ABOUT THE SPEAKER
Andrés Ruzo - Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest.

Why you should listen

Andrés Ruzo is a tri-citizen who grew up among Nicaragua, Peru and Texas -- which helped him see that most of the world's problems are not confined by geographic or cultural borders. While trying to imagine solutions, he realized the way we produce and use energy lies at the root of many of our biggest issues. Combined with his memories of summers on his family's farm on Nicaragua's Casita volcano, playing in the fumarole fields, this prompted him to pursue a PhD in geophysics at SMU, focusing on geothermal studies. He is also a National Geographic Young Explorer.

Investigating a childhood legend led him to the Shanay-timpishka, the "Boiling River" of the Amazon, and a sacred site to the indigenous tribes, where the water can reach over 95 °C (203 °F). The greatest mystery of this place: How can a "boiling river" exist 700 km (435 miles) from the nearest volcanic center?

Ruzo is the author of the TED Book, The Boiling River: Adventure and Discovery in the Amazon.

More profile about the speaker
Andrés Ruzo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Andrés Ruzo: The boiling river of the Amazon

Andrés Ruzo: Comment j'ai trouvé la mythique rivière en ébullition en Amazonie

Filmed:
2,147,830 views

Quand Andrés Ruzo n'était qu'un jeune garçon au Pérou, son grand-père lui conta une histoire incroyable : il existe une rivière, au plus profond de l'Amazonie, qui bout comme si le feu brûlait sous elle. Douze ans plus tard, après avoir étudié pour devenir géoscientifique, il s'est lancé dans une expédition dans les profondeurs de la jungle d'Amérique du Sud à la recherche de cette rivière bouillante. À une époque où tout semble planifié, mesuré et compris, rejoignez-le tandis qu'il explore une rivière qui nous amène à remettre en question les limites de l'inconnu... et nous rappelle qu'il reste de grandes merveilles à découvrir.
- Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a boygarçon in LimaLima,
0
1023
1643
Quand j'étais petit, à Lima,
00:14
my grandfathergrand-père told me a legendlégende
1
2690
2111
mon grand-père m'a parlé d'une légende
00:16
of the SpanishEspagnol conquestconquête of PeruPérou.
2
4825
2254
concernant la conquête espagnole du Pérou.
00:20
AtahualpaAtahualpa, emperorempereur of the IncaInca,
had been capturedcapturé and killedtué.
3
8007
3539
Atahualpa, empereur Inca,
avait été capturé et tué.
00:23
PizarroPizarro and his conquistadorsconquistadors
had growncultivé richriches,
4
11570
2983
Pizarro et ses conquistadors
étaient devenus riches,
Les échos de leur conquête et de
leur gloire avaient atteint l'Espagne
00:26
and talescontes of theirleur conquestconquête
and glorygloire had reachedatteint SpainEspagne
5
14577
3186
00:29
and was bringingapportant newNouveau wavesvagues of SpaniardsEspagnols,
hungryaffamé for goldor and glorygloire.
6
17787
5375
attirant de nouvelles vagues d'Espagnols,
affamés d'or et de gloire.
00:36
They would go into townsles villes and askdemander the IncaInca,
7
24055
2898
Ceux-ci se rendaient dans les villes
pour demander aux Incas,
00:38
"Where'sOù est anotherun autre civilizationcivilisation
we can conquerconquérir? Where'sOù est more goldor?"
8
26977
3775
« Où trouver une autre civilisation
à conquérir ? Où trouver plus d'or ? »
00:42
And the IncaInca, out of vengeancevengeance, told them,
9
30776
3379
Et les Incas, par vengeance,
avaient répondu :
00:46
"Go to the AmazonAmazon.
10
34648
1609
« Allez en Amazonie,
00:48
You'llVous aurez find all the goldor you want there.
11
36767
2646
vous y trouverez autant d'or
que vous le souhaitez.
00:51
In factfait, there is a cityville calledappelé PaititiPaïtiti --
ElEl DoradoDorado in SpanishEspagnol --
12
39437
4714
En fait, il y a là-bas une ville appelée
Paititi — en espagnol, El Dorado —
00:56
madefabriqué entirelyentièrement of goldor."
13
44175
2627
faite entièrement d'or. »
Les Espagnols se mirent en route
vers la jungle,
00:59
The SpanishEspagnol setensemble off into the junglejungle,
14
47303
1896
01:01
but the fewpeu that returnrevenir
come back with storieshistoires,
15
49223
3562
mais les quelques-uns qui en revinrent
rapportèrent des histoires,
01:05
storieshistoires of powerfulpuissant shamanschamans,
16
53904
3807
des histoires de shamans puissants,
01:09
of warriorsguerriers with poisonedempoisonné arrowsflèches,
17
57735
2904
de guerriers armés
de flèches empoisonnées,
01:12
of treesdes arbres so tallgrand they blottedeffacé out the sunSoleil,
18
60663
3778
d'arbres si grands qu'ils
pouvaient masquer le soleil,
01:16
spidersaraignées that atea mangé birdsdes oiseaux,
snakesserpents that swallowedavalé menHommes wholeentier
19
64465
4752
d'araignées mangeant des oiseaux,
de serpents avalant des hommes entiers,
01:21
and a riverrivière that boiledbouillie.
20
69241
2284
et d'une rivière dont l'eau
était en ébullition.
Tout ça m'est resté comme un souvenir
d'enfance.
01:25
All this becamedevenu a childhoodenfance memoryMémoire.
21
73795
1984
01:27
And yearsannées passedpassé.
22
75803
1159
Les années ont passé,
01:28
I'm workingtravail on my PhDPh.d. at SMUSMU,
23
76986
2475
Je travaille sur mon doctorat à SMU,
01:31
tryingen essayant to understandcomprendre
Peru'sDu Pérou geothermalgéothermique energyénergie potentialpotentiel,
24
79485
3904
essayant de comprendre le
potentiel d'énergie géothermique du Pérou
01:35
when I rememberrappelles toi this legendlégende,
25
83413
2046
Quand cette légende m'est revenue,
01:37
and I begana commencé askingdemandant that questionquestion.
26
85483
1849
et j'ai commencé à me poser la question :
01:40
Could the boilingébullition riverrivière existexister?
27
88316
2547
pourrait-il exister une rivière
en ébullition ?
01:44
I askeda demandé colleaguescollègues from universitiesles universités,
28
92140
2199
J'ai interrogé mes collègues d'université,
01:46
the governmentgouvernement,
29
94363
1157
le gouvernement,
01:47
oilpétrole, gasgaz and miningexploitation minière companiesentreprises,
30
95544
1493
les entreprises pétrolières,
gazières et minières.
01:49
and the answerrépondre was a unanimousunanime no.
31
97061
2906
Et la réponse fut un « Non » unanime.
01:52
And this makesfait du sensesens.
32
100459
2000
Et ça, c'est logique.
01:55
You see, boilingébullition riversrivières
do existexister in the worldmonde,
33
103070
2628
Les rivières en ébullition
existent à travers le monde,
01:57
but they're generallygénéralement
associatedassocié with volcanoesvolcans.
34
105722
2459
mais elles sont généralement
liées à un volcan.
Il faut une puissante source de chaleur
02:00
You need a powerfulpuissant heatchaleur sourcela source
35
108649
2147
02:02
to produceproduire suchtel a largegrand
geothermalgéothermique manifestationmanifestation.
36
110820
3366
pour que se produise une
si forte géothermie.
02:06
And as you can see from the redrouge dotspoints
here, whichlequel are volcanoesvolcans,
37
114210
5204
Les points rouges que vous voyez
représentent les volcans ;
02:11
we don't have volcanoesvolcans in the AmazonAmazon,
38
119438
2818
il n'y a pas de volcan en Amazonie,
02:14
norni in mostles plus of PeruPérou.
39
122280
1818
ni dans la plupart du Pérou.
02:16
So it followssuit: We should not expectattendre
to see a boilingébullition riverrivière.
40
124122
4268
On ne peut donc pas s'attendre à
y voir une rivière en ébullition.
02:21
TellingEn disant this sameMême storyrécit
at a familyfamille dinnerdîner,
41
129660
4088
Racontant cette histoire
lors d'un repas de famille,
02:25
my aunttante tellsraconte me,
42
133772
2470
ma tante m'a dit :
02:28
"But no, AndrAndrés, I've been there.
I've swumnagés in that riverrivière."
43
136266
3982
« Mais, non, Andrés, je l'ai vue.
J'ai nagé dans cette rivière. »
02:32
(LaughterRires)
44
140898
3637
(Rires)
02:36
Then my uncleoncle jumpssaute in.
45
144559
1747
Et mon oncle d'intervenir :
02:38
"No, AndrAndrés, she's not kiddingblague.
46
146330
2730
« Non, Andrés, elle ne plaisante pas.
02:41
You see, you can only swimnager in it
after a very heavylourd rainpluie,
47
149084
3983
On ne peut s'y baigner qu'après
une très forte pluie,
02:45
and it's protectedprotégé by a powerfulpuissant shamanchaman.
48
153091
3246
et elle est protégée
par un puissant shaman.
02:48
Your aunttante, she's friendscopains with his wifefemme."
49
156361
2317
Ta tante est une amie de sa femme.
02:51
(LaughterRires)
50
159257
1805
(Rires)
02:53
"¿CómoMo?" ["Huh?"]
51
161086
1151
Quoi ?
02:54
You know, despitemalgré all
my scientificscientifique skepticismscepticisme,
52
162261
2214
Malgré tout mon
scepticisme scientifique,
02:56
I founda trouvé myselfmoi même hikingrandonnée pédestre into the junglejungle,
guidedguidé by my aunttante,
53
164499
4432
je me suis retrouvé à parcourir la jungle,
guidé par ma tante,
03:00
over 700 kilometerskilomètres away
from the nearestla plus proche volcanicvolcanique centercentre,
54
168955
3897
à plus de 700 km du centre volcanique
le plus proche,
03:04
and well, honestlyfranchement,
mentallymentalement preparingen train de préparer myselfmoi même
55
172876
3618
et, honnêtement, je me préparais
mentalement
03:08
to beholdvoir the legendarylégendaire
"warmchaud streamcourant of the AmazonAmazon."
56
176518
4376
à découvrir le légendaire
« courant d'eau chaude d'Amazonie ».
03:14
But then ...
57
182671
1621
Et puis...
03:16
I heardentendu something,
58
184316
1322
J'ai entendu quelque chose,
03:19
a lowfaible surgecontre les surtensions
59
187255
1449
une vague faible,
03:22
that got louderPlus fort and louderPlus fort
60
190347
2695
qui devenait de plus en plus forte,
03:25
as we camevenu closerplus proche.
61
193792
1468
à mesure que
nous nous en rapprochions.
03:28
It soundedsonné like oceanocéan wavesvagues
constantlyconstamment crashings’écraser,
62
196300
3928
Le bruit rappelait celui des vagues de
l'océan, qui s'écrasent en permanence.
03:32
and as we got closerplus proche, I saw smokefumée, vaporVapor,
comingvenir up throughpar the treesdes arbres.
63
200252
4685
Et une fois plus près, j'ai pu voir
la fumée, la vapeur à travers les arbres.
03:36
And then, I saw this.
64
204961
3299
Puis, j'ai vu ça.
03:41
I immediatelyimmédiatement grabbedsaisi for my thermometerthermomètre,
65
209791
2469
J'ai aussitôt saisi mon thermomètre,
03:44
and the averagemoyenne temperaturestempératures in the riverrivière
66
212284
3277
et la température moyenne
de l'eau de la rivière
03:47
were 86 degreesdegrés C.
67
215585
1987
était de 86°C.
03:51
This is not quiteassez
the 100-degree-diplôme C boilingébullition
68
219540
3267
Il ne s'agit pas tout à fait
d'eau bouillante à 100ºC,
03:54
but definitelyabsolument closeFermer enoughassez.
69
222831
2877
mais c'en est assez près.
03:58
The riverrivière flowedcoulait hotchaud and fastvite.
70
226296
3092
L'eau de la rivière coulait chaudement
et à vive allure.
04:02
I followedsuivi it upriveren amont and was led by,
actuallyréellement, the shaman'schaman apprenticeapprenti
71
230181
3648
Je l'ai suivie en amont, dirigé par
le disciple du shaman
vers le site le plus sacré de la rivière.
04:05
to the mostles plus sacredsacré sitesite on the riverrivière.
72
233853
1784
Et voilà ce qui est bizarre :
04:07
And this is what's bizarrebizarre --
73
235661
1406
04:09
It startsdéparts off as a colddu froid streamcourant.
74
237091
1982
la rivière commence par un courant froid.
04:11
And here, at this sitesite,
75
239502
2237
Et ici, à cet endroit,
04:13
is the home of the YacumamaYacumama,
76
241763
2167
se trouve le berceau de Yacumama,
04:15
mothermère of the watersdes eaux,
a giantgéant serpentserpent spiritesprit
77
243954
3343
la mère des eaux,
l'esprit d'un serpent géant
04:19
who birthsnaissances hotchaud and colddu froid watereau.
78
247321
2073
qui donne naissance à l'eau chaude
et froide.
04:22
And here we find a hotchaud springprintemps,
79
250015
4412
Là nous trouvons une source chaude,
04:26
mixingmélange with colddu froid streamcourant watereau
underneathsous her protectiveprotecteur motherlymaternelle jawsmâchoires
80
254451
5358
mêlée à un courant froid situé sous
ses mâchoires maternelles protectrices,
04:31
and thusAinsi bringingapportant theirleur legendslégendes to life.
81
259833
3245
donnant ainsi vie à ces légendes.
Le lendemain matin,
je me suis réveillé et --
04:36
The nextprochain morningMatin, I wokeréveillé up and --
82
264283
1978
04:38
(LaughterRires)
83
266285
2219
(Rires)
04:40
I askeda demandé for teathé.
84
268528
2031
J'ai demandé du thé.
04:42
I was handedremis a mugMug, a teathé bagsac
85
270583
2240
On m'a donné une tasse, un sachet de thé
04:44
and, well, pointedpointu towardsvers the riverrivière.
86
272847
2328
et on m'a dirigé vers la rivière.
04:48
To my surprisesurprise, the watereau was cleannettoyer
and had a pleasantagréable tastegoût,
87
276075
4509
À ma surprise, l'eau était propre
et avait un goût agréable,
04:52
whichlequel is a little weirdbizarre
for geothermalgéothermique systemssystèmes.
88
280608
2994
ce qui est inhabituel pour des
systèmes géothermiques.
04:56
What was amazingincroyable
89
284441
1548
Ce qui était incroyable
04:58
is that the localsdes locaux had always
knownconnu about this placeendroit,
90
286013
2984
était que les gens du coin avaient
toujours connu cet endroit,
05:01
and that I was by no meansveux dire
the first outsideroutsider to see it.
91
289021
3704
et que je n'étais en aucun cas le premier
étranger à le voir.
05:05
It was just partpartie of theirleur everydaytous les jours life.
92
293701
2937
Cela faisait partie de leur vie
de tous les jours.
05:09
They drinkboisson its watereau.
93
297115
2694
Ils boivent son eau.
05:11
They take in its vaporVapor.
94
299833
2555
Ils inspirent sa vapeur.
05:14
They cookcuisinier with it,
95
302412
1691
Ils cuisinent avec,
05:16
cleannettoyer with it,
96
304127
1510
nettoient avec,
05:17
even make theirleur medicinesmédicament with it.
97
305661
1798
préparent même leurs remèdes avec.
05:21
I metrencontré the shamanchaman,
98
309094
1746
J'ai rencontré le shaman,
05:22
and he seemedsemblait like an extensionextension
of the riverrivière and his junglejungle.
99
310864
4189
et on aurait dit qu'il était une extension
de la rivière et sa jungle.
05:27
He askeda demandé for my intentionsintentions
100
315848
1824
Il m'a demandé quelles étaient
mes intentions
05:30
and listenedécouté carefullysoigneusement.
101
318609
1579
et m'a écouté attentivement.
05:33
Then, to my tremendousénorme reliefle soulagement --
102
321262
3111
Puis, à mon grand soulagement --
05:36
I was freakingflipper out,
to be honesthonnête with you --
103
324397
3547
j'étais en train de paniquer,
pour être honnête --
05:39
a smilesourire begana commencé to snakeserpent acrossà travers his facevisage,
and he just laughedri.
104
327968
4279
un sourire a commencé à se dessiner sur
son visage, et il s'est mis à rire.
05:44
(LaughterRires)
105
332271
2297
(Rires)
05:47
I had receivedreçu the shaman'schaman blessingbénédiction
to studyétude the riverrivière,
106
335796
4595
Je venais de recevoir l'accord du shaman
pour étudier la rivière,
05:52
on the conditioncondition that after I take
the watereau sampleséchantillons
107
340415
3404
à la condition qu'après avoir pris les
échantillons d'eau
et les avoir analysés dans
mon laboratoire,
05:55
and analyzeanalyser them in my lablaboratoire,
108
343843
1516
05:57
whereverpartout où I was in the worldmonde,
109
345383
1810
peu importe où je me trouverais,
06:00
that I pourverser the watersdes eaux
back into the groundsol
110
348265
3766
je devrais reverser l'eau dans le sol
06:04
so that, as the shamanchaman said,
111
352055
2047
afin, comme le dit le shaman,
06:06
the watersdes eaux could find theirleur way back home.
112
354126
2745
que les eaux puissent retrouver
leur foyer.
06:11
I've been back everychaque yearan
sincedepuis that first visitvisite in 2011,
113
359272
3587
J'y suis retourné chaque année depuis ma
première visite en 2011,
06:14
and the fieldworksur le terrain has been exhilaratinggrisante,
114
362883
3425
et le travail sur place a été palpitant,
06:18
demandingexigeant and at timesfois dangerousdangereux.
115
366332
3797
exigeant et parfois dangereux.
06:22
One storyrécit was even featureden vedette
in NationalNational GeographicGéographique MagazineMagazine.
116
370913
3215
Une histoire s'est même retrouvée
dans le National Geographic.
06:26
I was trappedpiégé on a smallpetit rockRoche
about the sizeTaille of a sheetdrap of paperpapier
117
374152
4087
J'étais coincé sur un petit rocher de la
taille d'une feuille de papier
06:30
in sandalsdes sandales and boardplanche shortsshort,
118
378263
2040
en sandales et maillot de bain,
06:32
in betweenentre an 80 degreedegré C riverrivière
119
380327
2406
entre une rivière à 80°C
06:34
and a hotchaud springprintemps that, well,
lookedregardé like this, closeFermer to boilingébullition.
120
382757
3729
et une source chaude qui paraissait
à deux doigts de bouillir.
06:39
And on topHaut of that,
it was AmazonAmazon rainpluie forestforêt.
121
387070
3538
En plus de tout cela,
c'était la forêt amazonienne.
Pshh, une pluie diluvienne, impossible
de voir quoi que ce soit.
06:43
PshhPshh, pouringverser rainpluie, couldn'tne pouvait pas see a thing.
122
391206
2506
06:45
The temperaturetempérature differentialdifférentiel
madefabriqué it all whiteblanc. It was a whiteoutvoile blanc.
123
393736
3562
La différence de température rendait tout
blanc. C'était un brouillard.
06:50
IntenseIntense.
124
398956
1405
Intense.
06:54
Now, after yearsannées of work,
125
402158
2438
Après plusieurs années de travail,
06:56
I'll soonbientôt be submittingprésentation my geophysicalgéophysiques
and geochemicalgéochimiques studiesétudes for publicationpublication.
126
404620
5642
je vais bientôt publier mes études
géophysiques et géochimiques,
07:03
And I'd like to sharepartager, todayaujourd'hui,
with all of you here, on the TEDTED stageétape,
127
411047
3975
et je voudrais partager aujourd'hui,
avec vous tous, sur la scène TED,
07:07
for the first time,
some of these discoveriesdécouvertes.
128
415046
3190
pour la première fois, certaines
de mes découvertes.
07:11
Well, first off, it's not a legendlégende.
129
419340
2531
Déjà, pour commencer,
il ne s'agit pas d'une légende.
07:14
SurpriseSurprise!
130
422468
1174
Surprise !
07:15
(LaughterRires)
131
423666
2325
(Rires)
07:18
When I first startedcommencé the researchrecherche,
132
426015
2514
Quand j'ai commencé mes recherches,
la résolution de l'imagerie satellite
était trop basse pour être exploitée.
07:20
the satelliteSatellite imageryimagerie was too
low-resolutionbasse résolution to be meaningfulsignificatif.
133
428553
2979
07:23
There were just no good mapscartes.
134
431556
1628
Il n'y avait pas de carte de qualité.
07:25
ThanksMerci to the supportsoutien
of the GoogleGoogle EarthTerre teaméquipe,
135
433754
2391
Grâce à l'aide de l'équipe Google Earth,
07:28
I now have this.
136
436169
1345
je possède désormais ceci.
07:31
Not only that, the indigenousindigène nameprénom
of the riverrivière, Shanay-timpishkaAziz-timpishka,
137
439251
5350
Non seulement cela, le nom indigène
de la rivière, Shanay-timpishka,
07:37
"boiledbouillie with the heatchaleur of the sunSoleil,"
138
445538
2730
-- « bouillie à la chaleur du soleil » --
07:41
indicatingindiquant that I'm not the first
to wondermerveille why the riverrivière boilsbout,
139
449540
5379
indiquant que je ne suis pas le premier à
m'être demandé pourquoi la rivière bout,
07:46
and showingmontrer that humanityhumanité
has always soughtrecherché to explainExplique
140
454943
3227
et montrant que l'humanité à toujours
cherché à comprendre
07:50
the worldmonde around us.
141
458194
1539
le monde qui l'entoure.
07:53
So why does the riverrivière boilébullition?
142
461526
2398
Alors, pourquoi la rivière bout-elle ?
07:55
(BubblingFormation de bulles soundsdes sons)
143
463948
4413
(Bruits d'ébullition)
Il m'a fallu 3 ans pour obtenir
ces images.
08:00
It actuallyréellement tooka pris me threeTrois yearsannées
to get that footagemétrage.
144
468385
2495
Des sources chaudes émanant
d'anfractuosités.
08:04
Fault-fedAlimenté par défaut hotchaud springsressorts.
145
472879
1605
08:07
As we have hotchaud blooddu sang runningfonctionnement
throughpar our veinsveines and arteriesartères,
146
475625
3633
Tout comme nous avons du sang chaud
dans nos veines et nos artères,
08:11
so, too, the earthTerre has hotchaud watereau
runningfonctionnement throughpar its cracksfissures and faultsfailles.
147
479282
5048
la Terre a elle aussi de l'eau chaude
dans ses fissures et ses anfractuosités.
08:17
Where these arteriesartères come to the surfacesurface,
these earthTerre arteriesartères,
148
485162
3595
Là où ces artères atteignent la surface,
ces artères terrestres,
08:20
we'llbien get geothermalgéothermique manifestationsmanifestations:
149
488781
2374
nous obtenons des
phénomènes géothermiques:
08:23
fumarolesfumerolles, hotchaud springsressorts
and in our caseCas, the boilingébullition riverrivière.
150
491179
4020
fumerolles, sources chaudes et
dans notre cas, la rivière bouillante.
08:28
What's trulyvraiment incredibleincroyable, thoughbien que,
is the scaleéchelle of this placeendroit.
151
496459
4100
Ce qui est vraiment incroyable
est l'échelle de cet endroit.
La prochaine fois que vous traversez la
rue, pensez à cela.
08:33
NextProchaine time you crosstraverser the roadroute,
think about this.
152
501221
2346
La largeur de l'écoulement est supérieur
à celui d'une route à deux voies
08:36
The riverrivière flowsles flux widerplus large than a two-lanedeux voies roadroute
153
504527
2672
08:39
alongle long de mostles plus of its pathchemin.
154
507223
1864
sur la majorité de son cours.
08:41
It flowsles flux hotchaud for 6.24 kilometerskilomètres.
155
509674
5343
L'écoulement est chaud sur 6,24 km.
08:48
TrulyVraiment impressiveimpressionnant.
156
516223
1509
Vraiment impressionnant.
08:51
There are thermalthermique poolspiscines
largerplus grand than this TEDTED stageétape,
157
519077
3000
Il existe des piscines thermales plus
larges que cette scène,
08:54
and that waterfallchute d’eau that you see there
158
522101
2476
et la chute d'eau que vous voyez ici
08:56
is sixsix metersmètres tallgrand --
159
524601
2038
mesure 6 mètres de haut --
08:59
and all with near-boilingprès de point d’ébullition watereau.
160
527384
3292
d'eau quasi-bouillante.
Nous avons repéré les températures
le long de la rivière,
09:04
We mappedmappé the temperaturestempératures
alongle long de the riverrivière,
161
532243
2056
09:06
and this was by farloin the mostles plus
demandingexigeant partpartie of the fieldworksur le terrain.
162
534323
3118
ce qui fut la partie la plus exigeante du
travail de terrain.
09:09
And the resultsrésultats were just awesomeimpressionnant.
163
537866
3687
Et les résultats ont été supers.
09:13
Sorry -- the geoscientistgéoscientifique
in me comingvenir out.
164
541577
3153
Désolé -- le géoscientifique en moi est
en train de se montrer.
09:16
And it showedmontré this amazingincroyable trendtendance.
165
544754
2426
Cela nous a montré cette
tendance incroyable.
09:19
You see, the riverrivière startsdéparts off colddu froid.
166
547204
2216
La rivière est d'abord froide.
09:21
It then heatschaleurs up, coolsCools back down,
heatschaleurs up, coolsCools back down,
167
549444
2995
Puis elle se réchauffe, refroidit,
se réchauffe, refroidit,
09:24
heatschaleurs up again, and then has
this beautifulbeau decaycarie curvecourbe
168
552463
2618
se réchauffe encore, puis a ce virage de
décroissance
09:27
untiljusqu'à it smashesSmashes into this colddu froid riverrivière.
169
555105
2372
jusqu'à ce qu'elle entre en collision avec
cette rivière froide.
Je comprends que vous ne soyez pas tous
des scientifiques en géothermie,
09:30
Now, I understandcomprendre not all of you
are geothermalgéothermique scientistsscientifiques,
170
558539
2794
09:33
so to put it in more everydaytous les jours termstermes:
171
561357
2225
ainsi, en termes simples :
09:36
EveryoneTout le monde lovesamours coffeecafé.
172
564225
2133
-- tout le monde aime le café ?
09:38
Yes? Good.
173
566382
1269
Oui ? Bien. --
09:40
Your regularordinaire cupCoupe of coffeecafé, 54 degreesdegrés C,
174
568517
3683
Une tasse normale de café fait 54°C,
09:44
an extra-hotextra chaud one, well, 60.
175
572224
2110
une tasse très chaude 60.
09:46
So, put in coffeecafé shopboutique termstermes,
176
574896
2171
En termes de café,
09:49
the boilingébullition riverrivière plotsparcelles like this.
177
577091
2563
la rivière bouillante marche comme cela.
09:52
There you have your hotchaud coffeecafé.
178
580401
1499
Là, vous avez votre café chaud.
09:54
Here you have your extra-hotextra chaud coffeecafé,
179
582906
1724
Ici, votre café extra-chaud,
09:56
and you can see
that there's a bitbit pointpoint there
180
584654
2174
et vous pouvez voir qu'il y a un point ici
09:58
where the riverrivière is still hotterplus chaud
than even the extra-hotextra chaud coffeecafé.
181
586852
2988
où la rivière est encore plus chaude que
le café extra-chaud.
Et ce sont des températures
moyennes de l'eau.
10:01
And these are averagemoyenne watereau temperaturestempératures.
182
589864
1992
10:03
We tooka pris these in the drysec seasonsaison to ensureassurer
the purestplus pure geothermalgéothermique temperaturestempératures.
183
591880
4199
Nous avons pris ces mesures pendant la
saison sèche pour en assurer la pureté.
10:08
But there's a magicla magie numbernombre here
that's not beingétant shownmontré,
184
596603
2620
Mais il y a un nombre magique ici qui
n'est pas indiqué
10:11
and that numbernombre is 47 degreesdegrés C,
185
599247
2530
le nombre 47°C,
10:14
because that's where things startdébut to hurtblesser,
186
602856
2522
celui où les choses commencent à faire mal
10:17
and I know this from very
personalpersonnel experienceexpérience.
187
605402
4173
ce dont j'ai personnellement fait
l'expérience.
Au-dessus de cette température, vous ne
voulez pas mettre un pied dans l'eau.
10:22
AboveAu-dessus de that temperaturetempérature,
you don't want to get in that watereau.
188
610186
2826
10:25
You need to be carefulprudent.
189
613036
1662
Vous devez faire attention.
10:26
It can be deadlymortel.
190
614722
1315
Ça peut être mortel.
10:28
I've seenvu all sortssortes of animalsanimaux falltomber in,
191
616704
2291
J'ai vu toutes sortes d'animaux tomber
dans l'eau
10:31
and what's shockingchoquant to me,
is the processprocessus is prettyjoli much the sameMême.
192
619019
4179
et ce qui me choque, c'est que le
processus est quasiment le même.
Ils tombent et la première chose à partir
est les yeux.
10:35
So they falltomber in and the first thing
to go are the eyesles yeux.
193
623898
2681
Les yeux cuisent apparemment très vite.
Ils prennent cette couleur blanc-laiteux.
10:38
EyesYeux, apparentlyApparemment, cookcuisinier very quicklyrapidement.
They turntour this milky-whiteblanc laiteux colorCouleur.
194
626603
3367
10:41
The streamcourant is carryingporter them.
195
629994
1350
Le courant les emporte.
10:43
They're tryingen essayant to swimnager out,
but theirleur meatmoi à is cookingcuisine on the boneOS
196
631368
3063
Ils essayent de nager, mais leur viande
cuit sur leurs os,
10:46
because it's so hotchaud.
197
634455
1166
à cause de la chaleur.
10:47
So they're losingperdant powerPuissance, losingperdant powerPuissance,
198
635645
1845
Alors ils perdent leurs forces,
10:49
untiljusqu'à finallyenfin they get to a pointpoint
where hotchaud watereau goesva into theirleur mouthsbouches
199
637514
3390
jusqu'à ce que l'eau chaude pénètre
dans leur bouche
10:52
and they cookcuisinier from the insideà l'intérieur out.
200
640928
2221
et ils cuisent de l'intérieur.
10:55
(LaughterRires)
201
643440
5232
(Rires)
11:00
A bitbit sadisticsadique, aren'tne sont pas we?
202
648696
2119
Un peu sadique, n'est-ce pas ?
11:02
JeezJeez.
203
650839
1340
Ciel.
11:05
LeaveCongé them marinatingtemps de marinade for a little longerplus long.
204
653362
2618
Laissez-les mariner un peu plus longtemps.
11:09
What's, again, amazingincroyable
are these temperaturestempératures.
205
657468
2728
Ces températures sont incroyables.
Elles ressemblent à des choses que j'ai
vues sur des volcans à travers le monde
11:12
They're similarsimilaire to things that I've seenvu
on volcanoesvolcans all over the worldmonde
206
660220
3478
11:15
and even super-volcanoesSuper-volcans like YellowstoneYellowstone.
207
663722
2537
et même des supers-volcans
comme Yellowstone.
11:18
But here'svoici the thing:
208
666896
1308
Mais voilà :
11:22
the dataLes données is showingmontrer
that the boilingébullition riverrivière existsexiste
209
670173
4999
les données montrent que la rivière
bouillante existe
11:27
independentindépendant of volcanismvolcanisme.
210
675196
2290
indépendamment des volcans.
11:30
It's neitherni magmaticmagmatique
or volcanicvolcanique in originorigine,
211
678491
3420
Son origine n'est ni magmatique,
ni volcanique,
11:35
and again, over 700 kilometerskilomètres away
from the nearestla plus proche volcanicvolcanique centercentre.
212
683722
6203
et se trouve à plus de 700 km
du centre volcanique le plus proche.
11:42
How can a boilingébullition riverrivière existexister like this?
213
690543
4366
Comment une rivière bouillante peut-elle
exister ainsi ?
J'ai interrogé des experts en géothermie
et des vulcanologues pendant des années
11:47
I've askeda demandé geothermalgéothermique expertsexperts
and volcanologistsvolcanologues for yearsannées,
214
695790
3156
11:50
and I'm still unableincapable to find anotherun autre
non-volcanicnon volcaniques geothermalgéothermique systemsystème
215
698970
4817
et je suis toujours incapable de trouver
un système semblable
11:55
of this magnitudeordre de grandeur.
216
703811
1567
de cette magnitude.
11:59
It's uniqueunique.
217
707121
1524
C'est unique.
12:01
It's specialspécial on a globalglobal scaleéchelle.
218
709489
3442
C'est spécial sur une échelle mondiale.
12:06
So, still -- how does it work?
219
714708
2468
Comment cela fonctionne-t-il ?
12:10
Where do we get this heatchaleur?
220
718460
2136
D'où provient cette chaleur ?
12:13
There's still more researchrecherche to be doneterminé
221
721186
2093
Il reste des recherches à faire
12:15
to better constraincontraindre the problemproblème
and better understandcomprendre the systemsystème,
222
723303
3189
afin de mieux saisir le problème
et comprendre le système,
12:18
but from what the dataLes données is tellingrécit us now,
223
726516
2326
mais d'après ce que
les données nous disent,
12:20
it looksregards to be the resultrésultat
of a largegrand hydrothermalhydrothermal systemsystème.
224
728866
3364
cela semble être le résultat d'un grand
système hydrothermal.
En gros, voilà ce qu'il se passe :
12:25
BasicallyFondamentalement, it workstravaux like this:
225
733151
1460
12:26
So, the deeperPlus profond you go
into the earthTerre, the hotterplus chaud it getsobtient.
226
734635
3308
plus vous allez profondément dans
la terre, plus il fait chaud.
12:29
We referréférer to this
as the geothermalgéothermique gradientgradient.
227
737967
2628
Nous appelons cela
le gradient géothermique.
12:33
The watersdes eaux could be comingvenir
from as farloin away as glaciersglaciers in the AndesAndes,
228
741460
4928
Les eaux pourraient venir de sources aussi
lointaines que les glaciers des Andes
12:38
then seepings'infiltrer down deepProfond into the earthTerre
229
746412
1999
avant de s'infiltrer dans la terre
12:40
and comingvenir out to formforme the boilingébullition riverrivière
230
748435
2767
pour en ressortir en créant la rivière
en ébullition
12:43
after gettingobtenir heatedchauffé up
from the geothermalgéothermique gradientgradient,
231
751226
3007
après avoir été réchauffée par
l'effet du gradient géothermique,
12:47
all due to this uniqueunique geologicgéologique settingréglage.
232
755311
2239
tout cela grâce à cet environnement
géologique unique.
Nous avons appris qu'à l'intérieur et
aux abords de la rivière --
12:50
Now, we founda trouvé
that in and around the riverrivière --
233
758587
2847
un travail fait avec les collègues
12:53
this is workingtravail with colleaguescollègues
234
761458
1493
12:54
from NationalNational GeographicGéographique,
DrDr. SpencerSpencer WellsWells,
235
762975
2087
du National Geographic,
le Dr. Spencer Wells,
12:57
and DrDr. JonJon EisenEisen from UCUC DavisDavis --
236
765086
2710
et le Dr Jon Elsen de l'Université
de Californie Davis.
12:59
we geneticallygénétiquement sequencedséquencé
the extremophileextremophile lifeformsformes de vie
237
767820
3262
Nous avons séquencé génétiquement
les formes de vie extrêmophiles
13:03
livingvivant in and around the riverrivière,
and have founda trouvé newNouveau lifeformsformes de vie,
238
771106
4604
vivant à l'intérieur et autour de la
rivière et avons trouvé de nouveaux êtres,
13:07
uniqueunique speciesespèce livingvivant
in the boilingébullition riverrivière.
239
775734
3415
des espèces uniques vivant
dans la rivière bouillante.
13:12
But again, despitemalgré all of these studiesétudes,
all of these discoveriesdécouvertes and the legendslégendes,
240
780264
5243
Malgré toutes ces études,
toutes ces découvertes et légendes,
13:18
a questionquestion remainsrestes:
241
786499
1000
une question subsiste :
13:21
What is the significanceimportance
of the boilingébullition riverrivière?
242
789704
2920
quelle est la signification
de la rivière en ébullition ?
13:26
What is the significanceimportance
of this stationarystationnaire cloudnuage
243
794601
4646
Que signifie ce nuage stationnaire
13:31
that always hoversplane
over this patchpièce of junglejungle?
244
799271
2876
qui survole en permanence cette
partie de la jungle ?
13:35
And what is the significanceimportance
245
803333
2650
Et que peut signifier
13:38
of a detaildétail in a childhoodenfance legendlégende?
246
806007
2983
un détail dans une légende d'enfance ?
13:43
To the shamanchaman and his communitycommunauté,
it's a sacredsacré sitesite.
247
811547
3108
Pour le shaman et sa communauté,
c'est un site sacré.
13:47
To me, as a geoscientistgéoscientifique,
248
815414
2345
Pour moi, en tant que géoscientifique,
13:49
it's a uniqueunique geothermalgéothermique phenomenonphénomène.
249
817783
2843
c'est un phénomène géothermal unique.
13:54
But to the illegalillégal loggersenregistreurs de
and cattlebétail farmersLes agriculteurs,
250
822074
3698
Pour ceux qui abattent des arbres
illégalement et les éleveurs de bétail,
13:57
it's just anotherun autre resourceRessource to exploitexploit.
251
825796
3643
ce n'est qu'une autre ressource
à exploiter.
14:02
And to the PeruvianPéruvien governmentgouvernement,
it's just anotherun autre stretchétendue
252
830820
3787
Et pour le gouvernement péruvien,
ce n'est qu'une autre parcelle
14:06
of unprotecteddes rapports non protégés landterre readyprêt for developmentdéveloppement.
253
834631
5944
de terre non-protégée prête à
être développée.
14:14
My goalobjectif is to ensureassurer
that whoeverquiconque controlscontrôles this landterre
254
842186
3596
Mon objectif est d'assurer que quiconque
contrôle cette terre
14:17
understandscomprend the boilingébullition river'sde rivière
uniquenesscaractère unique and significanceimportance.
255
845806
4118
comprenne l'importance et le caractère
unique de cette rivière en ébullition.
14:22
Because that's the questionquestion,
256
850892
1738
Parce que c'est là la question,
14:25
one of significanceimportance.
257
853853
1634
celle de l'importance.
14:28
And the thing there is,
258
856568
2329
Et ce qu'il faut savoir,
14:32
we definedéfinir significanceimportance.
259
860110
2081
c'est que nous définissons l'importance.
14:34
It's us. We have that powerPuissance.
260
862998
2660
C'est nous. Nous avons ce pouvoir.
14:37
We are the onesceux who drawdessiner that lineligne
261
865682
2728
C'est nous qui fixons les limites
14:40
betweenentre the sacredsacré and the trivialbanal.
262
868434
2348
entre le sacré et le trivial.
14:43
And in this ageâge,
263
871736
2276
A notre époque,
14:46
where everything seemssemble mappedmappé,
measuredmesuré and studiedétudié,
264
874036
3498
où tout semble planifié, mesuré et étudié,
14:51
in this ageâge of informationinformation,
265
879290
2466
à cette ère d'information,
14:54
I remindrappeler you all that discoveriesdécouvertes
are not just madefabriqué
266
882899
3572
je veux vous rappeler que les découvertes
ne sont pas seulement faites
14:58
in the blacknoir voidSub of the unknowninconnu
267
886495
4563
dans le trou noir de l'inconnu
15:04
but in the whiteblanc noisebruit
of overwhelmingaccablant dataLes données.
268
892153
3409
mais dans le bruit blanc
des données écrasantes.
15:09
There remainsrestes so much to exploreexplorer.
269
897862
2985
Il reste tant à explorer.
15:13
We livevivre in an incredibleincroyable worldmonde.
270
901958
3495
Nous vivons dans un monde incroyable.
15:17
So go out.
271
905477
1519
Alors sortez.
15:20
Be curiouscurieuse.
272
908306
1857
Soyez curieux.
15:23
Because we do livevivre in a worldmonde
273
911711
3043
Parce que nous vivons dans un monde
15:27
where shamanschamans still singchanter
to the spiritsesprits of the junglejungle,
274
915539
3280
où les shamans chantent toujours pour
les esprits de la jungle,
15:32
where riversrivières do boilébullition
275
920399
1841
où les rivières peuvent bouillir
15:35
and where legendslégendes do come to life.
276
923299
2536
et où les légendes prennent vie.
15:39
Thank you very much.
277
927018
1181
Merci beaucoup.
15:40
(ApplauseApplaudissements)
278
928223
8586
(Applaudissements)
Translated by eric vautier
Reviewed by Ludovic Benistant

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrés Ruzo - Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest.

Why you should listen

Andrés Ruzo is a tri-citizen who grew up among Nicaragua, Peru and Texas -- which helped him see that most of the world's problems are not confined by geographic or cultural borders. While trying to imagine solutions, he realized the way we produce and use energy lies at the root of many of our biggest issues. Combined with his memories of summers on his family's farm on Nicaragua's Casita volcano, playing in the fumarole fields, this prompted him to pursue a PhD in geophysics at SMU, focusing on geothermal studies. He is also a National Geographic Young Explorer.

Investigating a childhood legend led him to the Shanay-timpishka, the "Boiling River" of the Amazon, and a sacred site to the indigenous tribes, where the water can reach over 95 °C (203 °F). The greatest mystery of this place: How can a "boiling river" exist 700 km (435 miles) from the nearest volcanic center?

Ruzo is the author of the TED Book, The Boiling River: Adventure and Discovery in the Amazon.

More profile about the speaker
Andrés Ruzo | Speaker | TED.com