่ทางด้านหลังได้
07:48
but to me, more importantสำคัญ was the factความจริง
173
456215
3052
แต่สำหรับผม สิ่งที่สำคัญไปกว่านั้นก็คือ
07:51
that I think the qualityคุณภาพ of work you do,
174
459267
2651
ผมคิดว่าคุณภาพงานที่เราทำ
07:53
kidsเด็ก would come and get instructionคำแนะนำ in writingการเขียน,
175
461918
2486
เด็กเข้ามาและได้รับการสอนการเขียน
07:56
and when you have to walkเดิน this weirdแปลก, liminalอันตรา,
fictionalสวม spaceช่องว่าง like this to go do your writingการเขียน,
176
464404
4266
และเมื่อคุณต้องเดินเข้าไปยังที่แห่งนิยายที่ประหลาด
เพื่อที่จะทำงานเขียน
08:00
it's going to affectมีผลต่อ the kindชนิด of work that you make.
177
468670
3750
มันจะมีผลต่องานที่คุณจะทำ
08:04
It's a secretลับ doorประตู that you can walkเดิน throughตลอด.
178
472420
2187
มันเป็นประตูลับที่คุณเดินผ่านเข้าไป
08:06
So I ranวิ่ง the 826 in Losลอส AngelesAngeles,
179
474607
2751
ผมกำกับ 826 ในลอสแองเจลิส
08:09
and it was my jobงาน to buildสร้าง the storeเก็บ down there.
180
477358
3482
และมันก็เป็นหน้าที่ของผม
ที่จะสร้างห้องเก็บของข้างล่างนี้
08:12
So we have The Echoเสียงสะท้อน Parkจอด Time Travelการท่องเที่ยว Martตลาด.
181
480840
3560
เราก็เลยมีเอคโคพาร์ค ทาม แทรเวล มาร์ท
(The Echo Park Time Travel Mart)
08:16
That's our mottoภาษิต: "Wheneverเมื่อไรก็ตาม
you are, we're alreadyแล้ว then."
182
484400
2840
นั่นคำขวัญของเรา
"เมื่อใดก็ตามที่คุณอยู่ตรงนั้น พวกเราเคยอยู่ตรงนั้นแล้ว"
08:19
(Laughterเสียงหัวเราะ)
183
487240
3860
(เสียงหัวเราะ)
08:23
And it's on Sunsetพระอาทิตย์ตกดิน Boulevardถนนหลวง in Losลอส AngelesAngeles.
184
491100
4757
และบนซันเซท โบลาวาร์ด
ในลอสแองเจลิส
08:27
Our friendlyเป็นมิตร staffบุคลากร is readyพร้อมแล้ว to help you.
185
495857
2110
เจ้าหน้าที่ผู้เป็นมิตรของเราก็พร้อมช่วยเหลือ
08:29
They're from all erasยุค,
186
497967
2143
พวกเขามาจากทุกยุค
08:32
includingรวมไปถึง just the 1980s, that guy on the endปลาย,
187
500110
3609
รวมถึง ยุค 1980 คนที่อยู่ตรงท้าย
08:35
he's from the very recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ pastอดีต.
188
503719
2197
เขามาจากอดีตที่ย้อนไปไม่นานนัก
08:37
There's our Employeesพนักงาน of the Monthเดือน,
189
505916
1702
มียอดพนักงานประจำเดือนของเรา
08:39
includingรวมไปถึง Genghisเจงกีส Khanท่านข่าน, Charlesชาร์ลส์ Dickensผีสาง.
190
507618
2986
รวมถึง เจงกิส ข่าน, ชาร์ล ดิคเกน
08:42
Some great people have come up throughตลอด our ranksการจัดอันดับ.
191
510604
2992
บุคคลสำคัญบางคนก็เข้ามาในลำดับของเรา
08:45
This is our kindชนิด of pharmacyร้านขายยา sectionมาตรา.
192
513596
2351
นี่คือส่วนที่เกี่ยวกับยา
08:47
We have some patentสิทธิบัตร medicinesยารักษาโรค,
193
515947
1339
เรามียาสำหรับผู้ป่วย
08:49
Canopiccanopic jarsขวด for your organsอวัยวะ,
194
517286
2351
โหลคาโนปิกสำหรับอวัยวะ
08:51
communistคอมมิวนิสต์ soapสบู่ that saysกล่าวว่า,
195
519637
1634
สบู่คอมมิวนิสต์ที่บอกว่า
08:53
"This is your soapสบู่ for the yearปี."
(Laughterเสียงหัวเราะ)
196
521271
4451
"นี่เป็นสบู่สำหรับทั้งปีนี้"
(เสียงหัวเราะ)
08:57
Our slushyเฉอะแฉะ machineเครื่อง brokeยากจน
197
525722
2216
เครื่องทำน้ำปั่นเราเสีย
08:59
on the openingการเปิด night and
we didn't know what to do.
198
527938
2633
ในคืนเปิดตัว
และเราก็ไม่รู้จะทำยังไง
09:02
Our architectสถาปนิก was coveredปกคลุม in redสีแดง syrupน้ำเชื่อม.
199
530571
2239
พวกนักออกแบบถูกป้ายด้วยน้ำหวานแดง
09:04
It lookedมอง like he had just murderedฆ่า somebodyบางคน,
200
532810
2474
ให้เหมือนกับว่าเขาเพิ่งไปฆ่าใครมา
09:07
whichที่ it was not out of the questionคำถาม
201
535284
1687
ซึ่งมันก็เป็นที่กังขาอยู่
09:08
for this particularโดยเฉพาะ architectสถาปนิก,
202
536971
2050
สำหรับนักออกแบบคนนั้น
09:11
and we didn't know what to do.
203
539021
1586
และเราก็ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร
09:12
It was going to be the highlightไฮไลท์ of our storeเก็บ.
204
540607
1032
มันกำลังจะกลายเป็นจุดเด่นของร้านเรา
09:13
So we just put that signสัญญาณ on it that said,
205
541639
1345
เราก็เลยปะป้ายไว้ว่า
09:14
"Out of orderใบสั่ง. Come back yesterdayเมื่อวาน."
(Laughterเสียงหัวเราะ)
206
542984
4505
"เสีย กลับมาพรุ่งนี้นะ"
(เสียงหัวเราะ)
09:19
And that endedสิ้นสุดวันที่ up beingกำลัง a better jokeเรื่องตลก than slushiesslushies,
207
547489
2036
และนั่นก็จบลงว่ามันเหมาะจะเป็นตลก
มากกว่าเป็นน้ำปั่น
09:21
so we just left it there foreverตลอดไป.
208
549525
4096
เราก็เลยทิ้งไว้อย่างนั้นแหละ
09:25
Mammothมหึมา Chunksชิ้น. These things
weighชั่งน้ำหนัก, like, sevenเจ็ด poundsปอนด์ eachแต่ละ.
209
553621
4313
อึแมมมอธ แต่ละอันหนักประมาณเจ็ดปอนด์
09:29
Barbarianอนารยชน repellentขับไล่. It's fullเต็ม of saladสลัด
210
557934
2200
ยาไล่บาบาเรี่ยน มันมีสลัดเต็มเลยครับ
09:32
and potpourriบุหงา — things that barbariansป่าเถื่อน hateเกลียด.
211
560134
4578
และพอเพอร์รี่ - สิ่งที่บาบาเรี่ยนเกลียด
09:36
Deadตาย languagesภาษา.
212
564712
1958
ภาษาที่ตายแล้ว
09:38
(Laughterเสียงหัวเราะ)
213
566670
2700
(เสียงหัวเราะ)
09:41
Leechesปลิง, nature'sธรรมชาติ tinyขนาดเล็ก doctorsแพทย์.
214
569370
3080
ปลิง หมอตัวน้อยตามธรรมชาติ
09:44
And Vikingชาวสแกนดิเนเวียน Odorantodorant, whichที่
comesมา in lots of great scentsกลิ่น:
215
572450
3140
และกลิ่นไวกิ้ง ซึ่งมีอยู่หลายกลิ่นทีเดียว
09:47
toenailsเล็บเท้า, sweatเหงื่อ and rottenเน่าเสีย vegetablesผัก, pyreกองฟืน ashเถ้า.
216
575590
4005
นิ้วเท้า เหงือ และผักเน่า ขี้เถ้า
09:51
Because we believe that Axeขวาน Bodyร่างกาย Sprayสเปรย์
217
579595
2108
เพราะเราเชื่อว่าสเปรย์ดับกลิ่นแอ๊กซ์
09:53
is something that you should
only find on the battlefieldสนามรบ,
218
581703
1663
เป็นอะไรสิ่งเดียวที่คุณอาจเจอในสนามรบ
09:55
not underภายใต้ your armsอาวุธ.
(Laughterเสียงหัวเราะ)
219
583366
4194
ที่ไม่ได้เจออยู่ใต้วงแขน (เสียงหัวเราะ)
09:59
And these are robotหุ่นยนต์ emotionอารมณ์ chipsเงิน,
220
587560
1984
และนี่คือแผงวงจรความรู้สึก
10:01
so robotsหุ่นยนต์ can feel love or fearกลัว.
221
589544
2227
ฉะนั้นหุ่นยนต์สามารถรักหรือกลัวได้
10:03
Our biggestที่ใหญ่ที่สุด sellerผู้ขาย is SchadenfreudeSchadenfreude,
222
591771
1710
ของที่เราขายดีที่สุดคือ ชรัดเดิร์นฟรอด
10:05
whichที่ we did not expectคาดหวัง.
223
593481
1301
ซึ่งเราคาดไม่ถึง
10:06
(Laughterเสียงหัวเราะ)
224
594782
1011
(เสียงหัวเราะ)
10:07
We did not think that was going to happenเกิดขึ้น.
225
595793
2447
เราไม่ได้คิดว่ามันจะเกิดขึ้น
10:10
But there's a nonprofitไม่แสวงหาผลกำไร behindหลัง it,
226
598240
2261
แต่มันมีการไม่แสวงหาผลกำไรอยู่เบื้องหลัง
10:12
and kidsเด็ก go throughตลอด a doorประตู
that saysกล่าวว่า "Employeesพนักงาน Only"
227
600501
1980
และเด็กๆ ก็ผ่านประตูเข้ามา
ตรงที่บอกว่า "สำหรับพนักงานเท่านั้น"
10:14
and they endปลาย up in this spaceช่องว่าง
228
602481
1215
และพวกเขาก็เข้ามาในที่
10:15
where they do homeworkการบ้าน and writeเขียน storiesเรื่องราว
229
603696
2174
ซึ่งพวกเขาทำการบ้าน และเขียนเรื่องราว
10:17
and make filmsภาพยนตร์ and this is a bookหนังสือ releaseปล่อย partyพรรค
230
605870
2460
และสร้างภาพยนตร์ และงานเปิดตัวหนังสือ
10:20
where kidsเด็ก will readอ่าน.
231
608330
1484
ซึ่งเด็กๆ จะอ่านมัน
10:21
There's a quarterlyรายไตรมาส that's publishedการตีพิมพ์
232
609814
1902
เรามีสาขาที่พิมพ์
10:23
with just writingการเขียน that's doneเสร็จแล้ว by the kidsเด็ก
233
611716
1429
สิ่งที่เขียนโดยเด็กๆ
10:25
who come everyทุกๆ day after schoolโรงเรียน,
234
613145
1057
ผู้ซึ่งมาที่นี่หลังโรงเรียนเลิกทุกวัน
10:26
and we have releaseปล่อย partiesคู่กรณี
235
614202
1528
พวกเรามีงานเลี้ยงเปิดตัว
10:27
and they eatกิน cakeเค้ก and readอ่าน for theirของพวกเขา parentsพ่อแม่
236
615730
2947
พวกเขากินเค้ก และอ่านให้ผู้ปกครองฟัง
10:30
and drinkดื่ม milkนม out of champagneแชมเปญ glassesแว่นตา.
237
618677
2852
และดื่มนมจากแก้วแชมเปญ
10:33
And it's a very specialพิเศษ spaceช่องว่าง,
238
621529
3248
มันกลายเป็นพื้นที่พิเศษ
10:36
because it's this weirdแปลก spaceช่องว่าง in the frontด้านหน้า.
239
624777
3219
เพราะมันมีพื้นที่แปลกๆ ด้านหน้า
10:39
The jokeเรื่องตลก isn't a jokeเรื่องตลก.
240
627996
3299
ตลกนั้นไม่ตลก
10:43
You can't find the seamsตะเข็บ on the fictionเรื่องอ่านเล่น,
241
631295
2400
คุณไม่สามารถหารอยตะเข็บต่อบนนิยายได้
10:45
and I love that. It's this little bitบิต of fictionเรื่องอ่านเล่น
242
633695
2908
และผมก็รักมัน
ส่วนเล็กๆ ของนิยายนี้เอง
10:48
that's colonizedอาณานิคม the realจริง worldโลก.
243
636603
3262
ที่สร้างอาณานิคมบนโลกแห่งความจริง
10:51
I see it as kindชนิด of a bookหนังสือ in threeสาม dimensionsมิติ.
244
639865
4057
ผมเห็นมันเป็นดังหนังสือที่มีสามมิติ
10:55
There's a termวาระ calledเรียกว่า metafictionmetafiction,
245
643922
2240
มีคำเรียกว่า เมทตาฟิกชั่น (metafiction)
10:58
and that's just storiesเรื่องราว about storiesเรื่องราว,
246
646162
4083
และนั่นก็เป็นเรื่องเกี่ยวกับเรื่อง
11:02
and meta'sเมตาของ havingมี a momentขณะ now.
247
650245
1575
และการเล่าเรื่องแบบนั้นก็ได้รับโอกาสสำคัญแล้วในตอนนี้
11:03
Its last bigใหญ่ momentขณะ was probablyอาจ in the 1960s
248
651820
2025
โอกาสสำคัญอันยิ่งใหญ่สุดท้ายของมัน
อาจเป็นในยุค 1960
11:05
with novelistsนักเขียนนวนิยาย like Johnจอห์น Barthรธ์ and Williamวิลเลียม Gaddisกาดดิส,
249
653845
2677
ที่มีนักประพันธ์อย่างจอห์น บาร์ท
และวิลเลี่ยม แกดดิซ
11:08
but it's been around.
250
656522
1248
แต่มันก็ยังคงวนเวียนอยู่
11:09
It's almostเกือบจะ as oldเก่า as storytellingการเล่านิยาย itselfตัวเอง.
251
657770
3541
มันเก่าพอๆ กับเรื่องเล่าเอง
11:13
And one metafictivemetafictive techniqueเทคนิค
252
661311
2540
และหนึ่งในเทคนิคการเล่าเรื่องซ้อนเรื่อง
11:15
is breakingทำลาย the fourthที่สี่ wallผนัง. Right?
253
663851
1794
คือการทำลายกำแพงที่สี่ โอเคไหมครับ
11:17
It's when an actorนักแสดงชาย will turnกลับ to the audienceผู้ชม
254
665645
3250
มันคือเมื่อนักแสดงจะหันไปหาผู้ชม
11:20
and say, "I am an actorนักแสดงชาย,
255
668895
1066
และบอกว่า "ผมเป็นนักแสดง
11:21
these are just raftersจันทัน."
256
669961
2591
พวกนี้เป็นแค่คานค้ำหลังคา"
11:24
And even that supposedlyตามที่คาดคะเน honestซื่อสัตย์ momentขณะ,
257
672552
2025
และแม้ว่านั่นจะเป็นวินาทีแห่งความซื่อสัตย์
11:26
I would argueเถียง, is in serviceบริการ of the lieโกหก,
258
674577
2226
ผมก็ยังอยากจะเถียงว่า มันเป็นการโกหก
11:28
but it's supposedควร to foregroundเบื้องหน้า the artificialityยศ
259
676803
2756
แต่มันควรจะเป็นอย่างนั้น
เพื่อปูพื้นสิ่งที่สร้างขึ้นมา
11:31
of the fictionเรื่องอ่านเล่น.
260
679559
1687
ของนิยาย
11:33
For me, I kindชนิด of preferชอบ the oppositeตรงข้าม.
261
681246
2149
สำหรับผม ผมชอบสิ่งที่ตรงกันข้าม
11:35
If I'm going to breakหยุด down the fourthที่สี่ wallผนัง,
262
683395
2134
ถ้าผมกำลังที่จะทำลายกำแพงที่สี่
11:37
I want fictionเรื่องอ่านเล่น to escapeหนี
263
685529
2343
ผมต้องการให้นิยายหลบหนี
11:39
and come into the realจริง worldโลก.
264
687872
2083
และเข้าไปในโลกแห่งความจริง
11:41
I want a bookหนังสือ to be a secretลับ doorประตู that opensเปิด
265
689955
4599
ผมต้องการให้หนังสือเป็นประตูลับที่เปิดออก
11:46
and letsช่วยให้ the storiesเรื่องราว out into realityความจริง.
266
694554
2892
และให้เรื่องราวหลั่งไหลออกสู่ความจริง
11:49
And so I try to do this in my booksหนังสือ.
267
697446
2981
และผมจึงพยายามที่จะทำสิ่งนี้
ในหนังสือของผม
11:52
And here'sนี่คือ just one exampleตัวอย่าง.
268
700427
1543
และนี่เป็นตัวอย่างหนึ่ง
11:53
This is the first bookหนังสือ that I ever madeทำ.
269
701970
1922
นี่เป็นหนังสือเล่มแรกที่ผมได้ทำขึ้น
11:55
It's calledเรียกว่า "Billyกาต้มน้ำ Twitterstwitters
and his Blueสีน้ำเงิน Whaleปลาวาฬ Problemปัญหา."
270
703892
2621
มันเรียกว่า "บิลลี่ ทวิตเตอร์
และปัญหาปลาวาฬสีน้ำเงินของเขา"
11:58
And it's about a kidเด็ก who getsได้รับ a blueสีน้ำเงิน whaleวาฬ as a petสัตว์เลี้ยง
271
706513
2130
และมันเกี่ยวกับเด็ก
ที่ได้ปลาวาฬสีน้ำเงินมาเป็นสัตว์เลี้ยง
12:00
but it's a punishmentการลงโทษ
272
708643
1586
แต่มันเป็นการลงโทษ
12:02
and it ruinsซากปรักหักพัง his life.
273
710229
2475
และมันทำให้ชีวิตเขาแย่
12:04
So it's deliveredส่ง overnightค้างคืน by FedUpFedUp.
274
712704
2812
มันถูกส่งมาถึงเขาภายในข้ามคืน
โดย "เฟดอัพ" (สุดเซ็ง)
12:07
(Laughterเสียงหัวเราะ)
275
715516
2590
(เสียงหัวเราะ)
12:10
And he has to take it to schoolโรงเรียน with him.
276
718106
1994
และเขาต้องเอามันไปโรงเรียนด้วย
12:12
He livesชีวิต in Sanซาน Franciscoฟรานซิส
277
720100
1354
เขาอยู่ในซานฟรานซิสโก —
12:13
very toughยาก cityเมือง to ownด้วยตัวเอง a blueสีน้ำเงิน whaleวาฬ in.
278
721454
2531
ซึ่งเป็นเมืองที่เลี้ยงปลาวาฬสีน้ำเงินลำบากมาก
12:15
A lot of hillsเนินเขา, realจริง estateที่ดิน is at a premiumเบี้ยประกันภัย.
279
723985
4434
มีภูเขามากมาย ที่พักอาศัยก็หรูหรา
12:20
This market'sตลาด crazyบ้า, everybodyทุกคน.
280
728419
2508
ตลาดนี้ก็วุ่นวาย คนก็ด้วย
12:22
But underneathภายใต้ the jacketแจ็คเก็ต is this caseกรณี,
281
730927
3791
แต่ภายใต้เปลือกนั้นคือสิ่งนี้
12:26
and that's the coverปก underneathภายใต้ the bookหนังสือ, the jacketแจ็คเก็ต,
282
734718
4186
และนั่นคือปกที่อยู่ใต้ส่วนคลุมปก
12:30
and there's an adการโฆษณา
283
738904
1380
และมันก็มีโฆษณา
12:32
that offersข้อเสนอ a freeฟรี 30-day-วัน risk-freeความเสี่ยงฟรี trialการทดลอง
284
740284
3243
ที่เสนอให้ทดลองแบบไม่มีเงื่อนไขฟรี 30 วัน
12:35
for a blueสีน้ำเงิน whaleวาฬ.
285
743527
1899
สำหรับปลาวาฬสีน้ำเงิน
12:37
And you can just sendส่ง in a
self-addressedตนเองจ่าหน้า stampedที่ได้ถูกตี envelopeซองจดหมาย
286
745426
2994
และคุณสามารถแค่ส่งมัน
ในซองจดหมายที่ติดแสตมป์ จ่าหน้าถึงตัวเอง
12:40
and we'llดี sendส่ง you a whaleวาฬ.
287
748420
3850
และเราจะส่งปลาวาฬไปให้คุณ
12:44
And kidsเด็ก do writeเขียน in.
288
752270
4340
และเด็กๆ ก็เขียนมา
12:48
So here'sนี่คือ a letterจดหมาย. It saysกล่าวว่า, "Dearที่รัก people,
289
756610
3408
และนี่คือจดหมาย มันบอกว่า "ถึงผู้รับ
12:52
I betเดิมพัน you 10 bucksbucks you won'tเคยชิน sendส่ง me a blueสีน้ำเงิน whaleวาฬ.
290
760018
3181
ผมขอพนันคุณด้วยเงิน 10 ดอลลาร์
คุณจะไม่มีทางส่งปลาวาฬสีน้ำเงินมาหรอก
12:55
Eliotเอเลียต Gannonนอน (ageอายุ 6)."
291
763199
2477
อีเลียต แกนนอน (6 ขวบ)"
12:57
(Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
292
765676
3674
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
13:02
So what Eliotเอเลียต and the other kidsเด็ก
293
770838
2122
ดังนั้น ที่อีเลียตและเด็กคนอื่นๆ
13:04
who sendส่ง these in get back
294
772960
2491
ที่ส่งสิ่งนี้มา ได้กลับไป
13:07
is a letterจดหมาย in very smallเล็ก printพิมพ์
from a Norwegianนอร์เวย์ lawกฎหมาย firmบริษัท
295
775451
2925
คือจดหมายที่มีตัวพิมพ์เล็กๆ
จากบริษัทกฎหมายของนอร์เวย์ —
13:10
(Laughterเสียงหัวเราะ) —
296
778376
3961
(เสียงหัวเราะ) —
13:14
that saysกล่าวว่า that dueครบกำหนด to a changeเปลี่ยนแปลง in customsศุลกากร lawsกฎหมาย,
297
782337
3361
ที่บอกว่า ด้วยเหตุที่มีการเปลี่ยนแปลง
กฎหมายภาษี
13:17
theirของพวกเขา whaleวาฬ has been heldที่จัดขึ้น up in SognefjordSognefjord,
298
785698
2207
ปลาวาฬของพวกเขาถูกกักอยู่ที่โซเนียมฟัว
(Sognefjord)
13:19
whichที่ is a very lovelyน่ารัก fjordอ่าวแคบ ๆ,
299
787905
1224
ซึ่งเป็นฟยอร์จสุดสวย
13:21
and then it just kindชนิด of talksการเจรจา about SognefjordSognefjord
300
789129
1464
และจากนั้น
มันก็เล่าเรื่องเกี่ยวกับโซเนียมฟัว
13:22
and Norwegianนอร์เวย์ foodอาหาร for
a little while. It digressesdigresses.
301
790593
2480
และอาหารนอร์เวย์นิดหน้อย
มันพล่ามนอกเรื่อง
13:25
(Laughterเสียงหัวเราะ)
302
793073
1782
(เสียงหัวเราะ)
13:28
But it finishesเสร็จสิ้น off by sayingคำพูด that
303
796767
1913
แต่จบลงด้วยการบอกว่า
13:30
your whaleวาฬ would love to hearได้ยิน from you.
304
798680
2734
ปลาวาฬของคุณอยากได้ยินจากคุณ
13:33
He's got a phoneโทรศัพท์ numberจำนวน,
305
801414
1586
เขามีเบอร์โทรศัพท์
13:35
and you can call and leaveออกจาก him a messageข่าวสาร.
306
803000
4714
คุณสามารถโทรไปฝากข้อความให้เขาได้
13:39
And when you call and leaveออกจาก him a messageข่าวสาร,
307
807714
2576
และเมื่อคุณโทรไปและฝากข้อความ
13:42
you just, on the outgoingขาออก messageข่าวสาร,
308
810290
1991
คุณแค่...ตอนจบของข้อความออก
13:44
it's just whaleวาฬ soundsเสียง and then a beepเสียงเตือน,
309
812281
5118
จะมีเสียงปลาวาฬและเสียงปี๊บ
13:49
whichที่ actuallyแท้จริง soundsเสียง a lot like a whaleวาฬ soundเสียง.
310
817399
3555
ซึ่งเสียงมันก็คล้ายๆ เสียงปลาวาฬ
13:52
And they get a pictureภาพ of theirของพวกเขา whaleวาฬ too.
311
820954
1980
และพวกเขาก็ได้รูปปลาวาฬด้วย
13:54
So this is RandolphRandolph,
312
822934
2531
นี่คือรูดอล์ฟ
13:57
and RandolphRandolph belongsเป็น to a kidเด็ก namedชื่อ Nicoนิโก้
313
825465
3341
และรูดอล์ฟเป็นของเด็กที่ชื่อว่านิโก้
14:00
who was one of the first kidsเด็ก to ever call in,
314
828806
4282
ผู้ซึ่งเป็นเด็กคนแรกๆ ที่โทรเข้ามา
14:05
and I'll playเล่น you some of Nico'sนิโก้ messageข่าวสาร.
315
833088
2310
และผมจะเล่นเสียงข้อความบางส่วนของนิโก้
14:07
This is the first messageข่าวสาร I ever got from Nicoนิโก้.
316
835398
4132
นี่คือข้อความแรกที่ผมได้จากนิโก้
14:11
(Audioเสียง) Nicoนิโก้: Helloสวัสดี, this is Nicoนิโก้.
317
839530
2239
(เสียง) นิโก้: สวัสดี นี่นิโก้นะ
14:13
I am your ownerเจ้าของ, RandolphRandolph. Helloสวัสดี.
318
841769
4034
ฉันเป็นเจ้าของเธอ รูดอล์ฟ สวัสดี
14:17
So this is the first time I can ever talk to you,
319
845803
3476
นี่เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันได้คุยกับเธอ
14:21
and I mightอาจ talk to you soonในไม่ช้า anotherอื่น day. Byeบาย.
320
849279
6244
และฉันอาจได้คุยกับเธอวันอื่นอีกเร็วๆ นี้ บาย
14:27
MacMac Barnettบาร์เน็ตต์: So Nicoนิโก้ calledเรียกว่า back, like, an hourชั่วโมง laterต่อมา.
321
855523
2587
แม็ค บาร์นเน็ต: นิโก้โทรกลับมา อีกสักชั่วโมงต่อมา
14:30
(Laughterเสียงหัวเราะ)
322
858110
2250
(เสียงหัวเราะ)
14:32
And here'sนี่คือ anotherอื่น one of Nico'sนิโก้ messagesข้อความ.
323
860360
3937
และอีกข้อความหนึ่งของนิโก้
14:36
(Audioเสียง) Nicoนิโก้: Helloสวัสดี, RandolphRandolph, this is Nicoนิโก้.
324
864297
3543
(เสียง) นิโก้: สวัสดี รูดอล์ฟ นี่นิโก้นะ
14:39
I haven'tยังไม่ได้ talkedพูดคุย to you for a long time,
325
867840
5153
ฉันไม่ได้พูดกับเธอมานาน
14:44
but I talkedพูดคุย to you on Saturdayวันเสาร์ or Sundayวันอาทิตย์,
326
872993
4695
แต่ฉันพูดกับเธอวันเสาร์หรืออาทิตย์
14:49
yeah, Saturdayวันเสาร์ or Sundayวันอาทิตย์,
327
877688
2250
ใช่ วันเสาร์หรืออาทิตย์
14:51
so now I'm callingการเรียกร้อง you again
328
879938
3015
ฉันเลยโทรมาอีกที
14:54
to say helloสวัสดี and I wonderน่าแปลกใจ what you're doing right now,
329
882953
4916
เพื่อบอกว่า สวัสดี และฉันสงสัยว่า
เธอกำลังทำอะไรอยู่ตอนนี้
14:59
and I'm going to probablyอาจ call you again
330
887869
2936
ฉันจะโทรหาเธออีกนะ
15:02
tomorrowวันพรุ่งนี้ or todayในวันนี้,
331
890805
2183
พรุ่งนี้ หรือวันนี้
15:04
so I'll talk to you laterต่อมา. Byeบาย.
332
892988
4196
แล้วฉันจะพูดกับเธออีก บาย
15:09
MBMB: So he did, he calledเรียกว่า back that day again.
333
897184
4308
แม็ค: เขาทำอีกครับ เขาโทรมาอีกในวันนั้น
15:13
He's left over 25 messagesข้อความ for RandolphRandolph
334
901492
3881
เขาทิ้งข้อความไว้ 25 ข้อความสำหรับรูดอล์ฟ
15:17
over fourสี่ yearsปี.
335
905373
2752
เป็นเวลาตลอดสี่ปี
15:20
You find out all about him
336
908125
2091
คุณรู้เรื่องของเขาทั้งหมด
15:22
and the grandmaยาย that he lovesรัก
337
910216
1636
และเรื่องย่าที่เขารัก
15:23
and the grandmaยาย that
he likesชอบ a little bitบิต lessน้อยกว่า
338
911852
2355
และยายที่เขารักน้อยกว่านิดนึง —
15:26
(Laughterเสียงหัวเราะ) —
339
914207
2193
(เสียงหัวเราะ) —
15:28
and the crosswordปริศนาคำไขว้ puzzlesจิ๊กซอร์ that he does,
340
916400
2427
และปริศนาอักษรไขว้ที่เขาทำ
15:30
and this is — I'll playเล่น you one
more messageข่าวสาร from Nicoนิโก้.
341
918827
3780
และนี่ — ผมจะเล่นข้อความจากนิโก้
ให้คุณฟังอีกอัน
15:34
This is the Christmasคริสต์มาส messageข่าวสาร from Nicoนิโก้.
342
922607
3303
นี่คือข้อความคริสมาสต์จากนิโก้
15:37
[Beepเสียงเตือน] (Audioเสียง) Nicoนิโก้: Helloสวัสดี, RandolphRandolph,
343
925910
2363
[บี๊บ] (เสียง) นิโก้: สวัสดี รูดอล์ฟ
15:40
sorry I haven'tยังไม่ได้ talkedพูดคุย to you in a long time.
344
928273
3255
ขอโทษนะที่ฉันไม่ได้คุยกับเธอตั้งนาน
15:43
It's just that I've been so busyไม่ว่าง
345
931528
2666
ก็แบบว่า ฉันยุ่งมากๆ
15:46
because schoolโรงเรียน startedเริ่มต้น,
346
934194
2699
เพราะว่าโรงเรียนเปิดแล้ว
15:48
as you mightอาจ not know, probablyอาจ,
347
936893
3033
ซึ่งบางทีเธออาจจะไม่รู้
15:51
sinceตั้งแต่ you're a whaleวาฬ, you don't know,
348
939926
3881
เพราะเธอเป็นปลาวาฬ คงไม่รู้หรอก
15:55
and I'm callingการเรียกร้อง you to just say,
349
943807
4680
และฉันก็โทรมาหาเพื่อจะบอกว่า
16:00
to wishประสงค์ you a merryร่าเริง Christmasคริสต์มาส.
350
948487
3690
สุขสันต์วันคริสมาสนะ
16:04
So have a niceดี Christmasคริสต์มาส,
351
952177
4601
มีความสุขมากๆ
16:08
and bye-byeลาก่อน, RandolphRandolph. Goodbyeลาก่อน.
352
956778
6873
และบ้ายบาย รูดอฟ ลาก่อน
16:15
MBMB: I actuallyแท้จริง got Nicoนิโก้,
353
963651
1524
แม๊ต: อันที่จริงผมได้ติดต่อนิโก้
16:17
I hadn'tไม่ได้ heardได้ยิน from in 18 monthsเดือน,
354
965175
3131
ที่ผมไม่ได้ข่าวคราวมา 18 เดือน
16:20
and he just left a messageข่าวสาร two daysวัน agoมาแล้ว.
355
968306
4118
และผมก็เพิ่งฝากข้อความไว้สองวันก่อน
16:24
His voiceเสียงพูด is completelyอย่างสมบูรณ์ differentต่าง,
356
972424
2426
เสียงของเขาต่างออกไปอย่างสิ้นเชิง
16:26
but he put his babysitterคนเลี้ยง on the phoneโทรศัพท์,
357
974850
3500
แต่เขาให้พี่เลี้ยงเด็กของเขามาคุยโทรศัพท์
16:30
and she was very niceดี to RandolphRandolph as well.
358
978350
3861
และเธอก็เป็นมิตรกับรูดอล์ฟเช่นกัน
16:34
But Nico'sนิโก้ the bestดีที่สุด readerผู้อ่าน I could hopeหวัง for.
359
982211
4350
นิโก้เป็นนักอ่านที่ดีที่สุด
ที่ผมฝากความหวังไว้ได้
16:38
I would want anyoneใคร ๆ I was writingการเขียน for
360
986561
3726
ผมอยากจะเขียนเพื่อใครสักคน
16:42
to be in that placeสถานที่ emotionallyอารมณ์
361
990287
2141
ให้เขาคนนั้นอยู่ในที่ซึ่งเขามีอารมณ์ร่วม
16:44
with the things that I createสร้าง.
362
992428
2236
ไปกับสิ่งที่ผมสร้างขึ้นมา
16:46
I feel luckyโชคดี. Kidsเด็ก like Nicoนิโก้ are the bestดีที่สุด readersผู้อ่าน,
363
994664
3701
ผมรู้สึกโชคดี เด็กๆ อย่าง นิโก้
เป็นนักอ่านที่ยอดเยี่ยม
16:50
and they deserveสมน้ำสมเนื้อ the bestดีที่สุด storiesเรื่องราว we can give them.
364
998365
3595
และพวกเขาสมควรที่จะได้นิทานที่ดีทีสุด
ที่เราจะให้กับพวกเขาได้
16:53
Thank you very much.
365
1001960
2202
ขอบคุณมากๆ ครับ
16:56
(Applauseการปรบมือ)
366
1004162
2655
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com