ABOUT THE SPEAKER
Andrés Ruzo - Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest.

Why you should listen

Andrés Ruzo is a tri-citizen who grew up among Nicaragua, Peru and Texas -- which helped him see that most of the world's problems are not confined by geographic or cultural borders. While trying to imagine solutions, he realized the way we produce and use energy lies at the root of many of our biggest issues. Combined with his memories of summers on his family's farm on Nicaragua's Casita volcano, playing in the fumarole fields, this prompted him to pursue a PhD in geophysics at SMU, focusing on geothermal studies. He is also a National Geographic Young Explorer.

Investigating a childhood legend led him to the Shanay-timpishka, the "Boiling River" of the Amazon, and a sacred site to the indigenous tribes, where the water can reach over 95 °C (203 °F). The greatest mystery of this place: How can a "boiling river" exist 700 km (435 miles) from the nearest volcanic center?

Ruzo is the author of the TED Book, The Boiling River: Adventure and Discovery in the Amazon.

More profile about the speaker
Andrés Ruzo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Andrés Ruzo: The boiling river of the Amazon

อันเดรส รูโซ (Andrés Ruzo): จะพบกับลำธารน้ำเดือดลึกลับในแอมะซอนได้อย่างไร

Filmed:
2,147,830 views

เมื่อ อันเรส รูโซ ยังเป็นเด็กน้อยในเปรู ปู่ของเขาเล่าเรื่องราวที่มีรายละเอียดแปลก ๆ ให้ฟัง มีลำธาร ลึกเข้าไปในแอมะซอน ทีเดือดราวกับว่ามีไฟเผาอยู่ข้างใต้ ยี่สิบปีต่อมา หลังจากที่ศึกษาและฝึกฝนเป็นนักธรณีวิทยา รูโซ ออกเดินทางเข้าไปในป่าลึกในอเมริกาใต้ เพื่อตามหาลำธารน้ำเดือด ในยุคที่ทุกอย่างเหมือนจะถูกกำหนด วัด และทำความเข้าใจ ร่วมเดินทางไปกับรูโซ ในขณะที่เขาทำการสำรวจลำธารที่ทำให้เราต้องถามคำถามระหว่างสิ่งที่เรารู้และไม่รู้ ... และย้ำเตือนเราว่า ยังมีความน่าฉงนอีกมากมายที่ยังไม่ได้รับการสำรวจ
- Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a boyเด็กผู้ชาย in Limaลิมา,
0
1023
1643
เมื่อผมยังเป็นเด็กในลิมา
00:14
my grandfatherคุณปู่ told me a legendตำนาน
1
2690
2111
ปู่ของผมเล่าเรื่องตำนาน
00:16
of the Spanishสเปน conquestชนะ of Peruเปรู.
2
4825
2254
การพิชิตเปรูจากชาวสเปน
00:20
AtahualpaAtahualpa, emperorจักรพรรดิ of the Incaอินคา,
had been capturedถูกจับกุม and killedถูกฆ่าตาย.
3
8007
3539
อทาฮวลปา (Atahualpa)
จักรพรรดิ์แห่งอินคาถูกพิชิตและฆ่าตาย
00:23
PizarroPizarro and his conquistadorsconquistadors
had grownเจริญเติบโต richรวย,
4
11570
2983
ปีซาร์โรและบรรดาผู้พิชิตก็ร่ำรวย
00:26
and talesนิทาน of theirของพวกเขา conquestชนะ
and gloryความรุ่งโรจน์ had reachedถึง Spainสเปน
5
14577
3186
และเรื่องของการพิชิตและความรุ่งโรจน์นั้น
ก็โด่งดังไปถึงสเปน
00:29
and was bringingการนำ newใหม่ wavesคลื่น of Spaniardsชาวสเปน,
hungryหิว for goldทอง and gloryความรุ่งโรจน์.
6
17787
5375
และนำมาซึ่งคลื่นลูกใหม่ของชาวสเปน
ที่กระหายทองคำและความมั่งคั่ง
00:36
They would go into townsเมือง and askถาม the Incaอินคา,
7
24055
2898
พวกเขาจะไปยังเมืองและถามชาวอินคาว่า
00:38
"Where'sที่ไหน anotherอื่น civilizationอารยธรรม
we can conquerพิชิต? Where'sที่ไหน more goldทอง?"
8
26977
3775
"อารยธรรมอื่น ๆ ที่เราจะไปพิชิตได้
มีอยู่ที่ไหนอีก ที่ไหนมีทองคำอีกบ้าง"
00:42
And the Incaอินคา, out of vengeanceการแก้แค้น, told them,
9
30776
3379
และด้วยความแค้น พวกอินคาก็ตอบว่า
00:46
"Go to the Amazonอเมซอน.
10
34648
1609
"ไปยังอเมซอน
00:48
You'llคุณจะ find all the goldทอง you want there.
11
36767
2646
ที่นั่นคุณจะพบทองคำที่คุณปรารถนา
00:51
In factความจริง, there is a cityเมือง calledเรียกว่า PaititiPaititi --
ElEl Doradoโดราโด in Spanishสเปน --
12
39437
4714
มันมีเมืองที่ชื่อว่า ไพติติ (Paititi) --
เอล โดราโด [แผ่นดินทอง] ในภาษาสเปน --
00:56
madeทำ entirelyอย่างสิ้นเชิง of goldทอง."
13
44175
2627
ทั้งเมืองทำมาจากทองคำ"
00:59
The Spanishสเปน setชุด off into the jungleป่า,
14
47303
1896
ชาวสเปนเดินทางไปยังป่านั่น
01:01
but the fewน้อย that returnกลับ
come back with storiesเรื่องราว,
15
49223
3562
แต่พวกเขากลับมาเพียงไม่กี่คน
พร้อมกับเรื่องเล่า
01:05
storiesเรื่องราว of powerfulมีอำนาจ shamansหมอ,
16
53904
3807
เรื่องเล่าเกี่ยวกับจอมขมังเวทย์
01:09
of warriorsนักรบ with poisonedวางยาพิษ arrowsลูกศร,
17
57735
2904
นักรบที่มีธนูพิษ
01:12
of treesต้นไม้ so tallสูง they blottedเปื้อน out the sunดวงอาทิตย์,
18
60663
3778
ต้นไม้ใหญ่ที่บดบังแสงตะวัน
01:16
spidersแมงมุม that ateกิน birdsนก,
snakesงู that swallowedกลืนกิน menผู้ชาย wholeทั้งหมด
19
64465
4752
แมงมุมที่กินนก เป็นอาหาร
งูที่กลืนคนได้ทั้งตัว
01:21
and a riverแม่น้ำ that boiledต้ม.
20
69241
2284
และลำธารที่ร้อนเดือด
01:25
All this becameกลายเป็น a childhoodวัยเด็ก memoryหน่วยความจำ.
21
73795
1984
ทั้งหมดนี้กลายเป็นความทรงจำในวัยเด็ก
01:27
And yearsปี passedผ่าน.
22
75803
1159
และวันคืนก็ผ่านไป
01:28
I'm workingการทำงาน on my PhDปริญญาเอก at SMUSMU,
23
76986
2475
ผมเรียนปริญญาเอกที่ SMU
01:31
tryingพยายาม to understandเข้าใจ
Peru'sเปรู geothermalใต้พิภพ energyพลังงาน potentialที่อาจเกิดขึ้น,
24
79485
3904
และพยายามที่จะศึกษาความเป็นไปได้
ของพลังงานความร้อนจากผืนดินในเปรู
01:35
when I rememberจำ this legendตำนาน,
25
83413
2046
เมื่อผมนึกถึงตำนานนี้
01:37
and I beganเริ่ม askingถาม that questionคำถาม.
26
85483
1849
และเริ่มตั้งคำถามว่า
01:40
Could the boilingการต้ม riverแม่น้ำ existมีอยู่?
27
88316
2547
ลำธารน้ำเดือดมีอยู่จริง ๆ หรือ
01:44
I askedถาม colleaguesเพื่อนร่วมงาน from universitiesมหาวิทยาลัย,
28
92140
2199
ผมถามเพื่อน ๆ ที่มหาวิทยาลัย
01:46
the governmentรัฐบาล,
29
94363
1157
รัฐบาล
01:47
oilน้ำมัน, gasแก๊ส and miningการทำเหมืองแร่ companiesบริษัท,
30
95544
1493
บริษัทน้ำมัน ก๊าซธรรมชาติ และเหมืองแร่
01:49
and the answerตอบ was a unanimousเป็นเอกฉันท์ no.
31
97061
2906
และคำตอบอย่างเป็นเอกฉันท์ก็คือ ไม่
01:52
And this makesยี่ห้อ senseความรู้สึก.
32
100459
2000
และนั่นก็เข้าใจได้ครับ
01:55
You see, boilingการต้ม riversแม่น้ำ
do existมีอยู่ in the worldโลก,
33
103070
2628
ลำธารน้ำเดือดมีอยู่จริงในโลกนี้ครับ
01:57
but they're generallyโดยทั่วไป
associatedที่เกี่ยวข้อง with volcanoesภูเขาไฟ.
34
105722
2459
แต่ตามปกติ มันเกี่ยวข้องกับภูเขาไฟ
02:00
You need a powerfulมีอำนาจ heatความร้อน sourceแหล่ง
35
108649
2147
มันต้องมีแหล่งความร้อนอันทรงพลัง
02:02
to produceก่อ suchอย่างเช่น a largeใหญ่
geothermalใต้พิภพ manifestationการประกาศ.
36
110820
3366
ที่จะผลิตพลังงานความร้อนจากใต้พิภพ
ที่ใหญ่และชัดเจนอย่างนั้นได้
02:06
And as you can see from the redสีแดง dotsจุด
here, whichที่ are volcanoesภูเขาไฟ,
37
114210
5204
และจากจุดแดงเหล่านี้
ซึ่งคือภูเขาไฟ
02:11
we don't have volcanoesภูเขาไฟ in the Amazonอเมซอน,
38
119438
2818
เราไม่มีภูเขาไฟในแอมะซอน
02:14
norไม่ in mostมากที่สุด of Peruเปรู.
39
122280
1818
และส่วนใหญ่ในเปรู
02:16
So it followsดังต่อไปนี้: We should not expectคาดหวัง
to see a boilingการต้ม riverแม่น้ำ.
40
124122
4268
ฉะนั้นมันเป็นไปตามคำที่ว่า
เราไม่ควรจะหวังว่าจะได้เห็นลำธารน้ำเดือด
02:21
Tellingบอก this sameเหมือนกัน storyเรื่องราว
at a familyครอบครัว dinnerอาหารเย็น,
41
129660
4088
เมื่อผมบอกเล่าเรื่องนี้
ระหว่างรับประทานอาหารเย็นกับครอบครัว
02:25
my auntป้า tellsบอก me,
42
133772
2470
ป้าของผมบอกว่า
02:28
"But no, AndrAndrés, I've been there.
I've swumว่ายน้ำ in that riverแม่น้ำ."
43
136266
3982
"แต่ไม่นะ อันเดรส
ป้าเคยไปว่ายน้ำที่นั่นมาแล้ว
02:32
(Laughterเสียงหัวเราะ)
44
140898
3637
(เสียงหัวเราะ)
02:36
Then my uncleลุง jumpsกระโดด in.
45
144559
1747
จากนั้นลุงของผมก็เข้ามาร่วมวง
02:38
"No, AndrAndrés, she's not kiddingการล้อเล่น.
46
146330
2730
"ไม่ อันเดรส ป้าแกไม่ได้ล้อเล่นนะ
02:41
You see, you can only swimการว่ายน้ำ in it
after a very heavyหนัก rainฝน,
47
149084
3983
ไม่รู้หรอ ว่าแกลงไปว่ายน้ำในนั้นได้
ก็ต่อเมื่อหลังฝนตกหนัก
02:45
and it's protectedมีการป้องกัน by a powerfulมีอำนาจ shamanหมอผี.
48
153091
3246
และมันก็ถูกปกปักรักษาด้วยจอมขมังเวทย์
02:48
Your auntป้า, she's friendsเพื่อน with his wifeภรรยา."
49
156361
2317
ป้าแกน่ะ เป็นเพื่อนกับภรรยาเขา"
02:51
(Laughterเสียงหัวเราะ)
50
159257
1805
(เสียงหัวเราะ)
02:53
"¿Cómoมิสซูรี่?" ["Huh?"]
51
161086
1151
"¿Cómo?" ["หา? เอาจริงดิ"]
02:54
You know, despiteแม้จะมี all
my scientificวิทยาศาสตร์ skepticismความสงสัย,
52
162261
2214
ครับ แม้ว่าความรู้ทางวิทยาศาสตร์
จะทำให้ผมจะนึกสงสัยแค่ไหน
02:56
I foundพบ myselfตนเอง hikingการธุดงค์ into the jungleป่า,
guidedแนะนำ by my auntป้า,
53
164499
4432
ผมก็ไปเดินเข้าไปในป่านั่น
โดยมีป้าของผมเป็นผู้นำทาง
03:00
over 700 kilometersกิโลเมตร away
from the nearestที่ใกล้ที่สุด volcanicเกี่ยวกับภูเขาไฟ centerศูนย์,
54
168955
3897
ตลอดระยะทาง 700 กิโลเมตร
จากใจกลางภูเขาไฟที่ใกล้ที่สุด
03:04
and well, honestlyอย่างสุจริต,
mentallyทางจิตใจ preparingการจัดเตรียม myselfตนเอง
55
172876
3618
และเอาจริง ๆ นะครับ
ผมก็เตรียมพร้อมมาแล้ว
03:08
to beholdเห็น the legendaryปรัมปรา
"warmอบอุ่น streamกระแส of the Amazonอเมซอน."
56
176518
4376
ที่จะได้ยล "สายน้ำอุ่นแห่งแอมะซอน"
ในตำนาน
03:14
But then ...
57
182671
1621
แต่ทว่า ...
03:16
I heardได้ยิน something,
58
184316
1322
ผมก็ได้ยินอะไรบางอย่าง
03:19
a lowต่ำ surgeพรั่ง
59
187255
1449
เสียงกระเพื่อมต่ำ ๆ
03:22
that got louderดัง and louderดัง
60
190347
2695
ที่ดังขึ้นและดังขึ้น
03:25
as we cameมา closerใกล้ชิด.
61
193792
1468
เมื่อเราเข้าใกล้
03:28
It soundedฟัง like oceanมหาสมุทร wavesคลื่น
constantlyนิจศีล crashingcrashing,
62
196300
3928
มันเหมือนกับเสียงคลื่นทะเล
ที่ซัดเข้ามาอย่างต่อเนื่อง
03:32
and as we got closerใกล้ชิด, I saw smokeควัน, vaporไอ,
comingมา up throughตลอด the treesต้นไม้.
63
200252
4685
และเมื่อเราเข้าใกล้มากขึ้น
ผมเห็นควันไอน้ำผ่านออกมาจากกลุ่มต้นไม้
03:36
And then, I saw this.
64
204961
3299
และจากนั้น ผมก็เห็นสิ่งนี้
03:41
I immediatelyทันที grabbedคว้า for my thermometerเครื่องวัดอุณหภูมิ,
65
209791
2469
ผมคว้าปรอทของผมทันที
03:44
and the averageเฉลี่ย temperaturesอุณหภูมิ in the riverแม่น้ำ
66
212284
3277
และมันบอกว่าอุณหภูมิเฉลี่ยในลำธารนั้น
03:47
were 86 degreesองศา C.
67
215585
1987
คือ 86 องศาเซลเซียส
03:51
This is not quiteทีเดียว
the 100-degree-ระดับ C boilingการต้ม
68
219540
3267
มันก็ไม่ถึงจุดเดือดที่ 100 องศาเซลเซียส
03:54
but definitelyอย่างแน่นอน closeปิด enoughพอ.
69
222831
2877
แต่มันก็ใกล้เคียงครับ
03:58
The riverแม่น้ำ flowedไหล hotร้อน and fastรวดเร็ว.
70
226296
3092
ลำธารไหลแรงและร้อน
04:02
I followedตาม it upriverต้นน้ำ and was led by,
actuallyแท้จริง, the shaman'sหมอผี apprenticeฝึกงาน
71
230181
3648
ผมเดินตามขึ้นไปทางต้นน้ำ
และถูกนำทางโดยลูกมือของจอมขมังเวทย์
04:05
to the mostมากที่สุด sacredศักดิ์สิทธิ์ siteเว็บไซต์ on the riverแม่น้ำ.
72
233853
1784
ไปยังบริเวณที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดของลำธาร
04:07
And this is what's bizarreแปลกประหลาด --
73
235661
1406
และมันก็น่าฉงน --
04:09
It startsเริ่มต้น off as a coldหนาว streamกระแส.
74
237091
1982
ต้นน้ำนั่นเป็นน้ำเย็นครับ
04:11
And here, at this siteเว็บไซต์,
75
239502
2237
และที่บริเวณนั้น
04:13
is the home of the YacumamaYacumama,
76
241763
2167
คือบ้านของยาคูมามา
04:15
motherแม่ of the watersน่านน้ำ,
a giantยักษ์ serpentงู spiritวิญญาณ
77
243954
3343
มารดาแห่งสายน้ำที่เป็นวิญญาณงูยักษ์
04:19
who birthsการเกิดมีชีพ hotร้อน and coldหนาว waterน้ำ.
78
247321
2073
ผู้ให้กำเนิดน้ำร้อนและน้ำเย็น
04:22
And here we find a hotร้อน springฤดูใบไม้ผลิ,
79
250015
4412
และที่นี่ เราพบกับน้ำพุร้อน
04:26
mixingการผสม with coldหนาว streamกระแส waterน้ำ
underneathภายใต้ her protectiveป้องกัน motherlyของมารดา jawsขากรรไกร
80
254451
5358
ที่ผสมกับสายน้ำเย็น
ใต้ขากรรไกรของแม่ที่แสนจะหวงแหน
04:31
and thusดังนั้น bringingการนำ theirของพวกเขา legendsตำนาน to life.
81
259833
3245
และนั่นก็ปลุกให้ตำนานมีชีวิต
04:36
The nextต่อไป morningตอนเช้า, I wokeตื่น up and --
82
264283
1978
เช้าวันรุ่งขึ้น ผมตื่นขึ้น และ --
04:38
(Laughterเสียงหัวเราะ)
83
266285
2219
(เสียงหัวเราะ)
04:40
I askedถาม for teaชา.
84
268528
2031
ผมถามหาชา
04:42
I was handedมือ a mugเหยือก, a teaชา bagถุง
85
270583
2240
และผมก็ได้ถ้วย แล้วก็ถุงชา
04:44
and, well, pointedแหลม towardsไปทาง the riverแม่น้ำ.
86
272847
2328
และก็ถูกชี้ บอกให้ไปทางลำธาร
04:48
To my surpriseแปลกใจ, the waterน้ำ was cleanสะอาด
and had a pleasantน่ารื่นรมย์ tasteลิ้มรส,
87
276075
4509
ผมแปลกใจ ที่น้ำใสสะอาดและมีรสชาติที่ดี
04:52
whichที่ is a little weirdแปลก
for geothermalใต้พิภพ systemsระบบ.
88
280608
2994
ซึ่งมันก็แปลกไปสักหน่อย
สำหรับระบบพลังงานจากใต้พิภพ
04:56
What was amazingน่าอัศจรรย์
89
284441
1548
ที่น่าทึ่ง
04:58
is that the localsชาวบ้าน had always
knownที่รู้จักกัน about this placeสถานที่,
90
286013
2984
คือคนในพื้นที่รู้จักสถานที่เหล่านี้
มาโดยตลอด
05:01
and that I was by no meansวิธี
the first outsiderคนนอก to see it.
91
289021
3704
และผมก็ไม่ใช่คนนอกคนแรก
ที่ได้เห็นมัน
05:05
It was just partส่วนหนึ่ง of theirของพวกเขา everydayทุกวัน life.
92
293701
2937
มันเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตประจำวันของพวกเขา
05:09
They drinkดื่ม its waterน้ำ.
93
297115
2694
พวกเขาดื่มน้ำจากมัน
05:11
They take in its vaporไอ.
94
299833
2555
พวกเขาใช้ไอน้ำจากมัน
05:14
They cookปรุงอาหาร with it,
95
302412
1691
พวกเขาทำอาหารด้วยมัน
05:16
cleanสะอาด with it,
96
304127
1510
ทำความสะอาดด้วยมัน
05:17
even make theirของพวกเขา medicinesยารักษาโรค with it.
97
305661
1798
แม้แต่ทำยาจากมัน
05:21
I metพบ the shamanหมอผี,
98
309094
1746
ผมได้พบกับจอมขมังเวทย์
05:22
and he seemedดูเหมือน like an extensionส่วนขยาย
of the riverแม่น้ำ and his jungleป่า.
99
310864
4189
และเขาก็เหมือนส่วนต่อขยาย
ของลำธารและป่าของเขา
05:27
He askedถาม for my intentionsความตั้งใจ
100
315848
1824
เขาถามถึงจุดประสงค์ของผม
05:30
and listenedฟัง carefullyรอบคอบ.
101
318609
1579
และฟังอย่างตั้งใจ
05:33
Then, to my tremendousมหึมา reliefความโล่งอก --
102
321262
3111
จากนั้น ผมก็สบายใจสุด ๆ ไปเลย --
05:36
I was freaking out,
to be honestซื่อสัตย์ with you --
103
324397
3547
ผมขอสารภาพเลยครับ
ว่าก่อนหน้านี้ผมแทบจะบ้าตาย --
05:39
a smileยิ้ม beganเริ่ม to snakeงู acrossข้าม his faceใบหน้า,
and he just laughedหัวเราะ.
104
327968
4279
แล้วรอยยิ้มก็ค่อย ๆ แย้มบนใบหน้าของเขา
และเขาก็หัวเราะ
05:44
(Laughterเสียงหัวเราะ)
105
332271
2297
(เสียงหัวเราะ)
05:47
I had receivedที่ได้รับ the shaman'sหมอผี blessingให้ศีลให้พร
to studyศึกษา the riverแม่น้ำ,
106
335796
4595
ผมได้รับคำอวยพรจาก จอมขมังเวทย์
ในการศึกษาลำธาร
05:52
on the conditionเงื่อนไข that after I take
the waterน้ำ samplesตัวอย่าง
107
340415
3404
โดยมีข้อแม้ว่า
หลังจากที่ผมเอาตัวอย่างน้ำไปแล้ว
05:55
and analyzeวิเคราะห์ them in my labห้องปฏิบัติการ,
108
343843
1516
และทำการวิเคราะห์ที่ห้องทดลองของผม
05:57
whereverที่ไหนก็ตาม I was in the worldโลก,
109
345383
1810
ไม่ว่าผมจะอยู่ที่ใดในโลก
06:00
that I pourเท the watersน่านน้ำ
back into the groundพื้น
110
348265
3766
ผมจะต้องเทน้ำนั้นกลับสู่ผืนดิน
06:04
so that, as the shamanหมอผี said,
111
352055
2047
จอมขมังเวทย์บอกว่า นั้นก็เพื่อ
06:06
the watersน่านน้ำ could find theirของพวกเขา way back home.
112
354126
2745
น้ำจะสามารถหาทางกลับบ้านของมันได้
06:11
I've been back everyทุกๆ yearปี
sinceตั้งแต่ that first visitเยือน in 2011,
113
359272
3587
ผมกลับไปที่นั่นทุกปี
ตั้งแต่ครั้งแรกที่ไปที่นั่นในปี ค.ศ. 2011
06:14
and the fieldworkงานสนาม has been exhilaratingที่ทำให้ดีอกดีใจ,
114
362883
3425
และการสำรวจพื้นที่ก็ช่างน่าเบิกบานใจ
06:18
demandingเรียกร้อง and at timesครั้ง dangerousเป็นอันตราย.
115
366332
3797
ต้องทำอะไรมากมาย และบางทีก็อันตราย
06:22
One storyเรื่องราว was even featuredที่โดดเด่น
in Nationalแห่งชาติ Geographicในทางภูมิศาสตร์ Magazineนิตยสาร.
116
370913
3215
เรื่องราวหนึ่งได้รับการบันทึกไว้
ในนิตยสารเนชันแนล จีโอกราฟิก
06:26
I was trappedติดกับดัก on a smallเล็ก rockหิน
about the sizeขนาด of a sheetแผ่น of paperกระดาษ
117
374152
4087
ผมติดอยู่บนหินก้อนเล็ก ๆ
ขนาดประมาณกระดาษแผ่นหนึ่งได้
06:30
in sandalsรองเท้าแตะ and boardคณะกรรมการ shortsกางเกงขาสั้น,
118
378263
2040
ผมสวมรองเท้าแตะ กับกางเกงโต้คลื่น
06:32
in betweenระหว่าง an 80 degreeระดับ C riverแม่น้ำ
119
380327
2406
อยู่ท่ามกลางลำธาร
ที่มีอุณหภูมิ 80 องศาเซลเซียส
06:34
and a hotร้อน springฤดูใบไม้ผลิ that, well,
lookedมอง like this, closeปิด to boilingการต้ม.
120
382757
3729
และน้ำพุร้อนที่หน้าตาประมาณนี้
ก็ร้อนจนเกือบเดือด
06:39
And on topด้านบน of that,
it was Amazonอเมซอน rainฝน forestป่า.
121
387070
3538
และยิ่งกว่านั้น
มันเป็นป่าฝนแอมะซอน
06:43
PshhPshh, pouringการเท rainฝน, couldn'tไม่สามารถ see a thing.
122
391206
2506
ซู่ ฝนเทลงมา มองไม่เห็นอะไรเลย
06:45
The temperatureอุณหภูมิ differentialค่า
madeทำ it all whiteขาว. It was a whiteoutเบลบอย.
123
393736
3562
ความแตกต่างของอุณหภูมิ
ทำให้มันขาวไปหมด
06:50
Intenseเข้มข้น.
124
398956
1405
ตื่นเต้นเข้มข้นมากครับ
06:54
Now, after yearsปี of work,
125
402158
2438
ตอนนี้ หลังจากที่ผมทำงานหลายปี
06:56
I'll soonในไม่ช้า be submittingส่ง my geophysicalธรณีฟิสิกส์
and geochemicalธรณีเคมี studiesการศึกษา for publicationสิ่งพิมพ์.
126
404620
5642
ผมส่งผลการศึกษาทางธรณีฟิสิกส์
และธรณีเคมีไปยังสำนักพิมพ์
07:03
And I'd like to shareหุ้น, todayในวันนี้,
with all of you here, on the TEDTED stageเวที,
127
411047
3975
และผมอยากจะบอกเรื่องราว
ณ เวที TED กับพวกคุณวันนี้
07:07
for the first time,
some of these discoveriesการค้นพบ.
128
415046
3190
เป็นครั้งแรก
07:11
Well, first off, it's not a legendตำนาน.
129
419340
2531
ครับ อย่างแรกเลย มันไม่ใช่ตำนานครับ
07:14
Surpriseแปลกใจ!
130
422468
1174
แปลกใจไหมล่ะ
07:15
(Laughterเสียงหัวเราะ)
131
423666
2325
(เสียงหัวเราะ)
07:18
When I first startedเริ่มต้น the researchการวิจัย,
132
426015
2514
เมื่อเราเริ่มทำการวิจัย
07:20
the satelliteดาวเทียม imageryภาพ was too
low-resolutionความละเอียดต่ำ to be meaningfulมีความหมาย.
133
428553
2979
ภาพจากดาวเทียมมีความละเอียดต่ำ
เกินกว่าที่จะตีความหมายได้
07:23
There were just no good mapsแผนที่.
134
431556
1628
มันไม่มีแผนที่ดี ๆ เลย
07:25
Thanksขอบคุณ to the supportสนับสนุน
of the GoogleGoogle Earthโลก teamทีม,
135
433754
2391
ต้องขอขอบคุณความช่วยเหลือ
จากทีมงานกูเกิลเอิร์ท
07:28
I now have this.
136
436169
1345
ตอนนี้เรามีสิ่งนี้
07:31
Not only that, the indigenousชนพื้นเมือง nameชื่อ
of the riverแม่น้ำ, Shanay-timpishkaShanay-timpishka,
137
439251
5350
ไม่เพียงแค่นั้น ชื่อสถานที่ของลำธาร
ชาเนย์ -ทิมพิสคา
07:37
"boiledต้ม with the heatความร้อน of the sunดวงอาทิตย์,"
138
445538
2730
"เดือดด้วยความร้อนจากดวงอาทิตย์"
07:41
indicatingการแสดง that I'm not the first
to wonderน่าแปลกใจ why the riverแม่น้ำ boilsเดือด,
139
449540
5379
ก็บ่งบอกว่าผมไม่ได้เป็นคนแรก
ที่สงสัยว่าทำไมลำธารถึงเดือด
07:46
and showingการแสดง that humanityมนุษยชาติ
has always soughtขอ to explainอธิบาย
140
454943
3227
และแสดงให้เห็นว่ามนุษยชาติ
ก็พยายามอธิบาย
07:50
the worldโลก around us.
141
458194
1539
โลกรอบตัวเราตลอดเวลา
07:53
So why does the riverแม่น้ำ boilต้ม?
142
461526
2398
แล้วทำไมลำธารถึงเดือด
07:55
(Bubblingเดือด soundsเสียง)
143
463948
4413
(เสียงน้ำเดือด)
08:00
It actuallyแท้จริง tookเอา me threeสาม yearsปี
to get that footageภาพ.
144
468385
2495
อันที่จริงผมใช้เวลาถึงสามปี
ในการทำการบันทึกภาพ
08:04
Fault-fedความผิดพลาดที่เลี้ยง hotร้อน springsน้ำพุ.
145
472879
1605
น้ำพุร้อนที่มาจากรอยเลื่อน
08:07
As we have hotร้อน bloodเลือด runningวิ่ง
throughตลอด our veinsหลอดเลือดดำ and arteriesหลอดเลือดแดง,
146
475625
3633
เช่นเดียวกับที่เรามีเลือด
หมุนเวียนอยู่ในเส้นเลือดดำและแดง
08:11
so, too, the earthโลก has hotร้อน waterน้ำ
runningวิ่ง throughตลอด its cracksรอยแตก and faultsความผิดพลาด.
147
479282
5048
โลกของเราก็มีน้ำร้อน
ไหลผ่านขึ้นมาจากรอยแตกและรอยเลื่อน
08:17
Where these arteriesหลอดเลือดแดง come to the surfaceพื้นผิว,
these earthโลก arteriesหลอดเลือดแดง,
148
485162
3595
เมื่อเส้นเลือดเหล่านี้ขึ้นมาถึงพื้นผิว
เส้นเลือดของโลกเหล่านี้
08:20
we'llดี get geothermalใต้พิภพ manifestationsอาการ:
149
488781
2374
เราจะเห็นการปรากฏของพลังงานความร้อน
จากใต้พิภพอย่างชัดเจน
08:23
fumarolesfumaroles, hotร้อน springsน้ำพุ
and in our caseกรณี, the boilingการต้ม riverแม่น้ำ.
150
491179
4020
ปล่องภูเขาไฟ น้ำพุร้อน
และในกรณีนี้ ลำธารน้ำเดือด
08:28
What's trulyอย่างแท้จริง incredibleเหลือเชื่อ, thoughแม้,
is the scaleขนาด of this placeสถานที่.
151
496459
4100
ที่น่าทึ่งก็คือ
แม้ว่าจะเป็นในระดับพื้นที่นี้
08:33
Nextต่อไป time you crossข้าม the roadถนน,
think about this.
152
501221
2346
ครั้งต่อไปที่คุณข้ามถนน
คิดดูนะครับ
08:36
The riverแม่น้ำ flowsไหล widerกว้าง than a two-laneสองเลน roadถนน
153
504527
2672
ความกว้างของลำธารนี้
มากกว่าถนนสองเลน
08:39
alongตาม mostมากที่สุด of its pathเส้นทาง.
154
507223
1864
แทบจะตลอดความยาวของมัน
08:41
It flowsไหล hotร้อน for 6.24 kilometersกิโลเมตร.
155
509674
5343
มันเป็นสายธารร้อนความยาว 6.24 กิโลเมตร
08:48
Trulyอย่างแท้จริง impressiveประทับใจ.
156
516223
1509
น่าประทับใจมากครับ
08:51
There are thermalร้อน poolsสระว่ายน้ำ
largerที่มีขนาดใหญ่ than this TEDTED stageเวที,
157
519077
3000
มันมีบ่อน้ำร้อน
ที่มีขนาดใหญ่กว่าเวทีของ TED
08:54
and that waterfallน้ำตก that you see there
158
522101
2476
และน้ำตกที่ คุณเห็นตรงนั้น
08:56
is sixหก metersเมตร tallสูง --
159
524601
2038
มีความสูงหกเมตร
08:59
and all with near-boilingใกล้เดือด waterน้ำ.
160
527384
3292
น้ำทั้งหมดนี้เกือบจะเดือด
09:04
We mappedแมป the temperaturesอุณหภูมิ
alongตาม the riverแม่น้ำ,
161
532243
2056
เราทำแผนที่อุณหภูมิไปตลอดทางน้ำ
09:06
and this was by farห่างไกล the mostมากที่สุด
demandingเรียกร้อง partส่วนหนึ่ง of the fieldworkงานสนาม.
162
534323
3118
และนี่เป็นส่วนที่เป็นที่ต้องการมากที่สุด
ของงานสำรวจในครั้งนี้
09:09
And the resultsผล were just awesomeน่ากลัว.
163
537866
3687
และผลลัพท์ก็ยอดเยี่ยม
09:13
Sorry -- the geoscientistgeoscientist
in me comingมา out.
164
541577
3153
ขอโทษครับ -- นักธรณีวิทยา
ในตัวผมแผลงฤทธิ์แล้วครับ
09:16
And it showedแสดงให้เห็นว่า this amazingน่าอัศจรรย์ trendแนวโน้ม.
165
544754
2426
และมันแสดงให้เห็นผลลัพท์ที่น่าทึ่งนี้
09:19
You see, the riverแม่น้ำ startsเริ่มต้น off coldหนาว.
166
547204
2216
คุณจะเห็นว่า เริ่มต้น มันเป็นน้ำเย็น
09:21
It then heatsร้อน up, coolsเย็น back down,
heatsร้อน up, coolsเย็น back down,
167
549444
2995
และจากนั้น มันก็มีความร้อนมากขึ้น
เย็นลง ร้อนขึ้น และเย็นลงอีก
09:24
heatsร้อน up again, and then has
this beautifulสวย decayผุ curveเส้นโค้ง
168
552463
2618
ร้อนขึ้นอีก และจากนั้นก็ค่อย ๆ ลดลง
09:27
untilจนกระทั่ง it smashesแตก into this coldหนาว riverแม่น้ำ.
169
555105
2372
จนมันปะทะเข้ากับลำธารน้ำเย็น
09:30
Now, I understandเข้าใจ not all of you
are geothermalใต้พิภพ scientistsนักวิทยาศาสตร์,
170
558539
2794
ตอนนี้ ผมเข้าใจว่าทุกคนคงไม่ใช่
นักวิทยาศาสตร์ด้านความร้อนจากใต้พิภพ
09:33
so to put it in more everydayทุกวัน termsเงื่อนไข:
171
561357
2225
พูดด้วยภาษาง่าย ๆ ก็คือ
09:36
Everyoneทุกคน lovesรัก coffeeกาแฟ.
172
564225
2133
ทุกคนชอบกาแฟ
09:38
Yes? Good.
173
566382
1269
ใช่ไหมครับ ดีครับ
09:40
Your regularปกติ cupถ้วย of coffeeกาแฟ, 54 degreesองศา C,
174
568517
3683
โดยทั่วไปกาแฟในถ้วย
มีอุณหภูมิ 54 องศาเซลเซียส
09:44
an extra-hotพิเศษร้อน one, well, 60.
175
572224
2110
และร้อนพิเศษที่ 60 องศาเซียลเซียส
09:46
So, put in coffeeกาแฟ shopร้านขายของ termsเงื่อนไข,
176
574896
2171
ฉะนั้น ถ้าพูดในแบบร้านกาแฟ
09:49
the boilingการต้ม riverแม่น้ำ plotsแปลง like this.
177
577091
2563
ต้มลำธารให้เดือดแบบนี้
09:52
There you have your hotร้อน coffeeกาแฟ.
178
580401
1499
คุณก็จะได้กาแฟร้อน
09:54
Here you have your extra-hotพิเศษร้อน coffeeกาแฟ,
179
582906
1724
ตอนนี้ คุณได้กาแฟที่ร้อนพิเศษ
09:56
and you can see
that there's a bitบิต pointจุด there
180
584654
2174
และคุณสามารถเห็นว่า
มันมีประเด็นอยู่ตรงนี้ครับ
09:58
where the riverแม่น้ำ is still hotterร้อน
than even the extra-hotพิเศษร้อน coffeeกาแฟ.
181
586852
2988
ที่ซึ่งลำธารยังร้อนกว่ากาแฟร้อนพิเศษ
10:01
And these are averageเฉลี่ย waterน้ำ temperaturesอุณหภูมิ.
182
589864
1992
และนี่คืออุณหภูมิเฉลี่ยของน้ำ
10:03
We tookเอา these in the dryแห้ง seasonฤดู to ensureทำให้มั่นใจ
the purestบริสุทธิ์ geothermalใต้พิภพ temperaturesอุณหภูมิ.
183
591880
4199
เราเก็บข้อมูลนี้ในฤดูแล้ง เพื่อให้แน่ใจว่า
จะได้อุณหภูมิความร้อนใต้พิภพที่บริสุทธิ์
10:08
But there's a magicมายากล numberจำนวน here
that's not beingกำลัง shownแสดงให้เห็นว่า,
184
596603
2620
แต่มีตัวเลขมหัศจรรย์
ที่ยังไม่ถูกแสดงในที่นี้
10:11
and that numberจำนวน is 47 degreesองศา C,
185
599247
2530
และตัวเลขนั้นก็คือ 47 องศา
10:14
because that's where things startเริ่มต้น to hurtทำให้เจ็บ,
186
602856
2522
เพราะนั่นเป็นจุดที่จะเริ่มเกิดความเจ็บปวด
10:17
and I know this from very
personalส่วนบุคคล experienceประสบการณ์.
187
605402
4173
และผมรู้เรื่องนี้จากประสบการณ์ส่วนตัว
10:22
Aboveข้างบน that temperatureอุณหภูมิ,
you don't want to get in that waterน้ำ.
188
610186
2826
ที่อุณหภูมิที่สูงกว่านี้
คุณไม่อยากลงไปในน้ำแน่ ๆ
10:25
You need to be carefulระมัดระวัง.
189
613036
1662
คุณต้องระวัง
10:26
It can be deadlyมฤตยู.
190
614722
1315
มันอาจเป็นอันตรายได้
10:28
I've seenเห็น all sortsทุกประเภท of animalsสัตว์ fallตก in,
191
616704
2291
ผมเคยเห็นสารพัดสัตว์ตกลงไป
10:31
and what's shockingที่ตกตะลึง to me,
is the processกระบวนการ is prettyน่ารัก much the sameเหมือนกัน.
192
619019
4179
และที่ทำเอาผมตกใจก็คือ
กระบวนการมันค่อนข้างคล้ายกัน
10:35
So they fallตก in and the first thing
to go are the eyesตา.
193
623898
2681
เมื่อพวกมันตกลงไป
สิ่งแรกที่จะหายไปก็คือตา
10:38
Eyesตา, apparentlyเด่นชัด, cookปรุงอาหาร very quicklyอย่างรวดเร็ว.
They turnกลับ this milky-whiteน้ำนมสีขาว colorสี.
194
626603
3367
ครับ ตาจะสุกเร็วมาก
พวกมันจะเปลี่ยนเป็นสีขาวขุ่น
10:41
The streamกระแส is carryingการปฏิบัติ them.
195
629994
1350
สายน้ำพัดพามันไป
10:43
They're tryingพยายาม to swimการว่ายน้ำ out,
but theirของพวกเขา meatเนื้อ is cookingการปรุงอาหาร on the boneกระดูก
196
631368
3063
พวกมันพยายามตะเกียกตะกาย
แต่เนื้อของพวกมันถูกลวกสุกคากระดูก
10:46
because it's so hotร้อน.
197
634455
1166
เพราะว่ามันร้อนมาก
10:47
So they're losingแพ้ powerอำนาจ, losingแพ้ powerอำนาจ,
198
635645
1845
ฉะนั้น พวกมันสูญเสียพลัง สูญเสียแรง
10:49
untilจนกระทั่ง finallyในที่สุด they get to a pointจุด
where hotร้อน waterน้ำ goesไป into theirของพวกเขา mouthsปาก
199
637514
3390
จนกระทั่งน้ำร้อนเข้าปากและจมูกของพวกมัน
10:52
and they cookปรุงอาหาร from the insideภายใน out.
200
640928
2221
และพวกมันก็ถูกลวกสุกจากข้างใน
10:55
(Laughterเสียงหัวเราะ)
201
643440
5232
(เสียงหัวเราะ)
11:00
A bitบิต sadisticซาดิสต์, aren'tไม่ได้ we?
202
648696
2119
นั่นมันโหดใช่ไหมครับ
11:02
JeezJeez.
203
650839
1340
หยึย
11:05
Leaveออกจาก them marinatingหมัก for a little longerอีกต่อไป.
204
653362
2618
ปล่อยให้มันกรุ่นอยู่ในนั้นอีกสักระยะ
11:09
What's, again, amazingน่าอัศจรรย์
are these temperaturesอุณหภูมิ.
205
657468
2728
ครับ ที่น่าสนใจก็คืออุณหภูมิพวกนี้
11:12
They're similarคล้ายคลึงกัน to things that I've seenเห็น
on volcanoesภูเขาไฟ all over the worldโลก
206
660220
3478
มันคล้ายกับสิ่งที่ผมเคยเห็น
กับภูเขาไฟทั่วโลก
11:15
and even super-volcanoesซุปเปอร์ภูเขาไฟ like Yellowstoneเยลโลว์สโตน.
207
663722
2537
และแม้แต่สุดยอดภูเขาไฟอย่าง เยลโล่ว์สโตน
11:18
But here'sนี่คือ the thing:
208
666896
1308
แต่ประเด็นมีอยู่ว่า
11:22
the dataข้อมูล is showingการแสดง
that the boilingการต้ม riverแม่น้ำ existsที่มีอยู่
209
670173
4999
ข้อมูลกำลังแสดงว่าลำธารน้ำเดือดมีอยู่จริง
11:27
independentอิสระ of volcanismภูเขาไฟ.
210
675196
2290
โดยเป็นอิสระจากภูเขาไฟ
11:30
It's neitherค่า magmaticmagmatic
or volcanicเกี่ยวกับภูเขาไฟ in originที่มา,
211
678491
3420
มันไม่ได้มีจุดกำเนิดจากแมกม่า
หรือภูเขาไฟ
11:35
and again, over 700 kilometersกิโลเมตร away
from the nearestที่ใกล้ที่สุด volcanicเกี่ยวกับภูเขาไฟ centerศูนย์.
212
683722
6203
และห่างจากใจกลางภูเขาไฟที่ใกล้ที่สุด
ไปกว่า 700 กิโลเมตร
11:42
How can a boilingการต้ม riverแม่น้ำ existมีอยู่ like this?
213
690543
4366
มีลำธารน้ำเดือดอยู่ในที่แบบนั้นได้อย่างไร
11:47
I've askedถาม geothermalใต้พิภพ expertsผู้เชี่ยวชาญ
and volcanologistsvolcanologists for yearsปี,
214
695790
3156
ผมถามผู้เชี่ยวชาญด้านพลังงานความร้อนใต้พิภพ
และด้านภูเขาไฟมานาน
11:50
and I'm still unableไม่สามารถ to find anotherอื่น
non-volcanicไม่ใช่ภูเขาไฟ geothermalใต้พิภพ systemระบบ
215
698970
4817
และผมก็ยังไม่สามารถพบกับระบบ
ความร้อนใต้พิภพอื่นที่ไม่เกี่ยวกับภูเขาไฟ
11:55
of this magnitudeขนาด.
216
703811
1567
ที่มีขนาดใหญ่อย่างนั้น
11:59
It's uniqueเป็นเอกลักษณ์.
217
707121
1524
มันมีคุณสมบัติเป็นเอกลักษณ์
12:01
It's specialพิเศษ on a globalทั่วโลก scaleขนาด.
218
709489
3442
มันพิเศษในระดับโลก
12:06
So, still -- how does it work?
219
714708
2468
แล้ว -- มันเป็นอย่างนั้นได้อย่างไร
12:10
Where do we get this heatความร้อน?
220
718460
2136
เราได้พลังงานความร้อนมาจากไหน
12:13
There's still more researchการวิจัย to be doneเสร็จแล้ว
221
721186
2093
ยังมีงานวิจัยอีกมากมายที่ต้องทำ
12:15
to better constrainจำกัด the problemปัญหา
and better understandเข้าใจ the systemระบบ,
222
723303
3189
เพื่อหาวงจำกัดของปัญหานี้
และเพื่อทำความเข้าใจระบบให้มากขึ้น
12:18
but from what the dataข้อมูล is tellingบอก us now,
223
726516
2326
แต่จากที่ข้อมูลบอกเราในตอนนี้
12:20
it looksรูปลักษณ์ to be the resultผล
of a largeใหญ่ hydrothermalhydrothermal systemระบบ.
224
728866
3364
ดูเหมือนว่ามันจะเป็นผลลัพท์
จากระบบน้ำร้อนขนาดใหญ่
12:25
Basicallyเป็นพื้น, it worksโรงงาน like this:
225
733151
1460
โดยหลักแล้ว มันเป็นแบบนี้ครับ
12:26
So, the deeperลึก you go
into the earthโลก, the hotterร้อน it getsได้รับ.
226
734635
3308
ยิ่งลึกลงไปในโลกเท่าไร
มันก็จะยิ่งร้อนมากขึ้นเท่านั้น
12:29
We referอ้างถึง to this
as the geothermalใต้พิภพ gradientลาด.
227
737967
2628
เราเรียกมันว่า
แกรเดียนความร้อนใต้พิภพ
12:33
The watersน่านน้ำ could be comingมา
from as farห่างไกล away as glaciersธารน้ำแข็ง in the Andesแอนดีส,
228
741460
4928
น้ำที่อาจมาจากที่ห่างไกลออกไป
อย่างเช่นธารน้ำแข็งในแอนดีส
12:38
then seepingซึม down deepลึก into the earthโลก
229
746412
1999
จากนั้นก็ซึมลึกลงไปในพื้นโลก
12:40
and comingมา out to formฟอร์ม the boilingการต้ม riverแม่น้ำ
230
748435
2767
และไหลออกมาเพื่อเป็นลำธารน้ำเดือด
12:43
after gettingได้รับ heatedดุเดือด up
from the geothermalใต้พิภพ gradientลาด,
231
751226
3007
เมื่อมีความร้อนมากขึ้น
จากแกรเดียนความร้อนใต้พิภพแล้ว
12:47
all dueครบกำหนด to this uniqueเป็นเอกลักษณ์ geologicทางธรณีวิทยา settingการตั้งค่า.
232
755311
2239
ที่เหลือก็ขึ้นอยู่กับลักษณะทางธรณีวิทยา
12:50
Now, we foundพบ
that in and around the riverแม่น้ำ --
233
758587
2847
ตอนนี้ เราพบมันใน และรอบ ๆ ลำธาร --
12:53
this is workingการทำงาน with colleaguesเพื่อนร่วมงาน
234
761458
1493
นี่เป็นงานที่ผมทำด้วยกันกับเพื่อนร่วมงาน
12:54
from Nationalแห่งชาติ Geographicในทางภูมิศาสตร์,
Drดร. Spencerสเปนเซอร์ Wellsเวลส์,
235
762975
2087
จาก เนชันเนล จีโอกราฟิก
ดร. สเปนเซอร์ เวลส์
12:57
and Drดร. Jonจอน EisenEisen from UCUC Davisเดวิส --
236
765086
2710
และ ดร. ไอเซน จาก UC Davis --
12:59
we geneticallyพันธุกรรม sequencedลำดับขั้นตอน
the extremophileextremophile lifeformsขยันขันแข็ง
237
767820
3262
เราหาลำดับทางพันธุกรรม
ของสิ่งมีชีวิตที่ทนสภาพสุดโต่งได้
13:03
livingการดำรงชีวิต in and around the riverแม่น้ำ,
and have foundพบ newใหม่ lifeformsขยันขันแข็ง,
238
771106
4604
ที่อาศัยอยู่หรือในบริเวณลำธาร
และได้พบกับสิ่งมีชีวิตใหม่
13:07
uniqueเป็นเอกลักษณ์ speciesสายพันธุ์ livingการดำรงชีวิต
in the boilingการต้ม riverแม่น้ำ.
239
775734
3415
สายพันธุ์ที่มีความโดดเด่น
ที่อาศัยอยู่ในลำธารน้ำเดือด
13:12
But again, despiteแม้จะมี all of these studiesการศึกษา,
all of these discoveriesการค้นพบ and the legendsตำนาน,
240
780264
5243
แต่แม้ว่าจะมีการศึกษาเหล่านี้
การค้นพบทั้งหมดนี้ และตำนานเหล่านี้
13:18
a questionคำถาม remainsซากศพ:
241
786499
1000
ก็ยังคงเหลือคำถามอยู่
13:21
What is the significanceความสำคัญ
of the boilingการต้ม riverแม่น้ำ?
242
789704
2920
อะไรคือความสำคัญของลำธารน้ำเดือด
13:26
What is the significanceความสำคัญ
of this stationaryเครื่องเขียน cloudเมฆ
243
794601
4646
อะไรคือความสำคัญของเมฆที่หยุดนิ่ง
13:31
that always hoversอัง
over this patchปะ of jungleป่า?
244
799271
2876
ที่มักจะลอยอยู่เหนือป่าส่วนนี้
13:35
And what is the significanceความสำคัญ
245
803333
2650
และอะไรคือความสำคัญ
13:38
of a detailรายละเอียด in a childhoodวัยเด็ก legendตำนาน?
246
806007
2983
ในรายละเอียดในตำนานวัยเยาว์
13:43
To the shamanหมอผี and his communityชุมชน,
it's a sacredศักดิ์สิทธิ์ siteเว็บไซต์.
247
811547
3108
สำหรับจอมขมังเวทย์และชุมชนของเขา
มันเป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์
13:47
To me, as a geoscientistgeoscientist,
248
815414
2345
สำหรับผม ในฐานะนักธรณีวิทยา
13:49
it's a uniqueเป็นเอกลักษณ์ geothermalใต้พิภพ phenomenonปรากฏการณ์.
249
817783
2843
มันเป็นปรากฏการณ์พลังงานใต้พิภพ
ที่มีเอกลักษณ์
13:54
But to the illegalที่ผิดกฎหมาย loggersตัดไม้
and cattleปศุสัตว์ farmersเกษตรกร,
250
822074
3698
แต่สำหรับคนตัดไม้และคนเลี้ยงวัว
13:57
it's just anotherอื่น resourceทรัพยากร to exploitเอาเปรียบ.
251
825796
3643
มันเป็นแค่อีกแหล่งหนึ่ง
ที่สามารถใช้ประโยชน์ได้
14:02
And to the Peruvianชาวเปรู governmentรัฐบาล,
it's just anotherอื่น stretchยืด
252
830820
3787
และสำหรับรัฐบาลเปรู
มันเป็นแค่ส่วนขยายอีกแห่ง
14:06
of unprotectedไม่มีการป้องกัน landที่ดิน readyพร้อมแล้ว for developmentพัฒนาการ.
253
834631
5944
ของดินแดนที่ไม่ได้รับความคุ้มครอง
พร้อมที่จะถูกพัฒนาเปลี่ยนแปลง
14:14
My goalเป้าหมาย is to ensureทำให้มั่นใจ
that whoeverใครก็ตาม controlsการควบคุม this landที่ดิน
254
842186
3596
เป้าหมายของผมก็คือ
ทำให้มั่นใจว่า ใครก็ตามที่ดูแลที่ดินผืนนี้
14:17
understandsเข้าใจ the boilingการต้ม river'sแม่น้ำ
uniquenessความเป็นเอกลักษณ์ and significanceความสำคัญ.
255
845806
4118
จะเข้าใจความเป็นเอกลักษณ์และความสำคัญ
ของลำธารน้ำร้อนนี้
14:22
Because that's the questionคำถาม,
256
850892
1738
เพราะว่านั่นคือคำถาม
14:25
one of significanceความสำคัญ.
257
853853
1634
หนึ่งในสิ่งสำคัญ
14:28
And the thing there is,
258
856568
2329
และประเด็นก็คือ
14:32
we defineกำหนด significanceความสำคัญ.
259
860110
2081
เราได้ให้ความสำคัญกับมัน
14:34
It's us. We have that powerอำนาจ.
260
862998
2660
มันคือเรา เรามีพลังงานนั่น
14:37
We are the onesคน who drawวาด that lineเส้น
261
865682
2728
เราคือคนที่กำหนดขอบเขต
14:40
betweenระหว่าง the sacredศักดิ์สิทธิ์ and the trivialจิ๊บจ๊อย.
262
868434
2348
ระหว่างความศักดิ์สิทธิ์กับเรื่องเล็กน้อย
14:43
And in this ageอายุ,
263
871736
2276
และในยุคนี้
14:46
where everything seemsดูเหมือนว่า mappedแมป,
measuredวัด and studiedมีการศึกษา,
264
874036
3498
ยุคที่ทุกอย่างถูกกำหนด
ถูกวัด และทำการศึกษา
14:51
in this ageอายุ of informationข้อมูล,
265
879290
2466
ในยุคแห่งข้อมูลนี้
14:54
I remindเตือน you all that discoveriesการค้นพบ
are not just madeทำ
266
882899
3572
ผมขอย้ำเตือนคุณว่าการค้นพบทั้งหมดนี้
ไม่ได้แค่
14:58
in the blackสีดำ voidเป็นโมฆะ of the unknownไม่ทราบ
267
886495
4563
การเดินไปยังความมืดแห่งอวิชชา
15:04
but in the whiteขาว noiseสัญญาณรบกวน
of overwhelmingล้นหลาม dataข้อมูล.
268
892153
3409
แต่เป็นเสียงสีขาวแห่งข้อมูลอันมหาศาล
15:09
There remainsซากศพ so much to exploreสำรวจ.
269
897862
2985
ยังมีอะไรอีกมากให้สำรวจ
15:13
We liveมีชีวิต in an incredibleเหลือเชื่อ worldโลก.
270
901958
3495
เราอาศัยอยู่ในโลกที่น่าทึ่ง
15:17
So go out.
271
905477
1519
ฉะนั้นจงออกไปครับ
15:20
Be curiousอยากรู้อยากเห็น.
272
908306
1857
จงสงสัยใฝ่รู้
15:23
Because we do liveมีชีวิต in a worldโลก
273
911711
3043
เพราะเราอาศัยอยู่ในโลกนี้
15:27
where shamansหมอ still singร้องเพลง
to the spiritsสุรา of the jungleป่า,
274
915539
3280
ที่จอมขมังเวทย์ยังคงร้องเพลง
ให้กับวิญญาณแห่ง ป่าเขาลำเนาไพร
15:32
where riversแม่น้ำ do boilต้ม
275
920399
1841
ที่ซึ่งลำธารร้อนเดือด
15:35
and where legendsตำนาน do come to life.
276
923299
2536
และที่ซึ่งตำนานมีอยู่จริง
15:39
Thank you very much.
277
927018
1181
ขอบคุณมาก ๆ ครับ
15:40
(Applauseการปรบมือ)
278
928223
8586
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrés Ruzo - Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest.

Why you should listen

Andrés Ruzo is a tri-citizen who grew up among Nicaragua, Peru and Texas -- which helped him see that most of the world's problems are not confined by geographic or cultural borders. While trying to imagine solutions, he realized the way we produce and use energy lies at the root of many of our biggest issues. Combined with his memories of summers on his family's farm on Nicaragua's Casita volcano, playing in the fumarole fields, this prompted him to pursue a PhD in geophysics at SMU, focusing on geothermal studies. He is also a National Geographic Young Explorer.

Investigating a childhood legend led him to the Shanay-timpishka, the "Boiling River" of the Amazon, and a sacred site to the indigenous tribes, where the water can reach over 95 °C (203 °F). The greatest mystery of this place: How can a "boiling river" exist 700 km (435 miles) from the nearest volcanic center?

Ruzo is the author of the TED Book, The Boiling River: Adventure and Discovery in the Amazon.

More profile about the speaker
Andrés Ruzo | Speaker | TED.com