ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com
TEDxSonomaCounty

Mac Barnett: Why a good book is a secret door

Мак Барнет: Почему хорошая книга — это тайная дверь

Filmed:
1,882,886 views

Детство сюрреалистично. Почему бы и детским книгам таковыми не быть? В этом необычном выступлении отмеченный наградами автор книг Мак Барнет говорит о литературе, вырывающейся из мира фантазии, искусстве как портале в чудо и о том, что настоящие дети говорят выдуманному киту.
- Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HiЗдравствуй everybodyвсе. So my nameимя is Macмакинтош.
0
439
2092
Всем привет! Меня зовут Мак.
00:14
My jobработа is that I lieложь to childrenдети,
1
2531
4058
Моя работа — врать детям,
но это честная ложь.
00:18
but they're honestчестный liesвранье.
2
6589
2016
00:20
I writeзаписывать children'sдетский booksкниги,
3
8605
1768
Я пишу детские книги.
00:22
and there's a quoteкотировка from PabloPablo PicassoПикассо,
4
10373
3228
Пабло Пикассо говорил:
00:25
"We all know that ArtИзобразительное искусство is not truthправда.
5
13601
3186
«Мы все знаем,
что искусство не является правдой.
00:28
ArtИзобразительное искусство is a lieложь that makesмарки us realizeпонимать truthправда
6
16787
3642
Искусство — это ложь, которая приводит
к тому, что мы начинаем осознавать правду,
00:32
or at leastнаименее the truthправда that is
givenданный us to understandПонимаю.
7
20429
2698
по крайней мере ту правду,
которую нам дано понять.
00:35
The artistхудожник mustдолжен know the mannerманера wherebyПосредством чего
8
23127
2110
Художник должен знать,
00:37
to convinceубеждать othersдругие of the
truthfulnessправдивость of his liesвранье."
9
25237
4837
как убедить других
в правдивости его лжи».
00:42
I first heardуслышанным this when I was a kidдитя,
10
30074
2858
Я услышал это изречение впервые,
когда был маленьким,
00:44
and I lovedлюбимый it,
11
32932
1691
и оно мне очень понравилось,
00:46
but I had no ideaидея what it meantимел ввиду.
12
34623
2792
хотя я понятия не имел,
что имелось в виду.
00:49
(LaughterСмех)
13
37415
1577
(Смех)
00:50
So I thought, you know what, it's what I'm here
14
38992
1897
И я подумал, знаете,
вот зачем я здесь,
00:52
to talk to you todayCегодня about, thoughхоть,
15
40889
1619
чтобы поговорить с вами
00:54
truthправда and liesвранье, fictionфантастика and realityреальность.
16
42508
2213
о правде и лжи, о выдуманном и настоящем.
00:56
So how could I untangleраспутывать
17
44721
1852
Ну и как же мне распутать
00:58
this knottedузловатый bunchгроздь of sentencesпредложения?
18
46573
2527
этот запутанный клубок предложений?
01:01
And I said, I've got PowerPointСиловая установка.
Let's do a VennВенна diagramдиаграмма.
19
49100
3427
Я подумал: «У меня есть Power Point.
Сделаю-ка я диаграмму Венна».
01:04
["Truthправда. LiesВранье."]
(LaughterСмех)
20
52527
2493
[«Правда. Ложь»]
(Смех)
01:07
So there it is, right there, boomбум.
21
55020
1760
Так что, вот вам и пожалуйста. Бум.
01:08
We'veУ нас got truthправда and liesвранье
22
56780
1705
У нас тут правда, и ложь,
01:10
and then there's this little spaceпространство,
23
58485
1072
и маленькая область,
01:11
the edgeкрай, in the middleсредний.
24
59557
1561
грань посередине.
01:13
That liminalлиминальная spaceпространство, that's artИзобразительное искусство.
25
61118
6800
Эта пороговая область — искусство.
01:19
All right. VennВенна diagramдиаграмма. (LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
26
67918
4997
Ну хорошо. Диаграмма Венна.
(Смех) (Аплодисменты)
01:24
But that's actuallyна самом деле not very helpfulполезный eitherили.
27
72915
3026
Но это, в самом деле,
тоже не очень полезно.
01:27
The thing that madeсделал me understandПонимаю
28
75941
4375
Что помогло мне понять
01:32
that quoteкотировка and really kindсвоего рода of what artИзобразительное искусство,
29
80316
2490
эту цитату и то, чем является искусство,
01:34
at leastнаименее the artИзобразительное искусство of fictionфантастика, was,
30
82806
2217
по крайней мере, литературное, —
01:37
was workingза работой with kidsДети.
31
85023
1440
так это работа с детьми.
01:38
I used to be a summerлето campлагерь counselorконсультант.
32
86463
2260
Я работал вожатым в летнем лагере.
01:40
I would do it on my summersлето off from collegeколледж,
33
88723
2287
Я работал на каникулах,
когда учился в колледже,
01:43
and I lovedлюбимый it.
34
91010
3379
и я обожал это.
01:46
It was a sportsвиды спорта summerлето campлагерь
35
94389
1759
Это был спортивный летний лагерь
01:48
for four-4- to six-year-oldsшесть-летние дети.
36
96148
1834
для детей от 4 до 6 лет.
01:49
I was in chargeзаряд of the four-year-oldsчетыре-летних,
37
97982
1646
Я следил за 4-летними,
01:51
whichкоторый is good, because
38
99628
1803
что было хорошо,
01:53
four-year-oldsчетыре-летних can't playиграть
sportsвиды спорта, and neitherни can I.
39
101431
3349
потому что 4-летние
не могут заниматься спортом, как и я.
01:56
(LaughterСмех)
40
104780
1575
(Смех)
01:58
I playиграть sportsвиды спорта at a four-year-oldчетыре-летний levelуровень,
41
106355
2925
Я занимаюсь спортом на уровне 4-летнего.
02:01
so what would happenслучаться is the kidsДети would
42
109280
3717
В общем, дети обычно
бегали с мячиком,
пока им не становилось жарко,
02:04
dribbleкапать around some conesконусы, and then got hotгорячий,
43
112997
1699
02:06
and then they would go sitсидеть underneathпод the treeдерево
44
114696
2263
и потом они садились под деревом,
02:08
where I was alreadyуже sittingсидящий — (LaughterСмех) —
45
116959
2845
где к тому моменту уже сидел я,
— (Смех) —
02:11
and I would just make up storiesистории and tell them to them
46
119804
2545
и я просто придумывал
и рассказывал им истории,
02:14
and I would tell them storiesистории about my life.
47
122349
1819
истории о своей жизни.
02:16
I would tell them about how, on the weekendsв выходные дни,
48
124168
1743
Я рассказывал, как по выходным
02:17
I would go home and I would
spyшпион for the QueenКоролева of EnglandАнглия.
49
125911
3215
я возвращался домой
и шпионил для королевы Англии.
02:21
And soonскоро, other kidsДети
50
129126
3321
Вскоре другие дети,
02:24
who weren'tне было even in my groupгруппа of kidsДети,
51
132447
1840
даже не из моего отряда,
02:26
they would come up to me, and they would say,
52
134287
1469
подходили ко мне и спрашивали:
02:27
"You're Macмакинтош BarnettBarnett, right?
53
135756
1912
«Вы Мак Барнет, да?
02:29
You're the guy who spiesшпионы for the QueenКоролева of EnglandАнглия."
54
137668
3069
Вы тот парень,
который шпионит для королевы Англии».
02:32
And I had been waitingожидание my wholeвсе life for strangersнезнакомцы
55
140737
3222
Я всю свою жизнь ждал, чтобы незнакомцы
02:35
to come up and askпросить me that questionвопрос.
56
143959
2430
подходили ко мне и задавали этот вопрос.
02:38
In my fantasyфантазия, they were svelteстройный Russianрусский womenженщины,
57
146389
2273
В моих фантазиях
это были стройные русские женщины,
02:40
but, you know, four-year-oldsчетыре-летних
58
148662
1237
а не 4-летки —
02:41
you take what you can get in BerkeleyБеркли, CaliforniaКалифорния.
59
149899
4629
но приходится брать то,
что есть в Калифорнии в Беркли.
02:46
And I realizedпонял that the storiesистории that I was tellingговоря
60
154528
4428
И я понял, что истории,
которые я рассказывал
02:50
were realреальный in this way that was familiarзнакомые to me
61
158956
3497
были настоящими в знакомом мне смысле
02:54
and really excitingзахватывающе.
62
162453
1205
и очень увлекательными.
02:55
I think the pinnacleвершина of this for
me — I'll never forgetзабывать this —
63
163658
2206
Я думаю кульминацией
— никогда это не забуду —
02:57
there was this little girlдевушка
namedназванный RileyРайли. She was tinyкрошечный,
64
165864
2823
была маленькая девочка по имени Райли.
Она была крошечной.
03:00
and she used to always take
out her lunchобед everyкаждый day
65
168687
2439
Она всегда брала с собой обед
03:03
and she would throwбросать out her fruitфрукты.
66
171126
2340
и выбрасывала из него фрукты.
03:05
She would just take her fruitфрукты,
67
173466
1408
Мама каждый день
03:06
her momМама packedуплотненный her a melonдыня everyкаждый day,
68
174874
1348
давала ей с собой кусочек дыни,
а она просто брала его
03:08
and she would just throwбросать it in the ivyплющ
69
176222
1749
и выбрасывала его в кусты плюща,
03:09
and then she would eatесть fruitфрукты snacksзакуски
70
177971
2313
а потом ела бутерброды
03:12
and puddingпудинг cupsчашки, and I was like, "RileyРайли,
71
180284
2373
и пудинг. Я ей говорил: «Райли,
03:14
you can't do that, you
have to eatесть the fruitфрукты."
72
182657
3056
нельзя так делать,
надо есть фрукты».
03:17
And she was like, "Why?"
73
185713
1817
А она: «Почему?»
03:19
And I was like, "Well, when
you throwбросать the fruitфрукты in the ivyплющ,
74
187530
1832
И я: «Если будешь выбрасывать
03:21
prettyСимпатичная soonскоро, it's going to be overgrownзаросший with melonsдыни,"
75
189362
3892
фрукты в кусты,
они очень скоро порастут дынями».
03:25
whichкоторый is why I think I endedзакончился up
76
193254
2002
Вот почему, думаю, я и стал
03:27
tellingговоря storiesистории to childrenдети and not
beingявляющийся a nutritionistдиетолог for childrenдети.
77
195256
5619
рассказчиком детских историй,
а не детским диетологом.
03:32
And so RileyРайли was like, "That will never happenслучаться.
78
200875
1888
И она отвечала:
«Этого никогда не случится.
03:34
That's not going to happenслучаться."
79
202763
1100
Этого не случится».
03:35
And so, on the last day of campлагерь,
80
203863
3051
И вот в последний день лагеря
03:38
I got up earlyрано and I got a bigбольшой cantaloupeмускусная дыня
81
206914
2453
я встал рано и купил большую дыню
03:41
from the groceryпродуктовый storeмагазин
82
209367
2026
в магазине,
03:43
and I hidспрятался it in the ivyплющ,
83
211393
2102
спрятал её в кустах,
03:45
and then at lunchtimeвремя обеда, I was like,
84
213495
1451
а во время обеда я спросил:
03:46
"RileyРайли, why don't you go over
there and see what you've doneсделанный."
85
214946
2675
«Райли, не хочешь пойти
и посмотреть, что ты натворила?»
03:49
And — (LaughterСмех) —
86
217621
3175
(Смех)
03:52
she wentотправился trudgingтащиться throughчерез
the ivyплющ, and then her eyesглаза
87
220796
2678
Она пошла,
продираясь сквозь плющ, и потом
03:55
just got so wideширокий, and she pointedзаостренный out this melonдыня
88
223474
2092
широко раскрыла глаза и указала на дыню,
03:57
that was biggerбольше than her headглава,
89
225566
2114
которая была больше её головы.
03:59
and then all the kidsДети ranпобежал over
there and rushedпомчался around her,
90
227680
2970
Остальные дети подбежали
и стали носиться вокруг неё,
04:02
and one of the kidsДети was like, "Hey,
91
230650
1587
и один из них возмутился: «Эй,
04:04
why is there a stickerнаклейка on this?"
92
232237
1889
а почему на дыне наклейка?»
04:06
(LaughterСмех)
93
234126
3224
(Смех)
04:09
And I was like, "That is alsoтакже why I say
94
237350
2469
Ну и я ответил: «Вот поэтому я говорю вам
04:11
do not throwбросать your stickersнаклейки in the ivyплющ.
95
239819
2992
не выбрасывать наклейки в кусты.
04:14
Put them in the trashмусор can. It
ruinsруины natureприрода when you do this."
96
242811
5472
Выбрасывайте их в мусорное ведро.
Они вредят окружающей среде».
04:20
And RileyРайли carriedосуществляется that melonдыня around with her all day,
97
248283
5350
И Райли носила с собой эту дыню весь день
04:25
and she was so proudгордый.
98
253633
2028
и была очень довольна.
04:27
And RileyРайли knewзнал she didn't
growрасти a melonдыня in sevenсемь daysдней,
99
255661
4844
Райли знала, что дыню
не вырастить за 7 дней,
04:32
but she alsoтакже knewзнал that she did,
100
260505
2936
но также понимала,
что она выросла.
04:35
and it's a weirdстранный placeместо,
101
263441
2216
Это чудное состояние,
04:37
but it's not just a placeместо that kidsДети can get to.
102
265657
2745
но пребывать в нём могут не только дети.
04:40
It's anything. ArtИзобразительное искусство can get us to that placeместо.
103
268402
3532
Искусство всех нас может туда привести.
04:43
She was right in that placeместо in the middleсредний,
104
271934
1957
Она была прямо в той области посередине,
04:45
that placeместо whichкоторый you could call artИзобразительное искусство or fictionфантастика.
105
273891
3425
которую можно назвать
искусством или фантазией.
04:49
I'm going to call it wonderзадаваться вопросом.
106
277316
2065
Я буду называть это чудом.
04:51
It's what ColeridgeКольридж calledназывается the
willingготовы suspensionподвеска of disbeliefневерие
107
279381
2629
Это то, что Кольридж назвал
отстранением от неверия
04:54
or poeticпоэтичный faithвера,
108
282010
1680
или поэтической верой,
04:55
for those momentsмоменты where a
storyистория, no matterдело how strangeстранный,
109
283690
2410
в те моменты, когда
история, даже очень странная,
04:58
has some semblanceвидимость of the truthправда,
110
286100
2040
в какой-то степени похожа на правду,
05:00
and then you're ableв состоянии to believe it.
111
288140
1977
и тогда в неё получается поверить.
05:02
It's not just kidsДети who can get there.
112
290117
1630
Не только дети так могут.
05:03
AdultsВзрослые can too, and we get there when we readчитать.
113
291747
2689
Взрослые тоже, и у нас это получается,
когда мы читаем.
05:06
It's why in two daysдней, people will be
114
294436
2250
Именно поэтому люди
05:08
descendingнисходящий on DublinДублин to take the walkingгулять пешком tourтур
115
296686
3534
собираются в Дублине для пеших прогулок
05:12
of BloomsdayBloomsday and see everything
that happenedполучилось in "UlyssesUlysses,"
116
300220
5605
по маршруту Блума, чтобы увидеть всё,
что случилось в «Улиссе»,
05:17
even thoughхоть noneникто of that happenedполучилось.
117
305825
2255
хоть ничего этого в действительности
не происходило.
05:20
Or people go to LondonЛондон and they visitпосещение Bakerпекарь Streetулица
118
308080
2257
Или люди едут в Лондон
и идут на Бейкер Стрит,
05:22
to see SherlockШерлок Holmes'Холмс apartmentквартира,
119
310337
1472
чтобы увидеть квартиру Шерлока Холмса,
05:23
even thoughхоть 221B is just a numberномер that was paintedокрашенный
120
311809
2127
хотя 221В — это просто номер, нарисованный
05:25
on a buildingздание that never
actuallyна самом деле had that addressадрес.
121
313936
3146
на здании, у которого такого адреса
никогда не было.
05:29
We know these charactersперсонажи aren'tне realреальный,
122
317082
1725
Мы знаем, что эти персонажи — выдумка,
05:30
but we have realреальный feelingsчувства about them,
123
318807
2620
но мы испытываем к ним
05:33
and we're ableв состоянии to do that.
124
321427
1044
настоящие чувства.
05:34
We know these charactersперсонажи aren'tне realреальный,
125
322471
1893
Мы знаем, что эти персонажи
были выдуманы,
05:36
and yetвсе же we alsoтакже know that they are.
126
324364
3318
но всё же думаем о них,
как о реальных людях.
05:39
KidsДети can get there a lot more easilyбез труда than adultsВзрослые can,
127
327682
3656
Дети могут попасть в это состояние
гораздо легче, чем взрослые,
05:43
and that's why I love writingписьмо for kidsДети.
128
331338
1553
поэтому я люблю писать для детей.
05:44
I think kidsДети are the bestЛучший audienceаудитория
129
332891
1980
Я считаю детей лучшей аудиторией
05:46
for seriousсерьезный literaryлитературный fictionфантастика.
130
334871
4389
для серьёзной художественной литературы.
05:51
When I was a kidдитя,
131
339260
2824
Когда я был маленьким,
05:54
I was obsessedодержимый with secretсекрет doorдверь novelsроманы,
132
342084
2626
я был помешан на романах
с тайными дверьми,
05:56
things like "NarniaНарния,"
133
344710
1161
такими как «Нарния»,
05:57
where you would openоткрытый a wardrobeгардероб
and go throughчерез to a magicalволшебный landземельные участки.
134
345871
3703
где открываешь шкаф
и попадаешь в волшебную страну.
06:01
And I was convincedубежденный that secretсекрет doorsдвери really did existсуществовать
135
349574
2730
Я был убеждён, что тайные двери
действительно существуют,
06:04
and I would look for them and try to go throughчерез them.
136
352304
2028
я их искал и пытался через них пройти.
06:06
I wanted to liveжить and crossпересекать over into
that fictionalвымышленный worldМир, whichкоторый is —
137
354332
3744
Я хотел перейти и жить в вымышленном мире,
а по сути
06:10
I would always just openоткрытый people'sнародный closetстенной шкаф doorsдвери.
(LaughterСмех)
138
358076
5695
я просто открывал шкафы тех,
у кого был дома. (Смех)
06:15
I would just go throughчерез my mom'sмама boyfriend'sбойфренда closetстенной шкаф,
139
363771
2777
Я просто шарил в шкафу сожителя моей мамы,
06:18
and there was not a secretсекрет magicalволшебный landземельные участки there.
140
366548
2250
но там не было тайной волшебной страны.
06:20
There was some other weirdстранный stuffматериал that
I think my momМама should know about.
141
368798
2588
Там были другие странные вещи,
о которых маме хорошо было бы знать.
06:23
(LaughterСмех)
142
371386
1721
(Смех)
06:25
And I was happyсчастливый to tell her all about it.
143
373107
4165
И я с радостью рассказывал ей о них.
06:31
After collegeколледж, my first jobработа was workingза работой
144
379545
4138
После колледжа я устроился работать
06:35
behindза one of these secretсекрет doorsдвери.
145
383683
2548
за одной из таких тайных дверей.
06:38
This is a placeместо calledназывается 826 ValenciaВаленсия.
146
386231
1957
Это место называется «826 Валенсия».
06:40
It's at 826 ValenciaВаленсия Streetулица
147
388188
2092
Это на улице Валенсия, дом 826
06:42
in the Missionмиссия in SanСан - FranciscoФранциско,
148
390280
2486
в округе Мишин, Сан-Франциско.
06:44
and when I workedработал there, there
was a publishingиздательский companyКомпания
149
392766
2026
Там был главный офис
06:46
headquarteredсо штаб-квартирой there calledназывается McSweeney'sМаксвини,
150
394792
2639
издательской компании «МакСвинис»,
06:49
a nonprofitнекоммерческий writingписьмо centerцентр calledназывается 826 ValenciaВаленсия,
151
397431
3154
некоммерческого писательского центра
«826 Валенсия».
06:52
but then the frontфронт of it
152
400585
2205
Но перед ним
06:54
was a strangeстранный shopмагазин.
153
402790
1570
был странный магазин.
06:56
You see, this placeместо was zonedзональный retailрозничная торговля,
154
404360
1427
Дело в том, что в округе разрешалась
06:57
and in SanСан - FranciscoФранциско, they were
not going to give us a varianceдисперсия,
155
405787
3116
лишь розничная торговля, и в Сан-Франциско
нам навстречу не пошли бы,
07:00
and so the writerписатель who foundedоснованный
it, a writerписатель namedназванный DaveДейв EggersЭггерс,
156
408903
2887
поэтому писатель, основавший
этот центр, Дэйв Эгерс,
07:03
to come into complianceсоблюдение
with codeкод, he said, "Fine,
157
411790
2339
чтобы работать
согласно предписанию, сказал:
07:06
I'm just going to buildстроить a pirateпират supplyпоставка storeмагазин."
158
414129
4376
«Ладно, тогда я просто построю
магазин пиратских принадлежностей».
07:10
And that's what he did. (LaughterСмех)
159
418505
3078
И он так и сделал. (Смех)
07:13
And it's beautifulкрасивая. It's all woodдерево.
160
421583
1951
Очень красивый магазин. Весь из дерева.
07:15
There's drawersподштанники you can pullвытащить out and get citrusцитрусовые
161
423534
1930
Там есть ящики с цитрусовыми,
07:17
so you don't get scurvyцинга.
162
425464
3019
чтобы не заболеть цингой.
07:20
They have eyepatcheseyepatches in lots of colorsцвета,
163
428483
2148
У них есть повязки на глаза разных цветов,
07:22
because when it's springtimeвесна, piratesпираты want to go wildдикий.
164
430631
2700
потому что весной пираты отрываются.
07:25
You don't know. Blackчерный is boringскучный. Pastelпастельный.
165
433331
4343
Разве вы не знаете?
Чёрный скучен. Пастель.
07:29
Or eyesглаза, alsoтакже in lots of colorsцвета,
166
437674
1996
Или глаза, тоже множества разных цветов,
07:31
just glassстакан eyesглаза, dependingв зависимости on how you want
167
439670
1805
стеклянные глаза, всё зависит
07:33
to dealпо рукам with that situationситуация.
168
441475
3712
от вашего вкуса.
07:37
And the storeмагазин, strangelyстранно,
169
445187
3125
И в этот магазин, удивительно,
07:40
people cameпришел to them and boughtкупил things,
170
448312
4012
приходили люди и покупали вещи,
07:44
and they endedзакончился up payingплатеж the rentаренда
171
452324
1827
и в итоге они могли платить аренду
07:46
for our tutoringрепетиторство centerцентр, whichкоторый was behindза it,
172
454151
2064
за наш центр обучения,
находившийся за магазином.
07:48
but to me, more importantважный was the factфакт
173
456215
3052
Но для меня более важным был факт
07:51
that I think the qualityкачественный of work you do,
174
459267
2651
качества выполненной работы.
07:53
kidsДети would come and get instructionинструкция in writingписьмо,
175
461918
2486
Когда дети будут приходить
и учиться писать рассказы,
07:56
and when you have to walkходить this weirdстранный, liminalлиминальная,
fictionalвымышленный spaceпространство like this to go do your writingписьмо,
176
464404
4266
через это пороговое
выдуманное пространство,
08:00
it's going to affectаффект the kindсвоего рода of work that you make.
177
468670
3750
это повлияет на их работу.
08:04
It's a secretсекрет doorдверь that you can walkходить throughчерез.
178
472420
2187
Это потайная дверь,
через которую можно пройти.
08:06
So I ranпобежал the 826 in LosLos AngelesАнджелес,
179
474607
2751
Я управлял «826» в Лос-Анджелесе,
08:09
and it was my jobработа to buildстроить the storeмагазин down there.
180
477358
3482
и мне надо было построить там магазин.
08:12
So we have The Echoэхо ParkПарк Time TravelПутешествовать Martрынок.
181
480840
3560
В округе Эко Парк мы открыли
«Лавку путешествий во времени».
08:16
That's our mottoдевиз: "WheneverВсякий раз, когда
you are, we're alreadyуже then."
182
484400
2840
Наш девиз был:
«Когда бы вы ни были, мы уже тогда».
08:19
(LaughterСмех)
183
487240
3860
(Смех)
08:23
And it's on SunsetЗакат солнца Boulevardбульвар in LosLos AngelesАнджелес.
184
491100
4757
Наш магазин находится на
бульваре Сансет в Лос-Анджелесе.
08:27
Our friendlyдружелюбный staffсотрудники is readyготов to help you.
185
495857
2110
Наши дружелюбные работники
готовы вам помочь.
08:29
They're from all erasэр,
186
497967
2143
Они из всех эпох,
08:32
includingв том числе just the 1980s, that guy on the endконец,
187
500110
3609
включая 1980-е, тот парень в конце —
08:35
he's from the very recentнедавний pastмимо.
188
503719
2197
из очень недалёкого прошлого.
08:37
There's our EmployeesСотрудники of the MonthМесяц,
189
505916
1702
Вот наши работники месяца,
08:39
includingв том числе GenghisЧингиз Khanхан, CharlesЧарльз Dickensчерт.
190
507618
2986
там есть Чингисхан, Чарльз Диккенс.
08:42
Some great people have come up throughчерез our ranksряды.
191
510604
2992
В наши ряды попали некоторые великие люди.
08:45
This is our kindсвоего рода of pharmacyаптека sectionраздел.
192
513596
2351
Вот что-то вроде нашей аптеки.
08:47
We have some patentпатент medicinesмедикаменты,
193
515947
1339
У нас тут оригинальные лекарства,
08:49
Canopicканопы jarsбанки for your organsорганы,
194
517286
2351
канопы для органов,
08:51
communistкоммунист soapмыло that saysговорит,
195
519637
1634
коммунистическое мыло,
на котором написано:
08:53
"This is your soapмыло for the yearгод."
(LaughterСмех)
196
521271
4451
«Это ваше мыло на ближайший год».
(Смех)
08:57
Our slushyсентиментальный machineмашина brokeсломал
197
525722
2216
Наша лимонадная машина сломалась
08:59
on the openingоткрытие night and
we didn't know what to do.
198
527938
2633
накануне открытия,
и мы не знали, что делать.
09:02
Our architectархитектор was coveredпокрытый in redкрасный syrupсироп.
199
530571
2239
Наш инженер был весь в красном сиропе.
09:04
It lookedсмотрел like he had just murderedубитый somebodyкто-то,
200
532810
2474
Казалось, будто он кого-то убил,
09:07
whichкоторый it was not out of the questionвопрос
201
535284
1687
что не исключалось полностью
09:08
for this particularконкретный architectархитектор,
202
536971
2050
в случае этого конкретного инженера.
Но мы не знали, что делать.
09:11
and we didn't know what to do.
203
539021
1586
Это должно было быть изюминкой
нашего магазина.
09:12
It was going to be the highlightосновной момент of our storeмагазин.
204
540607
1032
09:13
So we just put that signзнак on it that said,
205
541639
1345
И мы просто повесили табличку:
09:14
"Out of orderзаказ. Come back yesterdayвчера."
(LaughterСмех)
206
542984
4505
«Автомат не работает. Приходите вчера».
(Смех)
09:19
And that endedзакончился up beingявляющийся a better jokeшутка than slushiesslushies,
207
547489
2036
В итоге шутка вышла лучше, чем лимонад,
09:21
so we just left it there foreverнавсегда.
208
549525
4096
так что мы просто оставили её там.
09:25
Mammothмамонт ChunksКуски. These things
weighвзвешивать, like, sevenсемь poundsфунтов стерлингов eachкаждый.
209
553621
4313
Мамонтятина.
Эти банки весят по 3 килограмма.
09:29
Barbarianварвар repellentотталкивающий. It's fullполный of saladсалат
210
557934
2200
Средство, отпугивающее варваров.
09:32
and potpourriпопурри — things that barbariansварвары hateненавидеть.
211
560134
4578
Там полно зелени и ароматических смесей —
то, что варвары ненавидят.
09:36
Deadмертв languagesязыки.
212
564712
1958
Мёртвые языки.
09:38
(LaughterСмех)
213
566670
2700
(Смех)
09:41
LeechesПиявки, nature'sприроды tinyкрошечный doctorsврачи.
214
569370
3080
Пиявки, маленькие доктора природы.
09:44
And Vikingвикинг Odorantодорант, whichкоторый
comesвыходит in lots of great scentsароматы:
215
572450
3140
Дезодорант для викингов,
есть разные потрясающие ароматы:
09:47
toenailsногти на ногах, sweatпот and rottenгнилой vegetablesовощи, pyreпогребальный костер ashясень.
216
575590
4005
ногти на пальцах ног, пот, тухлые овощи,
пепел погребального костра.
09:51
Because we believe that Axeсекира Bodyтело SprayСпрей
217
579595
2108
Потому что мы считаем,
что дезодоранты Axe [англ. — топор]
09:53
is something that you should
only find on the battlefieldполе битвы,
218
581703
1663
должны быть лишь на полях сражений,
09:55
not underпод your armsоружие.
(LaughterСмех)
219
583366
4194
а не на подмышках.
(Смех)
09:59
And these are robotробот emotionэмоция chipsчипсы,
220
587560
1984
А это чипы эмоций для роботов,
10:01
so robotsроботы can feel love or fearстрах.
221
589544
2227
чтобы роботы могли чувствовать
любовь или страх.
10:03
Our biggestсамый большой sellerпродавец is Schadenfreudeзлорадство,
222
591771
1710
Хитом продаж было злорадство,
10:05
whichкоторый we did not expectожидать.
223
593481
1301
чего мы не ожидали.
10:06
(LaughterСмех)
224
594782
1011
(Смех)
10:07
We did not think that was going to happenслучаться.
225
595793
2447
Мы совсем такого не ожидали.
10:10
But there's a nonprofitнекоммерческий behindза it,
226
598240
2261
Но за всем этим
стоит некоммерческая работа,
10:12
and kidsДети go throughчерез a doorдверь
that saysговорит "EmployeesСотрудники Only"
227
600501
1980
дети проходят в дверь
«Только для персонала»
10:14
and they endконец up in this spaceпространство
228
602481
1215
и находят себя в месте,
10:15
where they do homeworkдомашнее задание and writeзаписывать storiesистории
229
603696
2174
где они делают домашнюю работу,
пишут рассказы
10:17
and make filmsфильмы and this is a bookкнига releaseвыпуск partyвечеринка
230
605870
2460
и снимают фильмы.
А вот вечер, посвящённый выходу книги,
10:20
where kidsДети will readчитать.
231
608330
1484
на котором дети читают.
10:21
There's a quarterlyежеквартальный that's publishedопубликованный
232
609814
1902
Есть квартальное издание,
где печатаются
10:23
with just writingписьмо that's doneсделанный by the kidsДети
233
611716
1429
рассказы детей, приходящих
10:25
who come everyкаждый day after schoolшкола,
234
613145
1057
каждый день после школы.
10:26
and we have releaseвыпуск partiesстороны
235
614202
1528
У нас есть выпускные вечера,
10:27
and they eatесть cakeкекс and readчитать for theirих parentsродители
236
615730
2947
они едят пирожные,
читают своим родителям
10:30
and drinkнапиток milkмолоко out of champagneшампанское glassesочки.
237
618677
2852
и пьют молоко из бокалов
для шампанского.
10:33
And it's a very specialособый spaceпространство,
238
621529
3248
Это особенное место
10:36
because it's this weirdстранный spaceпространство in the frontфронт.
239
624777
3219
благодаря этому чудному магазину.
10:39
The jokeшутка isn't a jokeшутка.
240
627996
3299
Эта шутка — не шутка.
10:43
You can't find the seamsшвы on the fictionфантастика,
241
631295
2400
Нельзя найти швы в этой выдумке,
10:45
and I love that. It's this little bitнемного of fictionфантастика
242
633695
2908
и мне это нравится.
Это такая часть фантазии,
10:48
that's colonizedколонизированный the realреальный worldМир.
243
636603
3262
которая захватывает реальный мир.
10:51
I see it as kindсвоего рода of a bookкнига in threeтри dimensionsГабаритные размеры.
244
639865
4057
Мне это видится книгой в трёх измерениях.
10:55
There's a termсрок calledназывается metafictionметапроза,
245
643922
2240
Есть термин метапроза —
10:58
and that's just storiesистории about storiesистории,
246
646162
4083
это рассказы о рассказах.
К метапрозе сейчас
11:02
and meta'sмета-х havingимеющий a momentмомент now.
247
650245
1575
повышенный интерес.
11:03
Its last bigбольшой momentмомент was probablyвероятно in the 1960s
248
651820
2025
Последний ажиотаж был в 1960-х
11:05
with novelistsроманисты like JohnДжон BarthBarth and WilliamУильям GaddisGaddis,
249
653845
2677
благодаря таким писателям
как Джон Барт и Уильям Гэддис,
11:08
but it's been around.
250
656522
1248
но интерес был всегда.
11:09
It's almostпочти as oldстарый as storytellingрассказывание itselfсам.
251
657770
3541
Она примерно так же стара,
как и само сказительство.
11:13
And one metafictivemetafictive techniqueтехника
252
661311
2540
Одной из техник метапрозы
11:15
is breakingломка the fourthчетвертый wallстена. Right?
253
663851
1794
является разрушение четвёртой стены.
11:17
It's when an actorактер will turnочередь to the audienceаудитория
254
665645
3250
Это когда актёр поворачивается к аудитории
11:20
and say, "I am an actorактер,
255
668895
1066
и говорит: «Я актёр,
11:21
these are just raftersстропила."
256
669961
2591
а это просто балки».
11:24
And even that supposedlyпредположительно honestчестный momentмомент,
257
672552
2025
И даже такой, казалось бы, честный момент,
11:26
I would argueспорить, is in serviceоказание услуг of the lieложь,
258
674577
2226
я поспорю, работает на ложь,
11:28
but it's supposedпредполагаемый to foregroundпередний план the artificialityискусственность
259
676803
2756
но подразумевает вывести на передний план
искусственность
11:31
of the fictionфантастика.
260
679559
1687
художественного произведения.
11:33
For me, I kindсвоего рода of preferпредпочитать the oppositeнапротив.
261
681246
2149
Лично я предпочитаю обратное.
11:35
If I'm going to breakломать down the fourthчетвертый wallстена,
262
683395
2134
Если я ломаю четвёртую стену,
11:37
I want fictionфантастика to escapeпобег
263
685529
2343
я хочу, чтобы выдумка вырвалась
11:39
and come into the realреальный worldМир.
264
687872
2083
и вошла в настоящий мир.
11:41
I want a bookкнига to be a secretсекрет doorдверь that opensоткрывает
265
689955
4599
Я хочу, чтобы книга была тайной дверью,
которая открывается
11:46
and letsДавайте the storiesистории out into realityреальность.
266
694554
2892
и выпускает истории в реальность.
11:49
And so I try to do this in my booksкниги.
267
697446
2981
И я пытаюсь это сделать в своих книгах.
11:52
And here'sвот just one exampleпример.
268
700427
1543
И вот лишь один пример.
11:53
This is the first bookкнига that I ever madeсделал.
269
701970
1922
Это моя самая первая книга.
11:55
It's calledназывается "BillyБилли TwittersTwitters
and his Blueсиний WhaleWhale Problemпроблема."
270
703892
2621
Она называется
«Билли Твиттерс и проблема голубого кита».
11:58
And it's about a kidдитя who getsполучает a blueсиний whaleкит as a petдомашнее животное
271
706513
2130
Она о мальчике,
получившем домашнего синего кита,
12:00
but it's a punishmentнаказание
272
708643
1586
но это наказание,
12:02
and it ruinsруины his life.
273
710229
2475
и оно портит ему жизнь.
12:04
So it's deliveredдоставлен overnightс ночевкой by FedUpНадоело.
274
712704
2812
Кита доставляют по «Недоэкспресс почте».
12:07
(LaughterСмех)
275
715516
2590
(Смех)
12:10
And he has to take it to schoolшкола with him.
276
718106
1994
И ему приходится брать кита в школу.
12:12
He livesжизни in SanСан - FranciscoФранциско
277
720100
1354
Он живёт в Сан-Франциско,
12:13
very toughжесткий cityгород to ownсвоя a blueсиний whaleкит in.
278
721454
2531
очень сложном городе
для содержания синего кита.
12:15
A lot of hillsхолмы, realреальный estateимущество is at a premiumпремия.
279
723985
4434
Много холмов, частные участки
на пике популярности.
12:20
This market'sрынка crazyпсих, everybodyвсе.
280
728419
2508
Сумасшедший рынок, ребята.
12:22
But underneathпод the jacketкуртка is this caseдело,
281
730927
3791
Под суперобложкой крышка переплёта,
12:26
and that's the coverобложка underneathпод the bookкнига, the jacketкуртка,
282
734718
4186
просто обложка под суперобложкой,
12:30
and there's an adобъявление
283
738904
1380
и там объявление,
12:32
that offersпредложения a freeсвободно 30-day-день risk-freeбез риска trialиспытание
284
740284
3243
предлагающее 30-дневный
безопасный пробный период
12:35
for a blueсиний whaleкит.
285
743527
1899
покупки синего кита.
12:37
And you can just sendОтправить in a
self-addressedадресованный самому себе stampedштампованный envelopeконверт
286
745426
2994
Можно просто подать заявку
с обратным адресом на конверте,
12:40
and we'llЧто ж sendОтправить you a whaleкит.
287
748420
3850
и мы вам отправим кита.
12:44
And kidsДети do writeзаписывать in.
288
752270
4340
И дети стали писать.
12:48
So here'sвот a letterписьмо. It saysговорит, "DearУважаемые people,
289
756610
3408
Вот письмо, в котором говорится:
«Дорогие люди,
12:52
I betделать ставку you 10 bucksбаксы you won'tне будет sendОтправить me a blueсиний whaleкит.
290
760018
3181
ставлю 10 баксов,
что вы мне кита не пришлёте.
12:55
EliotЭлиот GannonГаннон (ageвозраст 6)."
291
763199
2477
Элиот Гэнон (6 лет)».
12:57
(LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
292
765676
3674
(Смех) (Аплодисменты)
13:02
So what EliotЭлиот and the other kidsДети
293
770838
2122
Так вот, Элиот и другие дети,
13:04
who sendОтправить these in get back
294
772960
2491
написавшие нам, в ответ получили письмо
13:07
is a letterписьмо in very smallмаленький printРаспечатать
from a NorwegianНорвежский lawзакон firmфирма
295
775451
2925
с мелким шрифтом
от норвежской юридической фирмы,
13:10
(LaughterСмех) —
296
778376
3961
(Смех)
13:14
that saysговорит that dueв связи to a changeизменение in customsобычаи lawsзаконы,
297
782337
3361
в котором говорится, что в связи
с изменениями таможенных законов
13:17
theirих whaleкит has been heldРучной up in SognefjordSognefjord,
298
785698
2207
их кит задерживается в Согне-фьорде,
13:19
whichкоторый is a very lovelyпрекрасный fjordфьорд,
299
787905
1224
очень красивый фьорд,
13:21
and then it just kindсвоего рода of talksпереговоры about SognefjordSognefjord
300
789129
1464
и потом говорится о Согне-фьорде
13:22
and NorwegianНорвежский foodпитание for
a little while. It digressesотвлекается.
301
790593
2480
и немного о норвежской еде.
Ну и идёт отклонение от темы.
13:25
(LaughterСмех)
302
793073
1782
(Смех)
13:28
But it finishesотделки off by sayingпоговорка that
303
796767
1913
Но оно заканчивается пометкой:
13:30
your whaleкит would love to hearзаслушивать from you.
304
798680
2734
ваш кит с радостью послушает,
что вы ему хотите сказать.
13:33
He's got a phoneТелефон numberномер,
305
801414
1586
У него есть телефон,
13:35
and you can call and leaveоставлять him a messageсообщение.
306
803000
4714
и вы можете позвонить
и оставить ему сообщение.
13:39
And when you call and leaveоставлять him a messageсообщение,
307
807714
2576
И когда вы звоните и оставляете сообщение,
13:42
you just, on the outgoingисходящий messageсообщение,
308
810290
1991
на том конце провода
13:44
it's just whaleкит soundsзвуки and then a beepгудок,
309
812281
5118
слышны звуки, очень похожие на те,
13:49
whichкоторый actuallyна самом деле soundsзвуки a lot like a whaleкит soundзвук.
310
817399
3555
которые на самом деле издаёт кит.
13:52
And they get a pictureкартина of theirих whaleкит too.
311
820954
1980
И ещё они получали фото кита.
13:54
So this is RandolphРандольф,
312
822934
2531
Это Рэндольф.
13:57
and RandolphРандольф belongsпринадлежит to a kidдитя namedназванный NicoНико
313
825465
3341
Рэндольф принадлежит ребёнку
по имени Нико,
14:00
who was one of the first kidsДети to ever call in,
314
828806
4282
который был одним из первых позвонивших;
14:05
and I'll playиграть you some of Nico'sНико messageсообщение.
315
833088
2310
я дам вам послушать
некоторые сообщения Нико.
14:07
This is the first messageсообщение I ever got from NicoНико.
316
835398
4132
Это первое сообщение, полученное от Нико.
14:11
(Audioаудио) NicoНико: HelloЗдравствуйте, this is NicoНико.
317
839530
2239
(Аудио) Нико: «Привет, это Нико.
14:13
I am your ownerвладелец, RandolphРандольф. HelloЗдравствуйте.
318
841769
4034
Это твой хозяин, Рэндольф. Привет.
14:17
So this is the first time I can ever talk to you,
319
845803
3476
Это первый раз,
когда я могу поговорить с тобой,
14:21
and I mightмог бы talk to you soonскоро anotherдругой day. Byeдо свидания.
320
849279
6244
и я, может, ещё поговорю с тобой на днях.
Пока».
14:27
Macмакинтош BarnettBarnett: So NicoНико calledназывается back, like, an hourчас laterпозже.
321
855523
2587
Мак Барнет: И Нико перезвонил через час.
14:30
(LaughterСмех)
322
858110
2250
(Смех)
14:32
And here'sвот anotherдругой one of Nico'sНико messagesСообщения.
323
860360
3937
Вот другое сообщение от Нико.
14:36
(Audioаудио) NicoНико: HelloЗдравствуйте, RandolphРандольф, this is NicoНико.
324
864297
3543
(Аудио) Нико: «Привет, Рэндольф, это Нико.
14:39
I haven'tне talkedговорили to you for a long time,
325
867840
5153
Не говорил с тобой очень долго,
14:44
but I talkedговорили to you on Saturdayсуббота or SundayВоскресенье,
326
872993
4695
но я говорил с тобой
в субботу или воскресенье,
14:49
yeah, Saturdayсуббота or SundayВоскресенье,
327
877688
2250
да, в субботу или воскресенье,
14:51
so now I'm callingпризвание you again
328
879938
3015
и вот я снова тебе звоню,
14:54
to say helloЗдравствуйте and I wonderзадаваться вопросом what you're doing right now,
329
882953
4916
чтобы поздороваться и поинтересоваться,
что ты сейчас делаешь.
14:59
and I'm going to probablyвероятно call you again
330
887869
2936
Я, может, ещё позвоню тебе
15:02
tomorrowзавтра or todayCегодня,
331
890805
2183
завтра или сегодня,
15:04
so I'll talk to you laterпозже. Byeдо свидания.
332
892988
4196
до связи. Пока».
15:09
MBмегабайт: So he did, he calledназывается back that day again.
333
897184
4308
Мак: И он позвонил снова в тот же день.
15:13
He's left over 25 messagesСообщения for RandolphРандольф
334
901492
3881
Он оставил более 25 сообщений Рэндольфу
15:17
over four4 yearsлет.
335
905373
2752
за 4 года.
15:20
You find out all about him
336
908125
2091
Можно узнать про него всё,
15:22
and the grandmaбабушка that he lovesлюбит
337
910216
1636
и про бабушку, которую он любит,
15:23
and the grandmaбабушка that
he likesнравится a little bitнемного lessМеньше
338
911852
2355
и про бабушку, которую любит чуть меньше,
15:26
(LaughterСмех) —
339
914207
2193
(Смех)
15:28
and the crosswordкроссворд puzzlesзагадки that he does,
340
916400
2427
и кроссворды, которые он решает,
15:30
and this is — I'll playиграть you one
more messageсообщение from NicoНико.
341
918827
3780
и это — я дам вам послушать
ещё одно сообщение Нико.
15:34
This is the Christmasрождество messageсообщение from NicoНико.
342
922607
3303
Это сообщение от Нико накануне Рождества.
15:37
[Beepгудок] (Audioаудио) NicoНико: HelloЗдравствуйте, RandolphРандольф,
343
925910
2363
(Аудио) Нико: «Привет, Рэндольф,
15:40
sorry I haven'tне talkedговорили to you in a long time.
344
928273
3255
извини, что не звонил так долго.
15:43
It's just that I've been so busyзанятый
345
931528
2666
Просто был очень занят,
15:46
because schoolшкола startedначал,
346
934194
2699
потому что началась школа,
15:48
as you mightмог бы not know, probablyвероятно,
347
936893
3033
ведь ты можешь не знать,
15:51
sinceпоскольку you're a whaleкит, you don't know,
348
939926
3881
потому что ты кит, ты не знаешь.
15:55
and I'm callingпризвание you to just say,
349
943807
4680
Я звоню просто сказать,
16:00
to wishжелание you a merryвеселый Christmasрождество.
350
948487
3690
пожелать тебе счастливого Рождества.
16:04
So have a niceхороший Christmasрождество,
351
952177
4601
Так что хорошего праздника
16:08
and bye-byeпока-пока, RandolphРандольф. GoodbyeПрощай.
352
956778
6873
и пока, Рэндольф. Пока».
16:15
MBмегабайт: I actuallyна самом деле got NicoНико,
353
963651
1524
Марк: Я получил сообщение от Нико,
16:17
I hadn'tне имел heardуслышанным from in 18 monthsмесяцы,
354
965175
3131
от него ничего не было слышно
полтора года,
16:20
and he just left a messageсообщение two daysдней agoтому назад.
355
968306
4118
и вот он оставил сообщение два дня назад.
16:24
His voiceголос is completelyполностью differentдругой,
356
972424
2426
Голос у него совсем поменялся,
16:26
but he put his babysitterняня on the phoneТелефон,
357
974850
3500
но он дал трубку няне,
16:30
and she was very niceхороший to RandolphРандольф as well.
358
978350
3861
которая тоже была очень добра к Рэндольфу.
16:34
But Nico'sНико the bestЛучший readerчитатель I could hopeнадежда for.
359
982211
4350
Нико — лучший читатель,
о котором я могу мечтать.
16:38
I would want anyoneкто угодно I was writingписьмо for
360
986561
3726
Я хочу, чтобы любой, для кого я пишу,
16:42
to be in that placeместо emotionallyэмоционально
361
990287
2141
был эмоционально там же,
16:44
with the things that I createСоздайте.
362
992428
2236
с вещами, которые я создаю.
16:46
I feel luckyвезучий. KidsДети like NicoНико are the bestЛучший readersчитатели,
363
994664
3701
Мне очень повезло. Такие дети,
как Нико, — лучшие читатели,
16:50
and they deserveзаслуживать the bestЛучший storiesистории we can give them.
364
998365
3595
и они заслуживают лучших историй,
которые только можно придумать.
16:53
Thank you very much.
365
1001960
2202
Большое спасибо.
16:56
(ApplauseАплодисменты)
366
1004162
2655
(Аплодисменты)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com