ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com
TED2015

Chris Milk: How virtual reality can create the ultimate empathy machine

克里斯·米爾克: 虛擬實境如何創造人性化的機器

Filmed:
1,616,453 views

克里斯·米爾克使用先進科技攝拍令人愉快與著迷的影片。對米爾克來說,人們的故事是在他拍攝虛擬實境背後的動力,在這短短的、令人著迷的演講中,他展示一些與音樂家合作的作品,包括凱恩·韋斯特和拱廊之火,也描述他最近所拍攝的令人興奮的虛擬實境作品。
- Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Virtual虛擬 reality現實 started開始 for me
in sort分類 of an unusual異常 place地點.
0
1354
4596
對於我來說,
虛擬實境是以一種特殊方式開始的。
00:18
It was the 1970s.
1
6976
2197
在 1970 年代,
00:21
I got into the field領域 very young年輕:
I was seven years年份 old.
2
9173
3210
我在非常年輕的時候就加入這個領域,
當時我七歲,
00:24
And the tool工具 that I used
to access訪問 virtual虛擬 reality現實
3
12383
4862
而那個讓我進入虛擬實境的工具
00:29
was the Evel埃維爾 Knievel沃爾 stunt特技 cycle週期.
4
17245
3565
是艾佛·克尼沃的特技飛車模型。
00:32
This is a commercial廣告 for
that particular特定 item項目:
5
20810
2391
這是它的商業宣傳:
00:35
(Video視頻) Voice-over畫外音: What a jump!
6
23201
1575
(影片)旁白:看那一跳!
00:36
Evel's埃維爾的 riding騎術 the amazing驚人 stunt特技 cycle週期.
7
24776
1991
艾佛正在表演驚人的飛車特技,
00:38
That gyro-power陀螺儀功耗 sends發送 him
over 100 feet at top最佳 speed速度.
8
26767
2769
他以最高速讓陀螺轉子的力量
到達 100 英尺的高度。
00:41
Chris克里斯 Milk牛奶: So this was my joy喜悅 back then.
9
29536
2092
克里斯·米爾克:這就是我當時的娛樂。
00:43
I rode騎著車 this motorcycle摩托車 everywhere到處.
10
31628
2959
我騎著這個摩托車到處跑。
00:46
And I was there with Evel埃維爾 Knievel沃爾; we
jumped跳下 the Snake River Canyon峽谷 together一起.
11
34587
4260
我和艾佛·克尼沃一起
跳過了蛇湖峽谷。
00:50
I wanted the rocket火箭.
12
38847
1369
我想要那個火箭。
00:52
I never got the rocket火箭,
I only got the motorcycle摩托車.
13
40216
2780
但我卻沒得到那個火箭,
我只有得到摩托車。
00:57
I felt so connected連接的 to this world世界.
14
45626
2577
這讓我感覺到我與世界緊緊相連。
01:00
I didn't want to be a storyteller說故事的人
when I grew成長 up, I wanted to be stuntman替身演員.
15
48203
4237
我不想長大後成是一個講故事人,
我想成為一個特技演員。
01:04
I was there. Evel埃維爾 Knievel沃爾 was my friend朋友.
16
52440
3204
我就在那裡,
艾佛·克尼沃是我的朋友。
01:07
I had so much empathy同情 for him.
17
55644
2383
我在他身上投入了很多感情。
01:10
But it didn't work out. (Laughter笑聲)
18
58747
2611
但是這沒什麼用。(笑聲)
01:13
I went to art藝術 school學校.
19
61358
2024
我進了藝術學校。
01:15
I started開始 making製造 music音樂 videos視頻.
20
63382
2410
開始製作音樂影片。
01:17
And this is one of the early
music音樂 videos視頻 that I made製作:
21
65792
3074
這是我早期製作的音樂影片之一:
01:20
(Music音樂: "Touch觸摸 the Sky天空" by Kanye坎耶 West西)
22
68866
5890
(音樂:「觸摸蒼穹」 凱恩·韋斯特)
01:26
CM厘米: You may可能 notice注意
some slight輕微 similarities相似之處 here.
23
74756
3276
克里斯·米爾克:你可能會發現
一些細微的相同點。
01:30
(Laughter笑聲)
24
78032
1786
(笑聲)
01:31
And I got that rocket火箭.
25
79818
2643
我得到了那火箭。
01:34
(Laughter笑聲)
26
82461
2643
(笑聲)
01:37
So, now I'm a filmmaker電影製片人,
or, the beginning開始 of a filmmaker電影製片人,
27
85104
4405
所以,現在我是一個電影製片人,
或者說,一個新手的電影製片人。
01:41
and I started開始 using運用 the tools工具 that are
available可得到 to me as a filmmaker電影製片人
28
89509
3734
我開始嘗試運用
我可以利用的製片工具
01:45
to try to tell the most compelling引人注目 stories故事
that I can to an audience聽眾.
29
93243
4588
將故事以吸引人方式帶給觀眾。
01:49
And film電影 is this incredible難以置信 medium
that allows允許 us to feel empathy同情
30
97831
3149
而電影,是不可思議的媒介,
讓我們感同身受,
01:52
for people that are very different不同 than us
31
100980
2026
體會那些截然不同的人生,
01:55
and worlds世界 completely全然
foreign國外 from our own擁有.
32
103006
2832
和那些對我們而言陌生的世界。
01:57
Unfortunately不幸,
33
105838
830
不幸的是
01:58
Evel埃維爾 Knievel沃爾 did not feel the same相同
empathy同情 for us that we felt for him,
34
106668
4859
艾佛·克尼沃並沒有
感受到我們的感受,
02:03
and he sued起訴 us for this video視頻 --
35
111527
2803
他因為這個影片而控告了我們
02:06
(Laughter笑聲) --
36
114330
1731
(笑聲)
02:08
shortly不久 thereafter其後.
37
116061
2049
在那之後不久。
02:10
On the upside上邊, the man
that I worshipped崇拜 as a child兒童,
38
118110
4840
不過就好的方面來說,
那個我小時候一直崇拜的男人,
02:14
the man that I wanted
to become成為 as an adult成人,
39
122950
3116
那我長大後想成為的男人,
02:18
I was finally最後 able能夠 to get his autograph簽名.
40
126066
3840
最終我得到了他的簽名。
02:22
(Applause掌聲)
41
130556
3346
(掌聲)
02:29
Let's talk about film電影 now.
42
137832
5017
現在我們來談談電影
02:34
Film電影, it's an incredible難以置信 medium,
43
142849
2896
電影,
是一種不可思議的媒介,
02:37
but essentially實質上, it's the same相同
now as it was then.
44
145745
3315
不過就本質來說,
它發展至今並沒有變化。
02:41
It's a group of rectangles矩形 that are
played發揮 in a sequence序列.
45
149060
3469
它只是將一組長方形(電影幀片)
按一定的順序播放。
02:44
And we've我們已經 doneDONE incredible難以置信 things
with those rectangles矩形.
46
152529
3833
而我們用這些長方形
製作了很多令人難以置信的電影。
02:48
But I started開始 thinking思維 about,
47
156362
2885
但我開始設想,
02:51
is there a way that I can use modern現代
and developing發展 technologies技術
48
159247
4369
是否有什麼辦法,
讓我運用現代先進技術,
02:55
to tell stories故事 in different不同 ways方法
49
163616
2125
將故事以不同的形式表達出來,
02:57
and tell different不同 kinds of stories故事
50
165741
1741
並講述不同的故事,
02:59
that maybe I couldn't不能 tell using運用
the traditional傳統 tools工具 of filmmaking電影製作
51
167482
4311
那些我不能用
傳統技藝表達出來的故事,
03:03
that we've我們已經 been using運用 for 100 years年份?
52
171793
2171
那些已經用了 100 多年的技術?
03:05
So I started開始 experimenting試驗,
53
173964
2821
所以我開始進行試驗,
03:08
and what I was trying to do was
to build建立 the ultimate最終 empathy同情 machine.
54
176785
5089
一個終極的可以表達情感的機器。
03:15
And here's這裡的 one of the early experiments實驗:
55
183054
2534
這是早期的試驗之一:
03:17
(Music音樂)
56
185588
2824
(音樂)
03:20
So this is called
"The Wilderness荒野 Downtown市中心."
57
188412
2244
這個叫做「市中心的荒野。」
03:22
It was a collaboration合作 with Arcade拱廊 Fire.
58
190656
2056
一個與「拱廊之火」的合作項目。
03:24
It asked you to put in the address地址
where you grew成長 up at the beginning開始 of it.
59
192712
3650
它會請求你鍵入你成長地的地址。
03:28
It's a website網站.
60
196362
997
是一個網站。
03:29
And out of it starts啟動 growing生長 these little
boxes盒子 with different不同 browser瀏覽器 windows視窗.
61
197359
4916
之後,一些小方塊
會從不同的瀏覽器視窗出現。
03:34
And you see this teenager青少年
running賽跑 down a street,
62
202275
2382
然後你會看見一個青少年在街上跑,
03:36
and then you see Google谷歌 Street View視圖
and Google谷歌 Maps地圖 imagery意象
63
204657
2758
再然後,
你會看見谷歌街景和谷歌地圖圖像
03:39
and you realize實現 the street
he's running賽跑 down is yours你的.
64
207415
2524
你會意識到,那個青少年跑過的街區,
就是你童年呆過的地方。
03:41
And when he stops停止 in front面前 of a house,
he stops停止 in front面前 of your house.
65
209939
4109
當他停下的時候,
正好停在你的房子面前。
03:47
And this was great, and I saw people
having an even deeper更深 emotional情緒化 reaction反應
66
215735
3682
這太棒了,
我發現大家有更深層次的情感反饋。
03:51
to this than the things that
I had made製作 in rectangles矩形.
67
219417
3214
比那些長方形幀片帶來的感情更深。
03:54
And I'm essentially實質上 taking服用
a piece of your history歷史
68
222631
3931
基本上是拿出你的一段過往
03:58
and putting it inside
the framing取景 of the story故事.
69
226562
3419
並將它植入故事的框架。
04:01
But then I started開始 thinking思維,
70
229981
1597
但是我又開始設想,
04:03
okay, well that's a part部分 of you,
71
231578
1852
沒錯,那是你故事一部分,
04:05
but how do I put all of you
inside of the frame?
72
233430
5301
但我怎樣才能
將你們的全部融入這個框架呢?
04:10
So to do that, I started開始
making製造 art藝術 installations安裝.
73
238731
3103
為了達成這個目標,
我開始加入藝術效果。
04:13
And this is one called
"The Treachery背信棄義 of Sanctuary避難所."
74
241834
2540
這叫做「聖堂的背叛。」
04:16
It's a triptych三聯. I'm going to show顯示
you the third第三 panel面板.
75
244374
3018
是一個三聯畫,
我現在向你展示第三聯畫。
04:19
(Music音樂)
76
247392
3838
(音樂)
04:43
So now I've got you inside of the frame,
77
271260
3588
那麼現在,你進入了我的框架,
04:46
and I saw people having even more
visceral內臟 emotional情緒化 reactions反應
78
274848
4555
我看見人們有了比先前
04:51
to this work than the previous以前 one.
79
279403
2677
更發自肺腑的情感反應。
04:54
But then I started開始 thinking思維 about frames,
and what do they represent代表?
80
282080
4150
但是,我開始思考這些框架:
這代表了什麼?
04:58
And a frame is just a window窗口.
81
286230
2257
框架只是一扇窗戶。
05:00
I mean, all the media媒體 that we watch --
television電視, cinema電影 --
82
288487
3079
我的意思是,
所有的媒體﹣電視、電影﹣
05:03
they're these windows視窗 into
these other worlds世界.
83
291566
2253
都是通往其他世界的窗戶。
05:05
And I thought, well, great.
I got you in a frame.
84
293819
2688
那麼我設想,
好的,你進入了我設計的框架。
05:08
But I don't want you in the frame,
I don't want you in the window窗口,
85
296507
3127
但我不想讓你進入裡面,
不想讓你出現在我的窗口,
05:11
I want you through通過 the window窗口,
I want you on the other side,
86
299634
2889
我想讓你穿越這扇窗戶,
05:14
in the world世界, inhabiting居住 the world世界.
87
302523
3075
到達這個世界的另一邊,
完全融入那個世界。
05:18
So that leads引線 me back to virtual虛擬 reality現實.
88
306218
2905
這讓我重新開始設想虛擬實境。
05:21
Let's talk about virtual虛擬 reality現實.
89
309123
2221
那麼,我們來談談虛擬實境。
05:24
Unfortunately不幸,
90
312634
1300
不幸的是,
05:25
talking about virtual虛擬 reality現實
is like dancing跳舞 about architecture建築.
91
313934
4489
虛擬實境就像
用舞蹈來解釋建築設計一樣。
05:30
And this is actually其實 someone有人 dancing跳舞
about architecture建築 in virtual虛擬 reality現實.
92
318423
6917
這真的是在虛擬世界裡
就像舞蹈之於建築。
05:37
(Laughter笑聲)
93
325340
2483
(笑聲)
05:39
So, it's difficult to explain說明.
Why is it difficult to explain說明?
94
327823
3261
所以這很難解釋,為甚麼難呢?
05:43
It's difficult because it's a very
experiential體驗 medium.
95
331084
3698
因為這是一個來自個人經驗的媒介。
05:46
You feel your way inside of it.
96
334782
1916
你會感覺到屬於你自己的方式。
05:48
It's a machine, but inside of it,
97
336698
1798
這是個機器,但是它的內部,
05:50
it feels感覺 like real真實 life,
it feels感覺 like truth真相.
98
338496
3449
就如同真實的世界 ,
它就像現實一樣。
05:53
And you feel present當下 in the world世界
that you're inside
99
341945
2521
你會感覺到你進入的那個世界
05:56
and you feel present當下 with the people
that you're inside of it with.
100
344466
3223
你感覺你與那個世界的人一起存在。
05:59
So, I'm going to show顯示 you a demo演示
of a virtual虛擬 reality現實 film電影:
101
347689
4096
那麼現在,
我要向大家展示一個虛擬實境的剪輯:
06:03
a full-screen全屏 version of
all the information信息
102
351785
2221
一個全螢幕的
06:06
that we capture捕獲 when
we shoot射擊 virtual虛擬 reality現實.
103
354006
2203
在拍攝虛擬實境過程中獲得的資訊。
06:08
So we're shooting射擊 in every一切 direction方向.
104
356209
1825
我們從每個角度進行拍攝。
06:10
This is a camera相機 system系統 that we built內置
105
358034
2176
我們構建一個攝影機系統,
06:12
that has 3D cameras相機 that look
in every一切 direction方向
106
360210
3025
每個角度都有 3D 攝影機進行拍攝,
06:15
and binaural雙耳 microphones麥克風
that face面對 in every一切 direction方向.
107
363235
2752
並且有多方位的雙聲道麥克風裝置。
06:17
We take this and we build建立, basically基本上,
a sphere領域 of a world世界 that you inhabit居住於.
108
365987
5346
實際上,我們利用這個系統
構建了一個大家居住的世界。
06:23
So what I'm going to show顯示 you
is not a view視圖 into the world世界,
109
371333
3403
那麼,我將向你展示的,
不僅是這世界的一個拍攝角度,
06:26
it's basically基本上 the whole整個 world世界
stretched拉伸 into a rectangle長方形.
110
374736
3371
而且是完整的一個被壓縮進
長方形的世界。
06:30
So this film電影 is called
"Clouds Over Sidra錫德拉,"
111
378107
3388
這段影片稱為「浮雲籠罩錫德拉,」
06:33
and it was made製作 in conjunction連詞 with
our virtual虛擬 reality現實 company公司 called VRSEVRSE
112
381495
4494
和虛擬實境公司 VRSE
以及聯合國一起製作,
06:37
and the United聯合的 Nations國家,
113
385989
1766
06:39
and a co-collaborator聯合合作者 named命名 Gabo加博 Arora阿羅拉.
114
387755
3033
還有一位合作者,名叫加博·阿羅拉。
06:42
And we went to a Syrian敘利亞的 refugee難民 camp
in Jordan約旦 in December十二月
115
390788
3837
我們於十二月拜訪了
一個位於約旦敘利亞難民營
06:46
and shot射擊 the story故事 of a 12-year-old-歲
girl女孩 there named命名 Sidra錫德拉.
116
394625
4357
並拍攝了一個 12 歲小女孩
名叫錫德拉的故事。
06:50
And she and her family家庭 fled逃離 Syria敘利亞
through通過 the desert沙漠 into Jordan約旦
117
398982
3491
她與她的家人逃離了敘利亞,
穿過沙漠來到了約旦
06:54
and she's been living活的 in this
camp for the last year and a half.
118
402473
4094
住在這個難民營已一年半了。
07:00
(Video視頻) Sidra錫德拉: My name名稱 is Sidra錫德拉.
119
408207
2513
(影片)錫德拉:我叫錫德拉。
07:02
I am 12 years年份 old.
120
410720
1896
今年十二歲。
07:04
I am in the fifth第五 grade年級.
121
412616
1802
我上五年級。
07:06
I am from Syria敘利亞,
in the Daraa德拉 Province, InkhilInkhil City.
122
414418
5187
我來自敘利亞達拉省,
印基爾市。
07:11
I have lived生活 here in the ZaatariZaatari camp
in Jordan約旦 for the last year and a half.
123
419605
5238
我居住在這裡,
約旦的扎塔里營地,已經有一年半了。
07:18
I have a big family家庭:
124
426923
2008
我有一個大家庭:
07:20
three brothers兄弟, one is a baby寶寶.
125
428931
2766
3 個兄弟,其中一個是嬰兒。
07:23
He cries哭聲 a lot.
126
431697
3445
他經常哭。
07:27
I asked my father父親 if I cried哭了 when
I was a baby寶寶 and he says I did not.
127
435142
5055
我問爸爸我小時候
是不是也經常哭,他說沒有。
07:32
I think I was a stronger baby寶寶
than my brother哥哥.
128
440197
3624
我認為我比我弟弟更堅強。
07:35
CM厘米: So, when you're inside
of the headset耳機.
129
443821
2910
克里斯·米爾克:因此,
當你戴上這個裝置時,
07:38
you're not seeing眼看 it like this.
130
446731
1620
你看到的不會是這樣。
07:40
You're looking around through通過 this world世界.
131
448351
2072
而是透過這構建的世界去看。
07:42
You'll你會 notice注意 you see full充分
360 degrees, in all directions方向.
132
450423
5288
你會注意到,你看到的景象是
360 度全方位的世界。
07:47
And when you're sitting坐在 there
in her room房間, watching觀看 her,
133
455711
2991
你坐在她的房間裡,看著她,
07:50
you're not watching觀看 it through通過
a television電視 screen屏幕,
134
458702
2413
你不是透過一個電視螢幕看到她,
07:53
you're not watching觀看 it through通過 a window窗口,
you're sitting坐在 there with her.
135
461115
3408
也不是透過窗戶,
你是真實地與她坐在一起。
07:56
When you look down, you're sitting坐在
on the same相同 ground地面 that she's sitting坐在 on.
136
464523
4373
當你向下看的時候,
你會發現你與她坐在同一塊地板上。
08:00
And because of that,
137
468915
1751
正因為如此,
08:02
you feel her humanity人性 in a deeper更深 way.
138
470666
4388
你可以更深地體會到她的人性,
08:07
You empathize同情 with her in a deeper更深 way.
139
475054
4536
你與她有更深層次的情感交流。
08:11
And I think that we can change更改
minds頭腦 with this machine.
140
479590
6327
我認為我們可以通過
這個機器改變人的想法。
08:17
And we've我們已經 already已經 started開始
to try to change更改 a few少數.
141
485917
3773
我們已經開始嘗試進行小小的改變。
08:21
So we took this film電影 to the World世界 Economic經濟
Forum論壇 in Davos達沃斯 in January一月.
142
489690
4846
因此,我們一月時將這個微電影
帶到了在達沃斯的世界經濟大會,
08:26
And we showed顯示 it to a group of people
143
494536
2486
我們向一組人展示
08:29
whose誰的 decisions決定 affect影響 the lives生活
of millions百萬 of people.
144
497022
4080
這些人他們的決定
會影響數以百萬人的生活。
08:33
And these are people
who might威力 not otherwise除此以外
145
501102
2118
這些人可能不會真的
08:35
be sitting坐在 in a tent帳篷
in a refugee難民 camp in Jordan約旦.
146
503220
6264
坐在一個約旦的難民營帳篷裡。
08:41
But in January一月, one afternoon下午
in Switzerland瑞士,
147
509484
6329
但是在一月的那個下午,就在瑞士,
08:47
they suddenly突然 all found發現 themselves他們自己 there.
148
515813
3616
他們發現自己已然身處那裡。
08:52
(Applause掌聲)
149
520309
4180
(掌聲)
08:58
And they were affected受影響 by it.
150
526699
2359
他們被這打動了。
09:01
So we're going to make more of them.
151
529058
3316
因此我們會製作更多。
09:04
We're working加工 with the
United聯合的 Nations國家 right now
152
532374
3086
我們現在與聯合國合作
09:07
to shoot射擊 a whole整個 series系列 of these films影片.
153
535460
2055
去製作一系列的這樣的電影。
09:09
We just finished shooting射擊
a story故事 in Liberia利比里亞.
154
537515
2672
我們剛剛完成了一個在利比亞的拍攝,
09:12
And now, we're going
to shoot射擊 a story故事 in India印度.
155
540187
3446
並即將前往印度。
09:15
And we're taking服用 these films影片,
156
543633
1878
我們會將這些拍攝的影片,
09:17
and we're showing展示 them
at the United聯合的 Nations國家
157
545511
2525
在聯合國播放
09:20
to people that work there and people
that are visiting訪問 there.
158
548036
2987
給那些在那裡工作的人
和去那裡參觀的人看。
09:23
And we're showing展示
them to the people
159
551023
1787
我們將這些
09:24
that can actually其實 change更改 the lives生活
of the people inside of the films影片.
160
552810
4464
展示給了觀眾,這些觀眾有能力
真正改變電影裡的人的命運。
09:29
And that's where I think we just
start開始 to scratch the surface表面
161
557274
3681
我相信那就是我們的出發點
09:32
of the true真正 power功率 of virtual虛擬 reality現實.
162
560955
3659
去真正接觸虛擬現實的力量。
09:36
It's not a video視頻 game遊戲 peripheral外圍設備.
163
564614
2221
這不是一個遊戲機器,
09:38
It connects所連接 humans人類 to other humans人類
in a profound深刻 way
164
566835
4573
它將人與人以一種
緊密的方式連接在一起
09:43
that I've never seen看到 before
in any other form形成 of media媒體.
165
571408
3465
我從未從任何以往的媒介中發現。
09:46
And it can change更改 people's人們
perception知覺 of each other.
166
574873
3739
它可以改變人與人之間的感受
09:50
And that's how I think
167
578612
1686
這就是我為何相信
09:52
virtual虛擬 reality現實 has the potential潛在
to actually其實 change更改 the world世界.
168
580298
3436
虛擬實境俱有改變現實世界的力量。
09:58
So, it's a machine,
169
586604
2547
它是一個機器
10:01
but through通過 this machine
we become成為 more compassionate富於同情心的,
170
589151
4923
但是透過它,我們變得更富有同情心
10:06
we become成為 more empathetic感情移入的,
and we become成為 more connected連接的.
171
594074
5593
變得更能將心比心,變得更緊密。
10:11
And ultimately最終, we become成為 more human人的.
172
599667
3854
最終變得更人性。
10:16
Thank you.
173
604491
1160
謝謝大家。
10:17
(Applause掌聲)
174
605651
3120
(掌聲)
Translated by Shanglei Zhang
Reviewed by Yamei Huang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com