ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com
TED2015

Chris Milk: How virtual reality can create the ultimate empathy machine

คริส มิ้ลค์: โลกความจริงเสมือนจะสร้างเครื่องจักรที่เข้าใจความรู้สึกคนอื่นได้อย่างไร

Filmed:
1,616,453 views

คริส มิ้ลค์ ใช้เทคโนโลยีอันล้ำสมัยในการสร้างภาพยนตร์อันแสนน่าทึ่งที่ทั้งมีความสุขและน่าดึงดูด แต่สำหรับมิ้ลค์แล้ว เรื่องราวของมนุษย์คือแรงขับเคลื่อนเบื้องหลังทุกอย่างที่เขาทำ ในทอล์คที่สั้นและน่าดึงดูดนี้ เขาแสดงผลงานที่เกิดจากความร่วมมือกับนักดนตรี อาทิ คาน เวส และ อาร์เคด ไฟร์ และยังอธิบายถึงการทดลองด้านโลกความจริงเสมือนใหม่ล่าสุดและตื่นตาตื่นใจ
- Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Virtualเสมือน realityความจริง startedเริ่มต้น for me
in sortประเภท of an unusualผิดปกติ placeสถานที่.
0
1354
4596
ผมเริ่มรู้จักเทคโนโลยีความจริงเสมือน
ในที่ที่แปลกสักหน่อย
00:18
It was the 1970s.
1
6976
2197
ตอนยุค 70s
00:21
I got into the fieldสนาม very youngหนุ่มสาว:
I was sevenเจ็ด yearsปี oldเก่า.
2
9173
3210
ผมในวัย 7 ขวบ ได้เข้ามาในโลกความจริงเสมือน
00:24
And the toolเครื่องมือ that I used
to accessทางเข้า virtualเสมือน realityความจริง
3
12383
4862
และอุปกรณ์ที่ผมใช้ในการเข้าสู่โลกใบนี้
00:29
was the Evelอี Knievelโผน stuntการแสดงความสามารถ cycleวงจร.
4
17245
3565
ก็คือจักรยานผาดโผนของเล่นของ Evel Knievel
00:32
This is a commercialเชิงพาณิชย์ for
that particularโดยเฉพาะ itemชิ้น:
5
20810
2391
นี่คือโฆษณาของจักรยานอันนั้น
00:35
(Videoวีดีโอ) Voice-overสั่งการด้วยเสียง: What a jumpกระโดด!
6
23201
1575
เสียงวีดีโอ: เป็นการกระโดดที่น่าตื่นตาอะไรเช่นนี้!
00:36
Evel'sของอี ridingการขี่ the amazingน่าอัศจรรย์ stuntการแสดงความสามารถ cycleวงจร.
7
24776
1991
Evel กำลังขี่จักรยานผาดโผนสุดอัศจรรย์
00:38
That gyro-powerวงแหวนไฟ sendsส่ง him
over 100 feetฟุต at topด้านบน speedความเร็ว.
8
26767
2769
พลังในการหมุนนั่นส่งเขาไปไกลถึง
100 ฟุตด้วยความเร็วสูงสุด
00:41
Chrisคริส Milkนม: So this was my joyความปิติยินดี back then.
9
29536
2092
คริส: ความสนุกของผมในตอนนั้นล่ะ
00:43
I rodeขี่ม้า this motorcycleรถจักรยานยนต์ everywhereทุกที่.
10
31628
2959
ผมขี่เจ้ามอเตอร์ไซค์นี้ไปทุกที่
00:46
And I was there with Evelอี Knievelโผน; we
jumpedเพิ่มขึ้น the Snakeงู Riverแม่น้ำ Canyonหุบเขาลึก togetherด้วยกัน.
11
34587
4260
โดยมี Evel Knievel อยู่ข้างกาย
พวกเราขี่มันข้ามหุบเขาของแม่น้ำ Snake ไปด้วยกัน
00:50
I wanted the rocketจรวด.
12
38847
1369
ผมอยากได้จรวดเหมือนในโฆษณา
00:52
I never got the rocketจรวด,
I only got the motorcycleรถจักรยานยนต์.
13
40216
2780
แต่ผมก็ไม่เคยได้มัน
ผมได้แค่จักรยานยนต์ของเล่นคันนี้
00:57
I feltรู้สึกว่า so connectedเกี่ยวข้อง to this worldโลก.
14
45626
2577
ผมรู้สึกเชื่อมต่อกับโลกใบนี้มาก
01:00
I didn't want to be a storytellerผู้เล่า
when I grewเติบโต up, I wanted to be stuntmanระห่ำ.
15
48203
4237
เมื่อโตขึ้น ผมไม่อยากเป็นนักเล่าเรื่อง
แต่ผมอยากเป็นสตันท์แมน
01:04
I was there. Evelอี Knievelโผน was my friendเพื่อน.
16
52440
3204
ผมอยู่ในโลกใบนั้น และ
Evel Knievel ก็เป็นเพื่อนของผม
01:07
I had so much empathyการเอาใจใส่ for him.
17
55644
2383
ผมเห็นใจเขามากๆเลยนะ
01:10
But it didn't work out. (Laughterเสียงหัวเราะ)
18
58747
2611
แต่ความฝันสตันท์แมนก็ไปไม่รอด
01:13
I wentไป to artศิลปะ schoolโรงเรียน.
19
61358
2024
ผมเข้าเรียนในโรงเรียนศิลปะ
01:15
I startedเริ่มต้น makingการทำ musicเพลง videosวิดีโอ.
20
63382
2410
เริ่มทำมิวสิควิดีโอ
01:17
And this is one of the earlyตอนต้น
musicเพลง videosวิดีโอ that I madeทำ:
21
65792
3074
และนี่ก็คือ MV แรกๆที่ผมทำออกมาในตอนนั้น
01:20
(Musicเพลง: "Touchแตะ the Skyท้องฟ้า" by Kanyeคานเย Westตะวันตก)
22
68866
5890
เพลง Touch the Sky ร้องโดย Kanye West
01:26
CMCM: You mayอาจ noticeแจ้งให้ทราบ
some slightเล็กน้อย similaritiesความคล้ายคลึงกัน here.
23
74756
3276
คุณอาจจะเห็นถึงบางสิ่งที่คล้ายกันใน MV นี้
01:30
(Laughterเสียงหัวเราะ)
24
78032
1786
(เสียงหัวเราะ)
01:31
And I got that rocketจรวด.
25
79818
2643
และผมก็ได้จรวดมาจริงๆแล้ว
01:34
(Laughterเสียงหัวเราะ)
26
82461
2643
(เสียงหัวเราะ)
01:37
So, now I'm a filmmakerอำนวยการสร้างภาพยนตร์,
or, the beginningการเริ่มต้น of a filmmakerอำนวยการสร้างภาพยนตร์,
27
85104
4405
เอาล่ะ ตอนนี้ผมเป็นคนทำหนัง
หรือก็เพิ่งจะเริ่มต้นทำหนัง
01:41
and I startedเริ่มต้น usingการใช้ the toolsเครื่องมือ that are
availableใช้ได้ to me as a filmmakerอำนวยการสร้างภาพยนตร์
28
89509
3734
ผมเริ่มใช้อุปกรณ์ที่มีอยู่ในการทำภาพยนตร์
01:45
to try to tell the mostมากที่สุด compellingจับใจ storiesเรื่องราว
that I can to an audienceผู้ชม.
29
93243
4588
เพื่อถ่ายทอดเรื่องราวที่จับใจผู้ชม
ได้มากที่สุดเท่าที่ผมจะทำได้
01:49
And filmฟิล์ม is this incredibleเหลือเชื่อ mediumกลาง
that allowsช่วยให้ us to feel empathyการเอาใจใส่
30
97831
3149
และภาพยนตร์ก็เป็นสื่อกลางที่ยอดเยี่ยม
ที่ทำให้คนเรามีความรู้สึกเห็นใจต่อกัน
01:52
for people that are very differentต่าง than us
31
100980
2026
ต่อคนที่แตกต่างจากเรามากๆ
01:55
and worldsโลก completelyอย่างสมบูรณ์
foreignต่างประเทศ from our ownด้วยตัวเอง.
32
103006
2832
หรือต่อโลกที่เราไม่รู้จัก
01:57
Unfortunatelyน่าเสียดาย,
33
105838
830
โชคไม่ดี
01:58
Evelอี Knievelโผน did not feel the sameเหมือนกัน
empathyการเอาใจใส่ for us that we feltรู้สึกว่า for him,
34
106668
4859
ที่ Evel Knievel ไม่ได้รู้สึกเห็นใจพวกเรา
เหมือนที่พวกเรารู้สึกต่อเขา
02:03
and he suedฟ้อง us for this videoวีดีโอ --
35
111527
2803
เขาฟ้องพวกเราหลังจากวิดิโอนี้
02:06
(Laughterเสียงหัวเราะ) --
36
114330
1731
(เสียงหัวเราะ)
02:08
shortlyในไม่ช้า thereafterหลังจากนั้น.
37
116061
2049
ถูกปล่อยออกไปไม่นาน
02:10
On the upsideกลับหัวกลับหาง, the man
that I worshippedบูชา as a childเด็ก,
38
118110
4840
ถ้ามองในแง่ดีสักหน่อย ผู้ชายที่ผมเทิดทูนในวัยเด็ก
02:14
the man that I wanted
to becomeกลายเป็น as an adultผู้ใหญ่,
39
122950
3116
ผู้ชายที่ผมอยากเจริญรอยตามเมื่อเป็นผู้ใหญ่
02:18
I was finallyในที่สุด ableสามารถ to get his autographลายเซ็น.
40
126066
3840
ในที่สุดผมก็ได้ลายเซ็นของเขามา
02:22
(Applauseการปรบมือ)
41
130556
3346
(เสียงปรบมือ)
02:29
Let's talk about filmฟิล์ม now.
42
137832
5017
มาพูดกันเรื่องหนังดีกว่า
02:34
Filmฟิล์ม, it's an incredibleเหลือเชื่อ mediumกลาง,
43
142849
2896
หนังเป็นสื่อกลางที่ยอดเยี่ยม
02:37
but essentiallyเป็นหลัก, it's the sameเหมือนกัน
now as it was then.
44
145745
3315
แต่ที่สำคัญคือ มันเคยเป็นอย่างไรก็ยังคงเป็นอย่างนั้น
02:41
It's a groupกลุ่ม of rectanglesรูปสี่เหลี่ยม that are
playedเล่น in a sequenceลำดับ.
45
149060
3469
มันเป็นกลุ่มของรูปสี่เหลี่ยมที่ถูกเล่นต่อเนื่องกัน
02:44
And we'veเราได้ doneเสร็จแล้ว incredibleเหลือเชื่อ things
with those rectanglesรูปสี่เหลี่ยม.
46
152529
3833
และพวกเราก็ทำเรื่องเหลือเชื่อหลายอย่าง
ด้วยรูปสี่เหลี่ยมพวกนั้น
02:48
But I startedเริ่มต้น thinkingคิด about,
47
156362
2885
แต่ผมเริ่มคิดว่า
02:51
is there a way that I can use modernทันสมัย
and developingที่กำลังพัฒนา technologiesเทคโนโลยี
48
159247
4369
จะมีวิธีไหนรึเปล่าที่ผมจะสามารถใช้เทคโนโลยี
ที่ทันสมัยและกำลังพัฒนา
02:55
to tell storiesเรื่องราว in differentต่าง waysวิธี
49
163616
2125
เพื่อบอกเราเรื่องราวด้วยวิธีการที่ต่างออกไป
02:57
and tell differentต่าง kindsชนิด of storiesเรื่องราว
50
165741
1741
และบอกเล่าเรื่องราวที่หลากหลาย
02:59
that maybe I couldn'tไม่สามารถ tell usingการใช้
the traditionalแบบดั้งเดิม toolsเครื่องมือ of filmmakingปราดเปรื่อง
51
167482
4311
ซึ่งเป็นเรื่องราวที่ผมไม่สามารถบอกเล่ามันได้
ผ่านอุปกรณ์ในการทำหนังแบบดั้งเดิม
03:03
that we'veเราได้ been usingการใช้ for 100 yearsปี?
52
171793
2171
ที่พวกเราใช้กันมากว่า 100 ปี
03:05
So I startedเริ่มต้น experimentingการทดลอง,
53
173964
2821
ผมจึงเริ่มทดลอง
03:08
and what I was tryingพยายาม to do was
to buildสร้าง the ultimateที่สุด empathyการเอาใจใส่ machineเครื่อง.
54
176785
5089
สิ่งที่ผมพยายามทำคืออุปกรณ์ที่
ทำให้เกิดความรู้สึกร่วมขั้นสูงสุด
03:15
And here'sนี่คือ one of the earlyตอนต้น experimentsการทดลอง:
55
183054
2534
และนี่ก็คือการทดลองในช่วงแรก
03:17
(Musicเพลง)
56
185588
2824
(เสียงดนตรี)
03:20
So this is calledเรียกว่า
"The Wildernessความเป็นป่า Downtownดาวน์ทาวน์."
57
188412
2244
ชื่อของมันคือ "เมืองแห่งความวิเวก"
03:22
It was a collaborationการร่วมมือ with Arcadeอาเขต Fireไฟ.
58
190656
2056
เราได้รับความร่วมมือจากวง Arcade Fire
ในเรื่องของเพลงประกอบ
03:24
It askedถาม you to put in the addressที่อยู่
where you grewเติบโต up at the beginningการเริ่มต้น of it.
59
192712
3650
เมื่อเปิดโปรแกรม มันจะให้คุณพิมพ์
ที่อยู่ที่คุณเติบโตขึ้นมา
03:28
It's a websiteเว็บไซต์.
60
196362
997
โปรแกรมนี้อยู่ในรูปแบบเว็บไซต์
03:29
And out of it startsเริ่มต้น growingการเจริญเติบโต these little
boxesกล่อง with differentต่าง browserเบราว์เซอร์ windowsหน้าต่าง.
61
197359
4916
เมื่อคุณพิมพ์เสร็จ ป็อบอัพต่างๆจะผุดขึ้นมา
03:34
And you see this teenagerวัยโจ๋
runningวิ่ง down a streetถนน,
62
202275
2382
และคุณก็จะเห็นวัยรุ่นคนนี้วิ่งไปตามถนนต่างๆ
03:36
and then you see GoogleGoogle Streetถนน Viewดู
and GoogleGoogle Mapsแผนที่ imageryภาพ
63
204657
2758
เห็น Google Street View
และรูปต่างๆจาก Google Maps
03:39
and you realizeตระหนักถึง the streetถนน
he's runningวิ่ง down is yoursของคุณ.
64
207415
2524
และคุณพบว่าถนนที่วัยรุ่นคนนี้วิ่งอยู่คือถนนของคุณ
03:41
And when he stopsหยุด in frontด้านหน้า of a houseบ้าน,
he stopsหยุด in frontด้านหน้า of your houseบ้าน.
65
209939
4109
เมื่อเขาหยุดฝีเท้า เขาหยุดที่หน้าบ้านของคุณ
03:47
And this was great, and I saw people
havingมี an even deeperลึก emotionalอารมณ์ reactionปฏิกิริยา
66
215735
3682
มันยอดเยี่ยม และผมเห็นใครหลายคน
มีปฏิกิริยาทางอารมณ์
03:51
to this than the things that
I had madeทำ in rectanglesรูปสี่เหลี่ยม.
67
219417
3214
กับสิ่งๆนี้อย่างลึกซึ้งมากกว่า
รูปสี่เหลี่ยมต่อเนื่องที่ผมทำออกมา
03:54
And I'm essentiallyเป็นหลัก takingการ
a pieceชิ้น of your historyประวัติศาสตร์
68
222631
3931
ผมนำชิ้นส่วนประวัติศาสตร์ของคุณ
03:58
and puttingวาง it insideภายใน
the framingกรอบ of the storyเรื่องราว.
69
226562
3419
มาใส่ไว้ในเฟรมของเรื่องราวนี้อย่างเป็นธรรมชาติ
04:01
But then I startedเริ่มต้น thinkingคิด,
70
229981
1597
และผมก็เริ่มคิด
04:03
okay, well that's a partส่วนหนึ่ง of you,
71
231578
1852
โอเค นั่นเป็นส่วนหนึ่งของคุณ
04:05
but how do I put all of you
insideภายใน of the frameกรอบ?
72
233430
5301
แต่จะทำให้ทั้งหมดของคุณอยู่ในเฟรมนี้ได้ยังไง?
04:10
So to do that, I startedเริ่มต้น
makingการทำ artศิลปะ installationsการติดตั้ง.
73
238731
3103
เพื่อทำอย่างนั้น ผมเริ่มทำศิลปะจัดวาง
04:13
And this is one calledเรียกว่า
"The Treacheryห้องกลาง of Sanctuaryสถานที่ศักดิ์สิทธิ์."
74
241834
2540
เราเรียกเจ้านี่ว่า "สถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่หลอกลวง"
04:16
It's a triptychสมุดเขียนบันทึกที่มีอยู่ 3 แผ่นที่ปิดพับเข้าด้วยกัน. I'm going to showแสดง
you the thirdที่สาม panelแผงหน้าปัด.
75
244374
3018
มันคือบานพับภาพแบบสามบาน
และผมจะให้คุณเห็นบานที่สาม
04:19
(Musicเพลง)
76
247392
3838
(เสียงดนตรี)
04:43
So now I've got you insideภายใน of the frameกรอบ,
77
271260
3588
ตอนนี้ ตัวคุณทั้งตัวอยู่ในเฟรม
04:46
and I saw people havingมี even more
visceralเกี่ยวกับอวัยวะภายใน emotionalอารมณ์ reactionsปฏิกิริยา
78
274848
4555
และผมเห็นผู้คนมีปฏิกิริยาทางความรู้สึกที่ลึกซึ้ง
04:51
to this work than the previousก่อน one.
79
279403
2677
กับงานนี้ยิ่งกว่าการทดลองก่อนหน้า
04:54
But then I startedเริ่มต้น thinkingคิด about framesเฟรม,
and what do they representแทน?
80
282080
4150
ผมเริ่มคิดเกี่ยวกับเฟรม ว่ามันแสดงออกถึงอะไร?
04:58
And a frameกรอบ is just a windowหน้าต่าง.
81
286230
2257
เฟรมก็คือบานหน้าต่าง
05:00
I mean, all the mediaสื่อ that we watch --
televisionโทรทัศน์, cinemaโรงภาพยนตร์ --
82
288487
3079
ผมหมายความว่า สื่อต่างๆที่เราดู
ไม่ว่าจะโทรทัศน์,โรงภาพยนตร์
05:03
they're these windowsหน้าต่าง into
these other worldsโลก.
83
291566
2253
ล้วนเป็นบานหน้าต่างที่เชื่อมสู่โลกอีกใบ
05:05
And I thought, well, great.
I got you in a frameกรอบ.
84
293819
2688
และผมก็คิด เอาล่ะ คุณอยู่ในเฟรมแล้ว
05:08
But I don't want you in the frameกรอบ,
I don't want you in the windowหน้าต่าง,
85
296507
3127
แต่ผมไม่ได้อยากให้คุณอยู่แค่ในเฟรม
ไม่อยากให้คุณอยู่แค่ในบานหน้าต่าง
แต่อยากให้คุณผ่านบานหน้าต่างนั้น
ให้คุณข้ามไปยังอีกฝั่งหนึ่ง
05:11
I want you throughตลอด the windowหน้าต่าง,
I want you on the other sideด้าน,
86
299634
2889
05:14
in the worldโลก, inhabitingพำนักอยู่ the worldโลก.
87
302523
3075
ไปยังโลกใบนั้น อยู่ในโลกใบนั้น
05:18
So that leadsโอกาสในการขาย me back to virtualเสมือน realityความจริง.
88
306218
2905
และนั่นก็ทำให้ผมกลับมายังโลกความจริงเสมือน
05:21
Let's talk about virtualเสมือน realityความจริง.
89
309123
2221
มาพูดถึงเทคโนโลยีความจริงเสมือนกัน
05:24
Unfortunatelyน่าเสียดาย,
90
312634
1300
โชคไม่ดีที่
05:25
talkingการพูด about virtualเสมือน realityความจริง
is like dancingการเต้นรำ about architectureสถาปัตยกรรม.
91
313934
4489
เรื่องนี้เป็นเรื่องที่พูดยากพอๆกับ
การเต้นไปกับสถาปัตยกรรม
05:30
And this is actuallyแท้จริง someoneบางคน dancingการเต้นรำ
about architectureสถาปัตยกรรม in virtualเสมือน realityความจริง.
92
318423
6917
และนี่ก็คือใครบางคนที่กำลัง
เต้นไปกับสถาปัตยกรรมอยู่ในโลกความจริงเสมือน
05:37
(Laughterเสียงหัวเราะ)
93
325340
2483
(เสียงหัวเราะ)
05:39
So, it's difficultยาก to explainอธิบาย.
Why is it difficultยาก to explainอธิบาย?
94
327823
3261
เอาเป็นว่าเรื่องนี้อธิบายยาก
ทำไมถึงอธิบายยาก?
05:43
It's difficultยาก because it's a very
experientialประสบการณ์ mediumกลาง.
95
331084
3698
เรื่องนี้อธิบายยาก เพราะว่ามันเป็น
สื่อที่ให้ประสบการณ์จริง
05:46
You feel your way insideภายใน of it.
96
334782
1916
คุณรู้สึกอยู่ข้างในอุปกรณ์นี้
05:48
It's a machineเครื่อง, but insideภายใน of it,
97
336698
1798
มันเป็นแค่อุปกรณ์ แต่เมื่ออยู่ข้างในอุปกรณ์นี้
05:50
it feelsรู้สึก like realจริง life,
it feelsรู้สึก like truthความจริง.
98
338496
3449
คุณจะรู้สึกราวกับว่านี่เป็นชีวิตจริงๆ
รู้สึกราวกับว่านี่คือความจริงแท้
05:53
And you feel presentนำเสนอ in the worldโลก
that you're insideภายใน
99
341945
2521
และคุณรู้สึกถึงปัจจุบันขณะในโลกที่คุณอยู่ใบนั้น
05:56
and you feel presentนำเสนอ with the people
that you're insideภายใน of it with.
100
344466
3223
คุณรู้สึกถึงปัจจุบันขณะร่วมกับผู้คน
ที่คุณอยู่ด้วยในโลกใบนั้น
05:59
So, I'm going to showแสดง you a demoการสาธิต
of a virtualเสมือน realityความจริง filmฟิล์ม:
101
347689
4096
ผมจะฉายตัวอย่างหนังที่ใช้
เทคโนโลยีความจริงเสมือนให้คุณดู
06:03
a full-screenเต็มจอ versionรุ่น of
all the informationข้อมูล
102
351785
2221
ในรูปแบบเต็มจอ ที่จะเห็นข้อมูลทุกรูปแบบ
06:06
that we captureการจับกุม when
we shootยิง virtualเสมือน realityความจริง.
103
354006
2203
ที่เราจับภาพไว้ขณะถ่ายทำหนัง
ด้วยเทคโนโลยีความจริงเสมือน
06:08
So we're shootingการยิง in everyทุกๆ directionทิศทาง.
104
356209
1825
เราถ่ายทำในทุกทิศทาง
06:10
This is a cameraกล้อง systemระบบ that we builtสร้างขึ้น
105
358034
2176
นี่คือระบบกล้องที่เราสร้างขึ้น
06:12
that has 3D camerasกล้อง that look
in everyทุกๆ directionทิศทาง
106
360210
3025
ประกอบด้วยกล้องสามมิติที่จับภาพได้ทุกทิศทาง
06:15
and binauralbinaural microphonesไมโครโฟน
that faceใบหน้า in everyทุกๆ directionทิศทาง.
107
363235
2752
และไมโครโฟนแบบ binaural
ที่รับเสียงจากทุกทิศทาง
06:17
We take this and we buildสร้าง, basicallyเป็นพื้น,
a sphereรูปทรงกลม of a worldโลก that you inhabitอาศัยอยู่.
108
365987
5346
เราใช้สิ่งนี้สร้างโลกทรงกลมให้คุณได้อาศัยอยู่
06:23
So what I'm going to showแสดง you
is not a viewดู into the worldโลก,
109
371333
3403
สิ่งที่ผมจะฉายให้คุณดู ไม่ใช่โลกที่คุณจะเห็นจริงๆ
06:26
it's basicallyเป็นพื้น the wholeทั้งหมด worldโลก
stretchedยืด into a rectangleสี่เหลี่ยมผืนผ้า.
110
374736
3371
แต่เป็นโลกทั้งใบที่ถูกยืดอยู่ในกรอบสี่เหลี่ยม
06:30
So this filmฟิล์ม is calledเรียกว่า
"Cloudsเมฆ Over Sidraซีดร้า,"
111
378107
3388
หนังเรื่องนี้ชื่อว่า "Cloud Over Sidra"
06:33
and it was madeทำ in conjunctionการเชื่อม with
our virtualเสมือน realityความจริง companyบริษัท calledเรียกว่า VRSEVRSE
112
381495
4494
เราทำหนังเรื่องนี้ร่วมกับบริษัทที่ทำเกี่ยวกับ
เทคโนโลยีความจริงเสมือนชื่อ VRSE
06:37
and the Unitedปึกแผ่น Nationsสหประชาชาติ,
113
385989
1766
รวมทั้งสหประชาชาติ
06:39
and a co-collaboratorร่วมสมรู้ร่วมคิด namedชื่อ GaboGabo Aroraแร.
114
387755
3033
โดยมี Gabo Arora เป็นผู้ประสานงาน
06:42
And we wentไป to a Syrianเกี่ยวกับประเทศซีเรีย refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย
in Jordanจอร์แดน in Decemberธันวาคม
115
390788
3837
พวกเราไปยังค่ายลี้ภัยของคนซีเรีย
ในประเทศจอร์แดน เมื่อเดือนธ.ค.
06:46
and shotการถ่ายภาพ the storyเรื่องราว of a 12-year-old-ปี
girlสาว there namedชื่อ Sidraซีดร้า.
116
394625
4357
และถ่ายทำเรื่องราวของเด็กหญิง
อายุ 12 ขวบที่ชื่อ Sidra
06:50
And she and her familyครอบครัว fledหนี Syriaซีเรีย
throughตลอด the desertทะเลทราย into Jordanจอร์แดน
117
398982
3491
เธอและครอบครัวของเธอเดินทางลี้ภัย
ผ่านทะเลทรายมายังจอร์แดน
06:54
and she's been livingการดำรงชีวิต in this
campค่าย for the last yearปี and a halfครึ่ง.
118
402473
4094
และเธออาศัยอยู่ที่ค่ายนี้มาราวปีครึ่งแล้ว
07:00
(Videoวีดีโอ) Sidraซีดร้า: My nameชื่อ is Sidraซีดร้า.
119
408207
2513
หนูชื่อ Sidra
07:02
I am 12 yearsปี oldเก่า.
120
410720
1896
หนูอายุ 12 ขวบ
07:04
I am in the fifthที่ห้า gradeเกรด.
121
412616
1802
หนูเรียนอยู่ป.5
07:06
I am from Syriaซีเรีย,
in the DaraaDaraa Provinceจังหวัด, InkhilInkhil Cityเมือง.
122
414418
5187
หนูมาจากประเทศซีเรีย จังหวัด Daraa เมือง Inkhil
07:11
I have livedอาศัยอยู่ here in the ZaatariZaatari campค่าย
in Jordanจอร์แดน for the last yearปี and a halfครึ่ง.
123
419605
5238
หนูอยู่ที่ค่าย Zaatari ในจอร์แดนมาได้ปีครึ่งแล้ว
07:18
I have a bigใหญ่ familyครอบครัว:
124
426923
2008
ครอบครัวหนูเป็นครอบครัวใหญ่
07:20
threeสาม brothersพี่น้อง, one is a babyทารก.
125
428931
2766
หนูมีน้องชาย 3 คน และหนึ่งในนั้นเป็นทารก
07:23
He criesเสียงร้อง a lot.
126
431697
3445
น้องร้องไห้บ่อยๆ
07:27
I askedถาม my fatherพ่อ if I criedร้องไห้ when
I was a babyทารก and he saysกล่าวว่า I did not.
127
435142
5055
หนูเคยถามพ่อว่า หนูร้องไห้รึเปล่า
ตอนหนูเป็นทารก พ่อบอกว่าหนูไม่ได้ร้อง
07:32
I think I was a strongerแข็งแกร่ง babyทารก
than my brotherพี่ชาย.
128
440197
3624
หนูคิดว่าหนูเป็นทารกที่เข้มแข็งกว่าน้องชายของหนู
07:35
CMCM: So, when you're insideภายใน
of the headsetชุดหูฟัง.
129
443821
2910
เมื่ออยู่คุณในเครื่องสวมศีรษะ
07:38
you're not seeingเห็น it like this.
130
446731
1620
คุณจะไม่ได้เห็นมันแบบนี้
07:40
You're looking around throughตลอด this worldโลก.
131
448351
2072
คุณจะมองไปรอบๆโลกใบนี้
07:42
You'llคุณจะ noticeแจ้งให้ทราบ you see fullเต็ม
360 degreesองศา, in all directionsคำสั่ง.
132
450423
5288
คุณจะเห็นโลกใบนี้แบบ 360 องศา แบบทุกทิศทาง
07:47
And when you're sittingนั่ง there
in her roomห้อง, watchingการเฝ้าดู her,
133
455711
2991
และเมื่อคุณไปนั่งอยู่ตรงนั้น
ในห้องของเธอ และเห็นตัวเธอ
07:50
you're not watchingการเฝ้าดู it throughตลอด
a televisionโทรทัศน์ screenจอภาพ,
134
458702
2413
คุณไม่ได้กำลังมองเธอผ่านจอทีวี
07:53
you're not watchingการเฝ้าดู it throughตลอด a windowหน้าต่าง,
you're sittingนั่ง there with her.
135
461115
3408
คุณไม่ได้กำลังมองเธอผ่านบานหน้าต่าง
แต่คุณกำลังนั่งอยู่กับเธอตรงนั้น
07:56
When you look down, you're sittingนั่ง
on the sameเหมือนกัน groundพื้น that she's sittingนั่ง on.
136
464523
4373
เมื่อคุณมองไปที่พื้น คุณพบว่าคุณกำลัง
นั่งอยู่บนพื้นที่เธอนั่ง
08:00
And because of that,
137
468915
1751
และเพราะอย่างนั้น
08:02
you feel her humanityมนุษยชาติ in a deeperลึก way.
138
470666
4388
คุณจะรู้สึกถึงความเป็นมนุษย์ของเธออย่างลึกซึ้งกว่าเดิม
08:07
You empathizeเอาใจใส่ with her in a deeperลึก way.
139
475054
4536
คุณจะรู้สึกเห็นใจเธออย่างลึกซึ้งยิ่งกว่าเก่า
08:11
And I think that we can changeเปลี่ยนแปลง
mindsจิตใจ with this machineเครื่อง.
140
479590
6327
และผมคิดว่าเราสามารถเปลี่ยน
ความคิดจิตใจของคนได้ด้วยอุปกรณ์นี้
08:17
And we'veเราได้ alreadyแล้ว startedเริ่มต้น
to try to changeเปลี่ยนแปลง a fewน้อย.
141
485917
3773
และเราได้ลองเปลี่ยนใครบางคนมาแล้ว
08:21
So we tookเอา this filmฟิล์ม to the Worldโลก Economicด้านเศรษฐกิจ
Forumฟอรั่ม in Davosดาวอส in Januaryมกราคม.
142
489690
4846
เรานำหนังเรื่องนี้ไปฉายที่ การประชุมเวทีเศรษฐกิจโลก
ซึ่งจัดขึ้นที่เมือง Davos ในเดือนม.ค.
08:26
And we showedแสดงให้เห็นว่า it to a groupกลุ่ม of people
143
494536
2486
เราฉายหนังเรื่องนี้ให้คนกลุ่มหนึ่ง
08:29
whoseใคร decisionsการตัดสินใจ affectมีผลต่อ the livesชีวิต
of millionsล้าน of people.
144
497022
4080
กลุ่มคนที่การตัดสินใจของพวกเขา
จะกระทบถึงชีวิตของคนนับล้าน
08:33
And these are people
who mightอาจ not otherwiseมิฉะนั้น
145
501102
2118
กลุ่มคนที่พวกเขาอาจจะไม่ได้
08:35
be sittingนั่ง in a tentเต็นท์
in a refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย in Jordanจอร์แดน.
146
503220
6264
นั่งอยู่ในเต็นท์ของค่ายหลบภัยในจอร์แดนจริงๆ
08:41
But in Januaryมกราคม, one afternoonตอนบ่าย
in Switzerlandประเทศสวิสเซอร์แลนด์,
147
509484
6329
แต่ในเดือน ม.ค. ในบ่ายวันหนึ่ง
ที่ประเทศสวิตช์เซอร์แลนด์
08:47
they suddenlyทันใดนั้น all foundพบ themselvesตัวเอง there.
148
515813
3616
พวกเขากลับพบตัวเองอยู่ที่ค่ายหลับภัยนั้น
08:52
(Applauseการปรบมือ)
149
520309
4180
(เสียงปรบมือ)
08:58
And they were affectedได้รับผล by it.
150
526699
2359
พวกเขาได้รับผลกระทบจากหนังเรื่องนี้
09:01
So we're going to make more of them.
151
529058
3316
ดังนั้น เราจะทำหนังแบบนี้ออกมาอีก
09:04
We're workingการทำงาน with the
Unitedปึกแผ่น Nationsสหประชาชาติ right now
152
532374
3086
ตอนนี้เรากำลังทำงานกับสหประชาชาติ
09:07
to shootยิง a wholeทั้งหมด seriesชุด of these filmsภาพยนตร์.
153
535460
2055
เพื่อถ่ายทำตอนต่อเนื่องของหนังชุดนี้
09:09
We just finishedเสร็จ shootingการยิง
a storyเรื่องราว in Liberiaประเทศไลบีเรีย.
154
537515
2672
เราพึ่งถ่ายทำที่ไลบีเรียเสร็จ
09:12
And now, we're going
to shootยิง a storyเรื่องราว in Indiaอินเดีย.
155
540187
3446
และเรากำลังจะไปถ่ายทำที่อินเดีย
09:15
And we're takingการ these filmsภาพยนตร์,
156
543633
1878
พวกเรากำลังนำหนังพวกนี้
09:17
and we're showingการแสดง them
at the Unitedปึกแผ่น Nationsสหประชาชาติ
157
545511
2525
ไปฉายที่สหประชาชาติ
09:20
to people that work there and people
that are visitingเยี่ยมชม there.
158
548036
2987
ไปฉายให้กับคนที่ทำงานที่นั่น
และคนที่มาเยี่ยมเยือนที่นั่น
09:23
And we're showingการแสดง
them to the people
159
551023
1787
เรากำลังฉายหนังพวกนี้ให้กับกลุ่มคน
09:24
that can actuallyแท้จริง changeเปลี่ยนแปลง the livesชีวิต
of the people insideภายใน of the filmsภาพยนตร์.
160
552810
4464
ที่สามารถเปลี่ยนชีวิตของผู้คนในหนังเรื่องนี้ได้จริงๆ
09:29
And that's where I think we just
startเริ่มต้น to scratchเกา the surfaceพื้นผิว
161
557274
3681
และผมคิดว่าที่เราทำเป็นแค่การสะกิดเปลือกนอก
09:32
of the trueจริง powerอำนาจ of virtualเสมือน realityความจริง.
162
560955
3659
ของความสามารถที่แท้จริงของ
เทคโนโลยีความจริงเสมือนเท่านั้น
09:36
It's not a videoวีดีโอ gameเกม peripheralอุปกรณ์ต่อพ่วง.
163
564614
2221
มันไม่ได้เป็นแค่อุปกรณ์ต่อพ่วงของวิดีโอเกม
09:38
It connectsเชื่อมต่อ humansมนุษย์ to other humansมนุษย์
in a profoundลึกซึ้ง way
164
566835
4573
มันเชื่อมโยงมนุษย์เข้าด้วยกันอย่างแน่นแฟ้น
09:43
that I've never seenเห็น before
in any other formฟอร์ม of mediaสื่อ.
165
571408
3465
อย่างที่ผมไม่เคยเห็นมาก่อนในสื่อรูปแบบใดๆ
09:46
And it can changeเปลี่ยนแปลง people'sของผู้คน
perceptionความเข้าใจ of eachแต่ละ other.
166
574873
3739
และสามารถเปลี่ยนการรับรู้ของเราต่อคนอื่น
09:50
And that's how I think
167
578612
1686
และนั่นคือสิ่งที่ผมคิด
09:52
virtualเสมือน realityความจริง has the potentialที่อาจเกิดขึ้น
to actuallyแท้จริง changeเปลี่ยนแปลง the worldโลก.
168
580298
3436
เทคโนโลยีความจริงเสมือน
มีศักยภาพที่จะเปลี่ยนโลก
09:58
So, it's a machineเครื่อง,
169
586604
2547
มันเป็นแค่อุปกรณ์
10:01
but throughตลอด this machineเครื่อง
we becomeกลายเป็น more compassionateมีความสงสาร,
170
589151
4923
แต่ด้วยอุปกรณ์นี้ เราเมตตากรุณาต่อกันมากขึ้น
10:06
we becomeกลายเป็น more empatheticความเห็นอกเห็นใจ,
and we becomeกลายเป็น more connectedเกี่ยวข้อง.
171
594074
5593
เราเห็นอกเห็นใจกันมากขึ้น
และเราเชื่อมต่อถึงกันได้มากขึ้น
10:11
And ultimatelyในที่สุด, we becomeกลายเป็น more humanเป็นมนุษย์.
172
599667
3854
และท้ายที่สุด เรามีความเป็นมนุษย์ที่มากขึ้น
10:16
Thank you.
173
604491
1160
ขอบคุณครับ
10:17
(Applauseการปรบมือ)
174
605651
3120
(เสียงปรบมือ)
Translated by Nisamon Kaewwongse
Reviewed by Suppadej Mahapokai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com