ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com
TED2015

Chris Milk: How virtual reality can create the ultimate empathy machine

كريس ميلك: كيف يمكن لتقنية الواقع الافتراضي أن تقوم بإنشاء آلة التعاطف القصوى

Filmed:
1,616,453 views

يستخدم (كريس ميلك) أحدث تكنولوجيا لأنتاج أفلام تلهم وتسعد الناس. ولكن بالنسبة للسيد (ميلك) ما يدفعه لعمل هذا كله هو الدافع الإنساني. يبين لنا من حديثه المختصر والممتع عمله مع موسيقيين مثل ( كين ويست) و ( أركيد فاير) ويصف لنا تجاربه المثيرة في الواقع الأفتراضي.
- Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Virtualافتراضية realityواقع startedبدأت for me
in sortفرز of an unusualغير عادي placeمكان.
0
1354
4596
بدأت علاقتي بالواقع الإفتراضي
بشكل غير متوقع.
00:18
It was the 1970s.
1
6976
2197
كان ذلك في السبعينيات
00:21
I got into the fieldحقل very youngشاب:
I was sevenسبعة yearsسنوات oldقديم.
2
9173
3210
كنت صغراً عندما دخلت هذا المجال
كنت في السابعة من عمري
00:24
And the toolأداة that I used
to accessالتمكن من virtualافتراضية realityواقع
3
12383
4862
وكانت وسيلتي
للدخول إلى الواقع الافتراضي
00:29
was the Evelإيفل KnievelKnievel stuntحيلة cycleدورة.
4
17245
3565
لعبة (أيفل كنيفل) الدراجة الخارقة
00:32
This is a commercialتجاري for
that particularبصفة خاصة itemبند:
5
20810
2391
هذا الإعلان الترويجي لذلك المنتج
00:35
(Videoفيديو) Voice-overالصوت عبر: What a jumpقفز!
6
23201
1575
الفيديو - يا لها من قفزة!
00:36
Evel'sفي إيفل ridingيركب the amazingرائعة حقا stuntحيلة cycleدورة.
7
24776
1991
(أيفل) يقود الدراجة المذهلة
00:38
That gyro-powerالدوران السلطة sendsيرسل him
over 100 feetأقدام at topأعلى speedسرعة.
8
26767
2769
لقد رمت هذه القوة الخارقة به
لأكثر من 100 قدم وبأقصى سرعة
00:41
Chrisكريس Milkحليب: So this was my joyفرح back then.
9
29536
2092
كريس ميلك: كانت هذه متعتي ذلك الوقت.
00:43
I rodeركب this motorcycleدراجة نارية everywhereفي كل مكان.
10
31628
2959
لقد سرت بهذه الدراجة في كل مكان
00:46
And I was there with Evelإيفل KnievelKnievel; we
jumpedقفز the Snakeثعبان Riverنهر Canyonواد ضيق togetherسويا.
11
34587
4260
ورافقت (أيفل كنيفل)،
قفزنا معًا فوق وادي (سنيك ريفر)
00:50
I wanted the rocketصاروخ.
12
38847
1369
أردت الحصول على الصاروخ.
00:52
I never got the rocketصاروخ,
I only got the motorcycleدراجة نارية.
13
40216
2780
لكنني لم أحصل عليه ابداً.
فقط الدراجة.
00:57
I feltشعور so connectedمتصل to this worldالعالمية.
14
45626
2577
كنت مرتبطاً جداً بهذا العالم.
01:00
I didn't want to be a storytellerكذاب
when I grewنمت up, I wanted to be stuntmanالبهلوان أو المهرج.
15
48203
4237
لم أرد أن أكون راوي قصص أبداً
عندما أكبر، أردت أن تكون مهنتي رجل مخاطر
01:04
I was there. Evelإيفل KnievelKnievel was my friendصديق.
16
52440
3204
لقد عشت هذا العالم
كان (أيفل كنيفل) صديقي
01:07
I had so much empathyالعطف for him.
17
55644
2383
وتعاطفت معه كثيراً
01:10
But it didn't work out. (Laughterضحك)
18
58747
2611
إلا أن ذلك لم يحصل.
(ضحك)
01:13
I wentذهب to artفن schoolمدرسة.
19
61358
2024
دخلت كلية الفنون
01:15
I startedبدأت makingصناعة musicموسيقى videosأشرطة فيديو.
20
63382
2410
وبدأت بإخراج أفلام موسيقية
01:17
And this is one of the earlyمبكرا
musicموسيقى videosأشرطة فيديو that I madeمصنوع:
21
65792
3074
وهذا واحد من أوائل الأفلام التي أخرجتها.
01:20
(Musicموسيقى: "Touchلمس. اتصال. صلة the Skyسماء" by Kanyeكاني Westغرب)
22
68866
5890
(موسيقا: المس السماء لــ (كين ويست)
01:26
CMسم: You mayقد noticeتنويه
some slightطفيف similaritiesالتشابه here.
23
74756
3276
كريس ميلك: قد تلاحظون وجود بعض الشبه.
01:30
(Laughterضحك)
24
78032
1786
(ضحك)
01:31
And I got that rocketصاروخ.
25
79818
2643
وبأنني حصلت أخيراً على الصاروخ
01:34
(Laughterضحك)
26
82461
2643
(ضحك)
01:37
So, now I'm a filmmakerالمخرج,
or, the beginningالبداية of a filmmakerالمخرج,
27
85104
4405
وهكذا، أنا الآن صانع أفلام،
أو مشروع صانع أفلام
01:41
and I startedبدأت usingاستخدام the toolsأدوات that are
availableمتاح to me as a filmmakerالمخرج
28
89509
3734
وبدأت باستخدام الوسائل
المتاحة لجعلي صانع أفلام
01:45
to try to tell the mostعظم compellingقهري storiesقصص
that I can to an audienceجمهور.
29
93243
4588
يحاول رواية القصص الأكثر
شعبية قدر المستطاع
01:49
And filmفيلم is this incredibleلا يصدق mediumمتوسط
that allowsيسمح us to feel empathyالعطف
30
97831
3149
والفيلم هو أكثر الوسائل روعة
التي تجعلنا نتقمص شخصيات
01:52
for people that are very differentمختلف than us
31
100980
2026
الناس المختلفين عنا بشكل كبير
01:55
and worldsالعالم completelyتماما
foreignأجنبي from our ownخاصة.
32
103006
2832
ونعيش عوالمهم الغريبة عن عالمنا.
01:57
Unfortunatelyلسوء الحظ,
33
105838
830
لسوء الحظ،
01:58
Evelإيفل KnievelKnievel did not feel the sameنفسه
empathyالعطف for us that we feltشعور for him,
34
106668
4859
لم يبادلنا (أيفل كنيفل)
نفس التعاطف الذي أبديناه له،
02:03
and he suedقاضى us for this videoفيديو --
35
111527
2803
وتمت محاكمتنا على هذا الفيلم
02:06
(Laughterضحك) --
36
114330
1731
(ضحك)
02:08
shortlyقريبا thereafterبعد ذلك.
37
116061
2049
وبعد فترة قصيرة
02:10
On the upsideرأسا على عقل, the man
that I worshippedيعبد as a childطفل,
38
118110
4840
ولسخرية الأقدار،
الرجل الذي مجّدته في صغري
02:14
the man that I wanted
to becomeيصبح as an adultبالغ,
39
122950
3116
والذي كان مثلي الأعلى
وأردت أن أكون مثله عندما أكبر
02:18
I was finallyأخيرا ableقادر to get his autographتوقيع شخصي.
40
126066
3840
وأخيراً، حصلت على توقيعه
02:22
(Applauseتصفيق)
41
130556
3346
(تصفيق)
02:29
Let's talk about filmفيلم now.
42
137832
5017
لنتحدث عن الأفلام
02:34
Filmفيلم, it's an incredibleلا يصدق mediumمتوسط,
43
142849
2896
صناعة الأفلام، بيئة مذهلة
02:37
but essentiallyبشكل أساسي, it's the sameنفسه
now as it was then.
44
145745
3315
لم تتغير عبر الزمن
02:41
It's a groupمجموعة of rectanglesالمستطيلات that are
playedلعب in a sequenceتسلسل.
45
149060
3469
هي كمجموعة مستطيلات صغيرة
تشكل مربعاً
02:44
And we'veقمنا doneفعله incredibleلا يصدق things
with those rectanglesالمستطيلات.
46
152529
3833
وقد قمنا بتكوينات مذهلة
من هذه المستطيلات
02:48
But I startedبدأت thinkingتفكير about,
47
156362
2885
لكنني فكرت،
02:51
is there a way that I can use modernحديث
and developingتطوير technologiesالتقنيات
48
159247
4369
هل من طريقة لاستغلال
التقنيات الحديثة والمتطورة
02:55
to tell storiesقصص in differentمختلف waysطرق
49
163616
2125
واستخدامها لرواية القصص بشكل مختلف
02:57
and tell differentمختلف kindsأنواع of storiesقصص
50
165741
1741
ولرواية أشكال مختلفة من القصص
02:59
that maybe I couldn'tلم أستطع tell usingاستخدام
the traditionalتقليدي toolsأدوات of filmmakingصناعة الأفلام
51
167482
4311
لن نستطيع روايتها بالشكل
التقليدي لصناعة الأفلام
03:03
that we'veقمنا been usingاستخدام for 100 yearsسنوات?
52
171793
2171
الذي نتبعه منذ 100 عام
03:05
So I startedبدأت experimentingتجارب,
53
173964
2821
لذا بدأت بالتجربة،
03:08
and what I was tryingمحاولة to do was
to buildبناء the ultimateأقصى empathyالعطف machineآلة.
54
176785
5089
وكان الشيئ الذي حاولت بناءه بمثابة
آلة تكسب تفاعلاً كبيراً
03:15
And here'sمن هنا one of the earlyمبكرا experimentsتجارب:
55
183054
2534
وهذه إحدى التجارب الأولية:
03:17
(Musicموسيقى)
56
185588
2824
(موسيقا)
03:20
So this is calledمسمي
"The Wildernessبرية Downtownوسط البلد."
57
188412
2244
يدعى هذا بقلب المدينة البري
03:22
It was a collaborationتعاون with Arcadeممر Fireنار.
58
190656
2056
بالتعاون مع فرقة (آركايد فاير)
03:24
It askedطلبت you to put in the addressعنوان
where you grewنمت up at the beginningالبداية of it.
59
192712
3650
حيث يطلب منك كتابة عنوان
نشأتك في البداية
03:28
It's a websiteموقع الكتروني.
60
196362
997
إنه موقع الكتروني
03:29
And out of it startsيبدأ growingمتزايد these little
boxesمربعات with differentمختلف browserالمتصفح windowsشبابيك.
61
197359
4916
يخرج منه نوافذ صغيرة لمواقع أخرى
03:34
And you see this teenagerمراهق
runningجري down a streetشارع,
62
202275
2382
ترى فيها ذلك المراهق يركض في الشارع
03:36
and then you see Googleجوجل Streetشارع Viewرأي
and Googleجوجل Mapsخرائط imageryمصور
63
204657
2758
ثم ترى الشارع بنمط محرك غوغل
وخريطة غوغل المصورة
03:39
and you realizeأدرك the streetشارع
he's runningجري down is yoursخاصة بك.
64
207415
2524
وتلاحظ أن الشارع الذي
يركض فيه الفتى هو شارعك.
03:41
And when he stopsتوقف in frontأمامي of a houseمنزل,
he stopsتوقف in frontأمامي of your houseمنزل.
65
209939
4109
وعندما يقف أمام منزل، فإنه يقف أمام منزلك
03:47
And this was great, and I saw people
havingوجود an even deeperأعمق emotionalعاطفي reactionرد فعل
66
215735
3682
وكان ذلك عظيماً، وكان رد
فعل الناس عاطفي بشكل عميق
03:51
to this than the things that
I had madeمصنوع in rectanglesالمستطيلات.
67
219417
3214
أكثر مما فعلته في السابق،
وموضوع المستطيلات.
03:54
And I'm essentiallyبشكل أساسي takingمع الأخذ
a pieceقطعة of your historyالتاريخ
68
222631
3931
لقد كنت فعلاً أقتطع جزءاً من تاريخك
03:58
and puttingوضع it insideفي داخل
the framingصياغة of the storyقصة.
69
226562
3419
وأضعه بداخل قصة.
04:01
But then I startedبدأت thinkingتفكير,
70
229981
1597
ثم فكرت،
04:03
okay, well that's a partجزء of you,
71
231578
1852
حسناً، لقد كان هذا جزءاً منك
04:05
but how do I put all of you
insideفي داخل of the frameالإطار?
72
233430
5301
ولكن ماذا لو كنت أنت بكاملك داخل القصة؟
04:10
So to do that, I startedبدأت
makingصناعة artفن installationsالمنشآت.
73
238731
3103
وهكذا، بدات بإدخال أشكال فنية
04:13
And this is one calledمسمي
"The Treacheryخيانة of Sanctuaryالملاذ الآمن."
74
241834
2540
يدعى هذا الفيلم " خيانة المقدسات".
04:16
It's a triptychاللوح الثلاثي. I'm going to showتبين
you the thirdالثالث panelفريق.
75
244374
3018
وهو فيلم من ثلاث لوحات.
ستشاهدون الآن اللوحة الثالثة.
04:19
(Musicموسيقى)
76
247392
3838
(موسيقا)
04:43
So now I've got you insideفي داخل of the frameالإطار,
77
271260
3588
الآن أنت بداخل القصة
04:46
and I saw people havingوجود even more
visceralالأحشاء emotionalعاطفي reactionsتفاعل
78
274848
4555
وكان رد فعل الناس
تجاهها بقمة العمق
04:51
to this work than the previousسابق one.
79
279403
2677
وأكبر بكثير من التجربة السابقة.
04:54
But then I startedبدأت thinkingتفكير about framesإطارات,
and what do they representتركيز?
80
282080
4150
ثم فكرت بالصورة السينيمائية
بحد ذاتها، وماذا تمثل؟
04:58
And a frameالإطار is just a windowنافذة او شباك.
81
286230
2257
فالصورة هي كنافذة
05:00
I mean, all the mediaوسائل الإعلام that we watch --
televisionالتلفاز, cinemaسينما --
82
288487
3079
ما أعنيه هو، جميع ما نشاهده
على شاشات التلفاز والسينما الخ...
05:03
they're these windowsشبابيك into
these other worldsالعالم.
83
291566
2253
هي نوافذ على تلك العوالم الأخرى.
05:05
And I thought, well, great.
I got you in a frameالإطار.
84
293819
2688
وفكرت، حسناً هذا عظيم.
لقد استطعت وضعك في الصورة.
05:08
But I don't want you in the frameالإطار,
I don't want you in the windowنافذة او شباك,
85
296507
3127
لكنني لا أريدك في الصورة فقط،
لا أريدك في النافذة
05:11
I want you throughعبر the windowنافذة او شباك,
I want you on the other sideجانب,
86
299634
2889
أريدك ان تعبر النافذة، إلى الجهة الأخرى
05:14
in the worldالعالمية, inhabitingتقطن the worldالعالمية.
87
302523
3075
إلى العالم الآخر، وتسكن هذا العالم.
05:18
So that leadsيؤدي me back to virtualافتراضية realityواقع.
88
306218
2905
وهذا ما أعادني بالتفكير
إلى الواقع الافتراضي.
05:21
Let's talk about virtualافتراضية realityواقع.
89
309123
2221
لنتحدث عن الواقع الافتراضي.
05:24
Unfortunatelyلسوء الحظ,
90
312634
1300
لسوء الحظ،
05:25
talkingالحديث about virtualافتراضية realityواقع
is like dancingرقص about architectureهندسة معمارية.
91
313934
4489
فإن الحديث عن الواقع الافتراضي
كالرقص في فن العمارة!
05:30
And this is actuallyفعلا someoneشخصا ما dancingرقص
about architectureهندسة معمارية in virtualافتراضية realityواقع.
92
318423
6917
وهذه حقيقة أحد ما يرقص
في فن العمارة مستخدماً الواقع الافتراضي
05:37
(Laughterضحك)
93
325340
2483
(ضحك)
05:39
So, it's difficultصعب to explainشرح.
Why is it difficultصعب to explainشرح?
94
327823
3261
أمر يصعب شرحه،
لماذا يصعب شرحه؟
05:43
It's difficultصعب because it's a very
experientialتجريبي mediumمتوسط.
95
331084
3698
امر صعب كوننا نتحدث عن بيئة تجريبية.
05:46
You feel your way insideفي داخل of it.
96
334782
1916
يتم الإحساس بها عند الدخول إليها
05:48
It's a machineآلة, but insideفي داخل of it,
97
336698
1798
وكأنها آلة، لكنك ما إن تدخلها،
05:50
it feelsيشعر like realحقيقة life,
it feelsيشعر like truthحقيقة.
98
338496
3449
حتى تشعر بانها حياة واقعية،
بأنها الحقيقة.
05:53
And you feel presentحاضر in the worldالعالمية
that you're insideفي داخل
99
341945
2521
وتشعر بوجودك في هذا العالم الذي دخلته
05:56
and you feel presentحاضر with the people
that you're insideفي داخل of it with.
100
344466
3223
تشعر بتفاعلك مع الأشخاص الذين
يشاركونك هذا الواقع
05:59
So, I'm going to showتبين you a demoعرض
of a virtualافتراضية realityواقع filmفيلم:
101
347689
4096
سأريكم عرضأ لفيلم واقع افتراضي:
06:03
a full-screenتكبير الشاشة versionالإصدار of
all the informationمعلومات
102
351785
2221
نسخة من المعلومات تملأ الشاشة
06:06
that we captureأسر when
we shootأطلق النار virtualافتراضية realityواقع.
103
354006
2203
نلتقطها عند تصوير واقع افتراضي.
06:08
So we're shootingاطلاق الرصاص in everyكل directionاتجاه.
104
356209
1825
فنحن نصور من جميع الاتجاهات.
06:10
This is a cameraالة تصوير systemالنظام that we builtمبني
105
358034
2176
هذا هو نظام التصوير الذي قمنا ببنائه
06:12
that has 3D camerasكاميرات that look
in everyكل directionاتجاه
106
360210
3025
والذي يتضمن كاميرا ثلاثية الأبعاد
تلتقط الصورة من كل الاتجاهات
06:15
and binauralالأذنين microphonesالميكروفونات
that faceوجه in everyكل directionاتجاه.
107
363235
2752
ومايكروفون لاقط للصوت من جميع الاتجاهات
06:17
We take this and we buildبناء, basicallyفي الأساس,
a sphereجسم كروى of a worldالعالمية that you inhabitتعيش في.
108
365987
5346
بهذه الأدوات نبني بشكل أساسي
نموذجاً لعالم ستعيش فيه.
06:23
So what I'm going to showتبين you
is not a viewرأي into the worldالعالمية,
109
371333
3403
لذا فإن ما سأريك إياه ليس
لقطة من داخل ذلك العالم.
06:26
it's basicallyفي الأساس the wholeكامل worldالعالمية
stretchedامتدت into a rectangleمستطيل.
110
374736
3371
إنه فعلياً ذلك العالم بأكمله
ضمن تلك الصورة
06:30
So this filmفيلم is calledمسمي
"Cloudsسحاب Over Sidraالسدرة,"
111
378107
3388
اسم هذا الفيلم " غيوم فوق سيدرا"
06:33
and it was madeمصنوع in conjunctionاقتران with
our virtualافتراضية realityواقع companyشركة calledمسمي VRSEVRSE
112
381495
4494
صنع بالتعاون مع شركتنا
لإنتاج الواقع الافتراضي (VRSE)
06:37
and the Unitedمتحد Nationsالأمم,
113
385989
1766
ومع منظمة الأمم المتحدة
06:39
and a co-collaboratorشارك في متعاون namedاسمه Gaboغابو Aroraأرورا.
114
387755
3033
وبالتنسيق مع (جابو أرورا)
06:42
And we wentذهب to a Syrianسوري refugeeلاجئ campمعسكر
in Jordanالأردن in Decemberديسمبر
115
390788
3837
وذهبنا إلى مخيم للاجئين السوريين
في الأردن في شهر ديسمبر
06:46
and shotاطلاق النار the storyقصة of a 12-year-old-سنه
girlفتاة there namedاسمه Sidraالسدرة.
116
394625
4357
وصورنا قصة طفلة تبلغ 12 سنة
من العمر تدعى (سيدرا)
06:50
And she and her familyأسرة fledهرب Syriaسوريا
throughعبر the desertصحراء into Jordanالأردن
117
398982
3491
هربت مع عائلتها عبر الصحراء
لتصل إلى الأردن
06:54
and she's been livingالمعيشة in this
campمعسكر for the last yearعام and a halfنصف.
118
402473
4094
ولها الآن عام ونصف في ذلك المخيم
07:00
(Videoفيديو) Sidraالسدرة: My nameاسم is Sidraالسدرة.
119
408207
2513
(فيديو) (سيدرا): أنا اسمي سيدرا
07:02
I am 12 yearsسنوات oldقديم.
120
410720
1896
عمري 12 سنة
07:04
I am in the fifthخامس gradeدرجة.
121
412616
1802
بالصف الخامس
07:06
I am from Syriaسوريا,
in the Daraaدرعا Provinceالمحافظة, Inkhilانخل Cityمدينة.
122
414418
5187
أنا سوريّة، من محافظة درعا، مدينة انخل
07:11
I have livedيسكن here in the Zaatariالزعتري campمعسكر
in Jordanالأردن for the last yearعام and a halfنصف.
123
419605
5238
أعيش هنا في مخيم الزعتري منذ عام ونصف
07:18
I have a bigكبير familyأسرة:
124
426923
2008
عائلتي كبيرة:
07:20
threeثلاثة brothersالإخوة, one is a babyطفل.
125
428931
2766
لي ثلاثة أخوة، أحدهم رضيع.
07:23
He criesصرخات a lot.
126
431697
3445
إنه يبكي على الدوام.
07:27
I askedطلبت my fatherالآب if I criedبكت when
I was a babyطفل and he saysيقول I did not.
127
435142
5055
سألت والدي إذا كنت كثيرة البكاء
عندما كنترضيعة، أجاب كلا
07:32
I think I was a strongerأقوى babyطفل
than my brotherشقيق.
128
440197
3624
أظن أنني كنت أكثر قوة من
أخي عندما كنت رضيعة
07:35
CMسم: So, when you're insideفي داخل
of the headsetسماعة.
129
443821
2910
كريس ميلك: وهكذا، عندما تضع سماعاتك
07:38
you're not seeingرؤية it like this.
130
446731
1620
فإنك بهذا لن ترى صورة
07:40
You're looking around throughعبر this worldالعالمية.
131
448351
2072
بل ستتجول داخل ذلك العالم
07:42
You'llعليك noticeتنويه you see fullممتلئ
360 degreesدرجات, in all directionsالاتجاهات.
132
450423
5288
ستدرك أنك ضمن مساحة 360 درجة
ترى المشهد من جميع الإتجاهات
07:47
And when you're sittingجلسة there
in her roomمجال, watchingمشاهدة her,
133
455711
2991
وعندما تراها جالسة هكذا في غرفتها،
07:50
you're not watchingمشاهدة it throughعبر
a televisionالتلفاز screenشاشة,
134
458702
2413
أنت لا تراها ضمن شاشة التلفاز
07:53
you're not watchingمشاهدة it throughعبر a windowنافذة او شباك,
you're sittingجلسة there with her.
135
461115
3408
لا تراها من خلال نافذة،
أنت تجلس معها حقيقة
07:56
When you look down, you're sittingجلسة
on the sameنفسه groundأرض that she's sittingجلسة on.
136
464523
4373
إذا نظرت للأسفل، فستجد نفسك
جالساً معها على نفس الأرضية
08:00
And because of that,
137
468915
1751
وبسبب هذا
08:02
you feel her humanityإنسانية in a deeperأعمق way.
138
470666
4388
ستشعر بوجودها الإنساني بكل عمق
08:07
You empathizeالتعاطف with her in a deeperأعمق way.
139
475054
4536
ستتعاطف معها بكل عمق
08:11
And I think that we can changeيتغيرون
mindsالعقول with this machineآلة.
140
479590
6327
أظن أننا بهذه الآلة نستطيع
التأثير في العقول
08:17
And we'veقمنا alreadyسابقا startedبدأت
to try to changeيتغيرون a fewقليل.
141
485917
3773
وبالفعل قد بدأنا المحاولة بتغيير البعض
08:21
So we tookأخذ this filmفيلم to the Worldالعالمية Economicاقتصادي
Forumالمنتدى in Davosدافوس in Januaryكانون الثاني.
142
489690
4846
فأخذنا هذا الفيلم إلى المنتدى الاقتصادي
العالمي في دافوس في يناير
08:26
And we showedأظهر it to a groupمجموعة of people
143
494536
2486
وعرضناه على مجموعة من
08:29
whoseملك من decisionsقرارات affectتؤثر the livesالأرواح
of millionsملايين of people.
144
497022
4080
أصحاب القرار في قضايا تؤثر
على ملايين الناس
08:33
And these are people
who mightربما not otherwiseغير ذلك
145
501102
2118
هؤلاء الناس الذين قد لم يجلسوا يوماً
08:35
be sittingجلسة in a tentخيمة
in a refugeeلاجئ campمعسكر in Jordanالأردن.
146
503220
6264
في خيمة ضمن مخيم اللاجئين في الأردن
08:41
But in Januaryكانون الثاني, one afternoonبعد الظهر
in Switzerlandسويسرا,
147
509484
6329
ولكنهم في يناير، في أحد الأيام
و داخل سويسرا،
08:47
they suddenlyفجأة all foundوجدت themselvesأنفسهم there.
148
515813
3616
وجدوا أنفسهم هناك.
08:52
(Applauseتصفيق)
149
520309
4180
(تصفيق)
08:58
And they were affectedمتأثر by it.
150
526699
2359
وقد تأثروا بذلك.
09:01
So we're going to make more of them.
151
529058
3316
لذلك، سننتج المزيد من تلك الأفلام
09:04
We're workingعامل with the
Unitedمتحد Nationsالأمم right now
152
532374
3086
نحن الآن وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة
09:07
to shootأطلق النار a wholeكامل seriesسلسلة of these filmsالأفلام.
153
535460
2055
بصدد تصوير سلسلة كاملة من تلك الأفلام
09:09
We just finishedتم الانتهاء من shootingاطلاق الرصاص
a storyقصة in Liberiaليبيريا.
154
537515
2672
أنهينا للتو تصوير قصة في ليبيريا
09:12
And now, we're going
to shootأطلق النار a storyقصة in Indiaالهند.
155
540187
3446
وسنذهب لتصوير قصة في الهند
09:15
And we're takingمع الأخذ these filmsالأفلام,
156
543633
1878
وسنأخذ هذه الأفلام،
09:17
and we're showingتظهر them
at the Unitedمتحد Nationsالأمم
157
545511
2525
وسنعرضها داخل منظمة الأمم المتحدة
09:20
to people that work there and people
that are visitingزيارة there.
158
548036
2987
للعاملين والزائرين للمنظمة
09:23
And we're showingتظهر
them to the people
159
551023
1787
سنعرضها للذين يملكون القدرة
09:24
that can actuallyفعلا changeيتغيرون the livesالأرواح
of the people insideفي داخل of the filmsالأفلام.
160
552810
4464
على تغيير حياة الناس الموجودين في الفيلم.
09:29
And that's where I think we just
startبداية to scratchخدش the surfaceسطح - المظهر الخارجي
161
557274
3681
وبهذا نكون قد بدأنا باكتشاف
09:32
of the trueصحيح powerقوة of virtualافتراضية realityواقع.
162
560955
3659
القوة الحقيقية للواقع الافتراضي.
09:36
It's not a videoفيديو gameلعبه peripheralمحيطي.
163
564614
2221
هذه ليست لعبة فيديو لا جدوى منها
09:38
It connectsيربط humansالبشر to other humansالبشر
in a profoundعميق way
164
566835
4573
إنها وسيلة تواصل عميقة للإنسانية
09:43
that I've never seenرأيت before
in any other formشكل of mediaوسائل الإعلام.
165
571408
3465
لم اراها في أي وسيلة من وسائل الإعلام
09:46
And it can changeيتغيرون people'sوالناس
perceptionالمعرفة of eachكل other.
166
574873
3739
وسيلة قادرة على تغيير مفهاهيم
البشر عن بعضهم البعض
09:50
And that's how I think
167
578612
1686
وهذا ما أراه
09:52
virtualافتراضية realityواقع has the potentialمحتمل
to actuallyفعلا changeيتغيرون the worldالعالمية.
168
580298
3436
من إمكانية للواقع الافتراضي لتغيير العالم.
09:58
So, it's a machineآلة,
169
586604
2547
لذلك، هي آلة في النهاية
10:01
but throughعبر this machineآلة
we becomeيصبح more compassionateرحيم,
170
589151
4923
لكن من خلالها سنكون أكثر رحمة
10:06
we becomeيصبح more empatheticمتعاطف,
and we becomeيصبح more connectedمتصل.
171
594074
5593
أكثر تعاطفاً وتواصلاً
10:11
And ultimatelyفي النهاية, we becomeيصبح more humanبشري.
172
599667
3854
وفي النهاية، أكثر إنسانية
10:16
Thank you.
173
604491
1160
شكراً
10:17
(Applauseتصفيق)
174
605651
3120
(تصفيق)
Translated by Mohamed Gouraizim
Reviewed by Mohammed Alwi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com