ABOUT THE SPEAKER
Andrés Ruzo - Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest.

Why you should listen

Andrés Ruzo is a tri-citizen who grew up among Nicaragua, Peru and Texas -- which helped him see that most of the world's problems are not confined by geographic or cultural borders. While trying to imagine solutions, he realized the way we produce and use energy lies at the root of many of our biggest issues. Combined with his memories of summers on his family's farm on Nicaragua's Casita volcano, playing in the fumarole fields, this prompted him to pursue a PhD in geophysics at SMU, focusing on geothermal studies. He is also a National Geographic Young Explorer.

Investigating a childhood legend led him to the Shanay-timpishka, the "Boiling River" of the Amazon, and a sacred site to the indigenous tribes, where the water can reach over 95 °C (203 °F). The greatest mystery of this place: How can a "boiling river" exist 700 km (435 miles) from the nearest volcanic center?

Ruzo is the author of the TED Book, The Boiling River: Adventure and Discovery in the Amazon.

More profile about the speaker
Andrés Ruzo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Andrés Ruzo: The boiling river of the Amazon

Andrés Ruzo: Hogyan találtam rá az Amazon legendás forró vizű folyójára?

Filmed:
2,147,830 views

Mikor Andrés Ruzo kisfiúként még Peruban élt, nagyapja furcsa történetet mesélt neki: mélyen az Amazon sűrűjében kanyarog egy folyó, mely úgy forr, mintha csak tűz lobogna alatta. Tizenkét évvel később, miután geológusként végzett, Ruzo nekivágott a dél-amerikai dzsungelnak, hogy rátaláljon a forró folyóra. Oly korban, mikor látszólag már minden fel van térképezve, meg van mérve és ismert, csatlakozzunk Ruzóhoz, amint felfedezi a folyót. Felfedezése minket is arra késztet, hogy megkérdőjelezzük az ismert és ismeretlen közötti határvonalat… és arra emlékeztet, hogy igenis még mindig nagy csodák várnak felfedezésükre!
- Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a boyfiú in LimaLima,
0
1023
1643
Kiskoromban Limában
00:14
my grandfathernagyapa told me a legendlegenda
1
2690
2111
nagyapám mesélt nekem
00:16
of the Spanishspanyol conquesthódítás of PeruPeru.
2
4825
2254
Peru spanyol hódításának legendájáról.
00:20
AtahualpaAtahualpa, emperorcsászár of the IncaInka,
had been capturedelfogott and killedelesett.
3
8007
3539
Az inka birodalom fejét, Atahualpát
foglyul ejtették és megölték.
00:23
PizarroPizarro and his conquistadorskonkvisztádorok
had grownfelnőtt richgazdag,
4
11570
2983
Pizarro és a konkvisztádorok
dúsgazdagokká váltak,
00:26
and talesmesék of theirazok conquesthódítás
and glorydicsőség had reachedelért SpainSpanyolország
5
14577
3186
hódításaik és dicsőségük híre pedig
visszajutott Spanyolországba,
00:29
and was bringingfűződő newúj waveshullámok of SpaniardsSpanyolok,
hungryéhes for goldArany and glorydicsőség.
6
17787
5375
csak hogy aranyra és dicsőségre éhes
spanyolok újabb hullámát vonzza e helyre.
00:36
They would go into townsvárosok and askkérdez the IncaInka,
7
24055
2898
A városokba mentek, s faggatták az inkákat
00:38
"Where'sHol anotheregy másik civilizationcivilizáció
we can conquerConquer? Where'sHol more goldArany?"
8
26977
3775
"Merre van még egy civilizáció, amit
meghódíthatnánk? Merre van még arany?"
00:42
And the IncaInka, out of vengeancebosszú, told them,
9
30776
3379
Az inkák bosszúból azt felelték:
00:46
"Go to the AmazonAmazon.
10
34648
1609
"Menjetek az Amazonashoz!
00:48
You'llYou'll find all the goldArany you want there.
11
36767
2646
Ott annyi aranyat találtok,
amennyire csak vágytok!
00:51
In facttény, there is a cityváros calledhívott PaititiPaititi --
ElEl DoradoDorado in Spanishspanyol --
12
39437
4714
Ami azt illeti, van egy város: Paititi.
Spanyolul El Dorado,
00:56
madekészült entirelyteljesen of goldArany."
13
44175
2627
mely aranyból épült."
00:59
The Spanishspanyol setkészlet off into the jungledzsungel,
14
47303
1896
A spanyolok nekivágtak a dzsungelnak,
01:01
but the fewkevés that returnVisszatérés
come back with storiestörténetek,
15
49223
3562
ám azon kevesek, akik vissza is tértek,
furcsa történeteket meséltek.
01:05
storiestörténetek of powerfulerős shamanssámánok,
16
53904
3807
Történeteket nagy hatalmú sámánokról,
01:09
of warriorsharcosok with poisonedmérgezett arrowsnyilak,
17
57735
2904
mérgezett nyilas harcosokról,
01:12
of treesfák so tallmagas they blottedarról, hogy out the sunnap,
18
60663
3778
magas fákról, melyek még
a Napot is eltakarták a szem elől,
01:16
spiderspókok that ateevett birdsmadarak,
snakeskígyók that swallowedlenyelt menférfiak wholeegész
19
64465
4752
madárevő pókokról,
embert egészben lenyelő kígyókról
01:21
and a riverfolyó that boiledfőtt.
20
69241
2284
és forrásban lévő vizű folyóról.
Mindebből nem maradt más,
mint kusza gyermekkori emlék.
01:25
All this becamelett a childhoodgyermekkor memorymemória.
21
73795
1984
01:27
And yearsévek passedelmúlt.
22
75803
1159
Évek teltek el.
01:28
I'm workingdolgozó on my PhDPhD at SMUHAE,
23
76986
2475
Immár PhD hallgatóként az egyetemen
01:31
tryingmegpróbálja to understandmegért
Peru'sPeru geothermalgeotermikus energyenergia potentiallehetséges,
24
79485
3904
a Peruban rejlő geotermikus energia
lehetőségeket próbálom megfejteni,
01:35
when I rememberemlékezik this legendlegenda,
25
83413
2046
mikor bevillan ez a legenda,
01:37
and I begankezdett askingkérve that questionkérdés.
26
85483
1849
és felteszem a kérdést:
01:40
Could the boilingforró riverfolyó existlétezik?
27
88316
2547
A forróvizű folyó valóban létezhet?
01:44
I askedkérdezte colleagueskollégák from universitiesegyetemek,
28
92140
2199
Végigkérdeztem egyetemi kollégáimat,
01:46
the governmentkormány,
29
94363
1157
a kormányhivatalokat,
az olaj-, földgáz- és bányásztársaságokat,
01:47
oilolaj, gasgáz and miningbányászati companiesvállalatok,
30
95544
1493
01:49
and the answerválasz was a unanimousegyhangú no.
31
97061
2906
ám egyhangú nemet kaptam válaszként.
01:52
And this makesgyártmányú senseérzék.
32
100459
2000
Ami persze logikus is.
01:55
You see, boilingforró riversfolyók
do existlétezik in the worldvilág,
33
103070
2628
Forróvizű folyókat szerte
a világban találhatunk,
01:57
but they're generallyáltalában
associatedtársult with volcanoesvulkánok.
34
105722
2459
ám azoknak általában
vulkánokhoz van közük.
02:00
You need a powerfulerős heathőség sourceforrás
35
108649
2147
Jelentős hőforrásra van szükség,
02:02
to producegyárt suchilyen a largenagy
geothermalgeotermikus manifestationmegnyilatkozás.
36
110820
3366
hogy ilyen hatalmas geotermikus
jelenség jöjjön létre.
02:06
And as you can see from the redpiros dotspontok
here, whichmelyik are volcanoesvulkánok,
37
114210
5204
Tisztán látszanak a piros ponttal jelölt
vulkánok,
02:11
we don't have volcanoesvulkánok in the AmazonAmazon,
38
119438
2818
és az is, hogy az Amazonasnál nincsenek,
ahogyan Peru nagy részén sem.
02:14
norsem in mosta legtöbb of PeruPeru.
39
122280
1818
Következésképp pedig ne számítsunk rá,
hogy forró folyóra lelünk itt.
02:16
So it followskövetkezik: We should not expectelvár
to see a boilingforró riverfolyó.
40
124122
4268
Elmesélve a történetet egy családi
vacsorán,
02:21
TellingHatásos this sameazonos storysztori
at a familycsalád dinnervacsora,
41
129660
4088
02:25
my auntnéni tellsmegmondja me,
42
133772
2470
nagynéném egyszer csak közölte:
02:28
"But no, AndrAndrés, I've been there.
I've swumúszott in that riverfolyó."
43
136266
3982
"De Andrés! Én már jártam ott!
Úsztam abban a folyóban!"
(Nevetés)
02:32
(LaughterNevetés)
44
140898
3637
Majd nagybátyám rákontrázott.
02:36
Then my unclenagybácsi jumpsugrások in.
45
144559
1747
02:38
"No, AndrAndrés, she's not kiddingviccel.
46
146330
2730
"Andrés! Nem viccel ám!
02:41
You see, you can only swimúszás in it
after a very heavynehéz, súlyos raineső,
47
149084
3983
Csak egy kiadós eső után
lehet benne úszni,
02:45
and it's protectedvédett by a powerfulerős shamansámán.
48
153091
3246
és nagy hatalmú sámán védelmezi.
02:48
Your auntnéni, she's friendsbarátok with his wifefeleség."
49
156361
2317
A felesége nagynénéd barátnője!"
(Nevetés)
02:51
(LaughterNevetés)
50
159257
1805
02:53
"¿CómoMo?" ["Huh?"]
51
161086
1151
Tessék? ["Huh?"]
Minden tudományos kétkedésem ellenére
02:54
You know, despiteannak ellenére all
my scientifictudományos skepticismszkepticizmus,
52
162261
2214
02:56
I foundtalál myselfmagamat hikingtúrázás into the jungledzsungel,
guidedirányított by my auntnéni,
53
164499
4432
a dzsungelban találtam magam nagynénémmel,
több mint 700 km-re a legközelebbi
vulkanikus központtól,
03:00
over 700 kilometerskilométerre away
from the nearestlegközelebbi volcanicvulkanikus centerközpont,
54
168955
3897
03:04
and well, honestlyőszintén,
mentallymentálisan preparingelőkészítése myselfmagamat
55
172876
3618
és őszintén… gondolatban arra készülve,
hogy megpillantom az "Amazon legendás
meleg vizű patakját".
03:08
to beholdíme the legendarylegendás
"warmmeleg streamfolyam of the AmazonAmazon."
56
176518
4376
03:14
But then ...
57
182671
1621
De aztán
03:16
I heardhallott something,
58
184316
1322
zajt hallottam.
03:19
a lowalacsony surgetúlfeszültség
59
187255
1449
Halk morajlást,
ami egyre hangosabb lett,
03:22
that got louderhangosabb and louderhangosabb
60
190347
2695
ahogy közeledtünk felé.
03:25
as we camejött closerközelebb.
61
193792
1468
A tenger hullámainak morajlásához
volt hasonlatos,
03:28
It soundedhangzott like oceanóceán waveshullámok
constantlyállandóan crashingösszetörő,
62
196300
3928
és amint közelebb értünk, füstöt és
gőzt láttam a fák közül felszállni.
03:32
and as we got closerközelebb, I saw smokefüst, vaporpára,
comingeljövetel up throughkeresztül the treesfák.
63
200252
4685
Majd ez tárult elém.
03:36
And then, I saw this.
64
204961
3299
Azonnal a hőmérő után nyúltam,
03:41
I immediatelyazonnal grabbedmegragadta for my thermometerhőmérő,
65
209791
2469
03:44
and the averageátlagos temperatureshőmérsékletek in the riverfolyó
66
212284
3277
és a folyó átlaghőmérsékletének
03:47
were 86 degreesfok C.
67
215585
1987
86 °C-ot mértem.
Nem pont a forrásban lévő 100 fokos,
03:51
This is not quiteegészen
the 100-degree-diploma C boilingforró
68
219540
3267
03:54
but definitelyegyértelműen closeBezárás enoughelég.
69
222831
2877
de meglehetősen közeli.
03:58
The riverfolyó flowedfolyt hotforró and fastgyors.
70
226296
3092
A folyó forró volt és gyors folyású.
A sámán segédje elvezetett
fel a folyó mentén
04:02
I followedmajd it upriverátmehet and was led by,
actuallytulajdonképpen, the shaman'ssámán apprenticegyakornok
71
230181
3648
a legszentebb szakaszához.
04:05
to the mosta legtöbb sacredszentelt sitewebhely on the riverfolyó.
72
233853
1784
És ami tényleg furcsa,
04:07
And this is what's bizarrebizarr --
73
235661
1406
hogy hideg patakként ered.
04:09
It startskezdődik off as a coldhideg streamfolyam.
74
237091
1982
04:11
And here, at this sitewebhely,
75
239502
2237
Ez a hely
ad otthont a Yacumamának,
04:13
is the home of the YacumamaYacumama,
76
241763
2167
a vizek anyjának, egy hatalmas
kígyószellemnek,
04:15
motheranya of the watersvizek,
a giantóriás serpentkígyó spiritszellem
77
243954
3343
aki forró és hideg vizet szül.
04:19
who birthsszületések hotforró and coldhideg watervíz.
78
247321
2073
Itt találunk egy melegforrást,
04:22
And here we find a hotforró springtavaszi,
79
250015
4412
mely keveredik a hideg patakvízzel az
anyakígyó óvó állkapcsa alatt,
04:26
mixingkeverés with coldhideg streamfolyam watervíz
underneathalul her protectivevédő motherlyanyai jawspofák
80
254451
5358
04:31
and thusés így bringingfűződő theirazok legendslegendák to life.
81
259833
3245
így keltve életre az inkák legendáját.
04:36
The nextkövetkező morningreggel, I wokefelébredt up and --
82
264283
1978
Másnap reggel ébredés után
(Nevetés)
04:38
(LaughterNevetés)
83
266285
2219
teát kértem.
04:40
I askedkérdezte for teatea.
84
268528
2031
A kezembe nyomtak egy bögrét
és egy teafiltert,
04:42
I was handedkezes a mugbögre, a teatea bagtáska
85
270583
2240
04:44
and, well, pointedhegyes towardsfelé the riverfolyó.
86
272847
2328
és a folyó felé intettek.
Legnagyobb meglepetésemre a víz tiszta
és kellemes ízű volt,
04:48
To my surprisemeglepetés, the watervíz was cleantiszta
and had a pleasantkellemes tasteíz,
87
276075
4509
04:52
whichmelyik is a little weirdfurcsa
for geothermalgeotermikus systemsrendszerek.
88
280608
2994
ami geotermikus rendszerek esetében
kicsit furcsa.
Fantasztikus,
04:56
What was amazingelképesztő
89
284441
1548
hogy a helyiek mindig is tudtak
erről a helyről,
04:58
is that the localshelyiek had always
knownismert about this placehely,
90
286013
2984
és hogy nem én voltam
az első idegen, aki itt járt.
05:01
and that I was by no meanseszközök
the first outsiderkívülálló to see it.
91
289021
3704
A folyó a mindennapjaik része.
05:05
It was just partrész of theirazok everydayminden nap life.
92
293701
2937
05:09
They drinkital its watervíz.
93
297115
2694
Isszák a vizét.
05:11
They take in its vaporpára.
94
299833
2555
Belélegzik a gőzét.
Főznek vele,
05:14
They cookszakács with it,
95
302412
1691
mosnak vele,
05:16
cleantiszta with it,
96
304127
1510
még orvosságot is készítenek vele.
05:17
even make theirazok medicinesgyógyszerek with it.
97
305661
1798
05:21
I mettalálkozott the shamansámán,
98
309094
1746
Találkoztam a sámánnal,
05:22
and he seemedÚgy tűnt like an extensionkiterjesztés
of the riverfolyó and his jungledzsungel.
99
310864
4189
aki csak a folyó és a dzsungel
meghosszabbításának tűnt.
A szándékaim felől kérdezett,
05:27
He askedkérdezte for my intentionsszándékok
100
315848
1824
05:30
and listenedhallgatta carefullygondosan.
101
318609
1579
és figyelmesen végighallgatott.
05:33
Then, to my tremendousborzasztó reliefmegkönnyebbülés --
102
321262
3111
Hatalmas kő esett le a szívemről, --
05:36
I was freakingrohadt out,
to be honestbecsületes with you --
103
324397
3547
őszintén szólva totál bepánikoltam --
05:39
a smilemosoly begankezdett to snakekígyó acrossát his facearc,
and he just laughednevetett.
104
327968
4279
mikor elmosolyodott, és elnevette magát.
05:44
(LaughterNevetés)
105
332271
2297
(Nevetés)
Áldását adta munkámra,
hogy tanulmányozzam a folyót,
05:47
I had receivedkapott the shaman'ssámán blessingáldás
to studytanulmány the riverfolyó,
106
335796
4595
feltéve, hogy a begyűjtött vízmintákat
05:52
on the conditionfeltétel that after I take
the watervíz samplesminták
107
340415
3404
a laborvizsgálatok végeztével
05:55
and analyzeelemez them in my lablabor,
108
343843
1516
05:57
whereverbárhol I was in the worldvilág,
109
345383
1810
-- bárhol legyek is a világban --
06:00
that I pourönt the watersvizek
back into the groundtalaj
110
348265
3766
kiöntöm a talajra,
06:04
so that, as the shamansámán said,
111
352055
2047
ahogy a sámán mondta:
06:06
the watersvizek could find theirazok way back home.
112
354126
2745
azért, hogy a víz hazataláljon.
06:11
I've been back everyminden yearév
sincemivel that first visitlátogatás in 2011,
113
359272
3587
2011-es első látogatásom óta minden
évben visszatértem,
06:14
and the fieldworkterepmunka has been exhilaratingüdítő,
114
362883
3425
és a terepmunka itt üdítő,
fárasztó és olykor veszélyes is.
06:18
demandingigényes and at timesalkalommal dangerousveszélyes.
115
366332
3797
06:22
One storysztori was even featuredKiemelt
in NationalNemzeti GeographicFöldrajzi MagazineMagazin.
116
370913
3215
Egyik történetemet még
a National Geographic is közölte.
Csapdába estem
egy zsebkendőnyi nagyságú sziklán
06:26
I was trappedcsapdába on a smallkicsi rockszikla
about the sizeméret of a sheetlap of paperpapír
117
374152
4087
06:30
in sandalsszandál and boardtábla shortsrövidnadrág,
118
378263
2040
egy szál szandálban és rövidnadrágban
06:32
in betweenközött an 80 degreefokozat C riverfolyó
119
380327
2406
a 80 °C-os vizű folyó
06:34
and a hotforró springtavaszi that, well,
lookednézett like this, closeBezárás to boilingforró.
120
382757
3729
és a majdnem forrásban lévő
melegforrás között.
06:39
And on topfelső of that,
it was AmazonAmazon raineső foresterdő.
121
387070
3538
Ráadásul az Amazon esőerdőről lévén szó,
06:43
PshhPshh, pouringöntés raineső, couldn'tnem tudott see a thing.
122
391206
2506
psss, leszakadt az ég,
az orromig sem láttam.
06:45
The temperaturehőmérséklet differentialdifferenciális
madekészült it all whitefehér. It was a whiteoutKifehéredés.
123
393736
3562
A hőmérsékletkülönbség miatt fehér
volt minden. Kifehéredett a világ.
Nem volt semmi!
06:50
IntenseIntenzív.
124
398956
1405
06:54
Now, after yearsévek of work,
125
402158
2438
Sok évnyi munka után hamarosan
publikálom geofizikai és geokémiai
tanulmányaimat.
06:56
I'll soonhamar be submittingbenyújtása my geophysicalgeofizikai
and geochemicalgeokémiai studiestanulmányok for publicationkiadvány.
126
404620
5642
Ma először, itt a TED színpadon
07:03
And I'd like to shareOssza meg, todayMa,
with all of you here, on the TEDTED stageszínpad,
127
411047
3975
ismertetem néhány felfedezésemet.
07:07
for the first time,
some of these discoveriesfelfedezések.
128
415046
3190
Mindenekelőtt, nem, nem csupán legenda.
07:11
Well, first off, it's not a legendlegenda.
129
419340
2531
07:14
SurpriseMeglepetés!
130
422468
1174
Meglepetés!
07:15
(LaughterNevetés)
131
423666
2325
(Nevetés)
07:18
When I first startedindult the researchkutatás,
132
426015
2514
Mikor elkezdtem kutatni
a műholdas képnek túl alacsony volt
a felbontása.
07:20
the satelliteműhold imageryképek was too
low-resolutionkis felbontású to be meaningfuljelentőségteljes.
133
428553
2979
07:23
There were just no good mapstérképek.
134
431556
1628
Egyszerűen nem léteztek pontos térképek.
Azonban a Google Earth
csapatnak köszönhetően
07:25
Thankskösz to the supporttámogatás
of the GoogleGoogle EarthFöld teamcsapat,
135
433754
2391
most már ez is rendelkezésemre áll.
07:28
I now have this.
136
436169
1345
07:31
Not only that, the indigenousbennszülött namenév
of the riverfolyó, Shanay-timpishkaShanay-timpishka,
137
439251
5350
A folyó bennszülött neve:
Shanay-timpishka,
07:37
"boiledfőtt with the heathőség of the sunnap,"
138
445538
2730
"a Nap tüze által forralt",
tanúsítja, hogy nem én vagyok az első,
aki elgondolkodott a jelenség okán,
07:41
indicatingjelezve that I'm not the first
to wondercsoda why the riverfolyó boilskelések,
139
449540
5379
miként az ember mindig is igyekezett
megmagyarázni
07:46
and showingkiállítás that humanityemberiség
has always soughtkeresett to explainmegmagyarázni
140
454943
3227
07:50
the worldvilág around us.
141
458194
1539
az őt körülvevő világot.
Szóval, miért is forr a folyó?
07:53
So why does the riverfolyó boilforral?
142
461526
2398
07:55
(BubblingFortyogó soundshangok)
143
463948
4413
(Bugyborékoló hang)
Három évembe telt,
mire elkészítettem a felvételt.
08:00
It actuallytulajdonképpen tookvett me threehárom yearsévek
to get that footagehosszúság.
144
468385
2495
Vetődés okozta melegforrások.
08:04
Fault-fedHiba-fed hotforró springsrugók.
145
472879
1605
08:07
As we have hotforró bloodvér runningfutás
throughkeresztül our veinserek and arteriesartériák,
146
475625
3633
Miként a mi ereinkben is meleg vér kering,
08:11
so, too, the earthföld has hotforró watervíz
runningfutás throughkeresztül its cracksrepedések and faultshibák.
147
479282
5048
a Föld töréseiben és vetődéseiben
is forró víz folyik.
Ahol ezek az "artériák"
a felszínre törnek,
08:17
Where these arteriesartériák come to the surfacefelület,
these earthföld arteriesartériák,
148
485162
3595
08:20
we'lljól get geothermalgeotermikus manifestationsmegnyilvánulásai:
149
488781
2374
ott geotermikus jelenségek alakulnak ki:
fumarolák, hévizek és
esetünkben: egy forró folyó.
08:23
fumarolesfumaroles, hotforró springsrugók
and in our caseügy, the boilingforró riverfolyó.
150
491179
4020
08:28
What's trulyvalóban incrediblehihetetlen, thoughbár,
is the scaleskála of this placehely.
151
496459
4100
A hely léptéke egészen hihetetlen!
Legközelebb, mikor átkelnek az úton,
jusson eszükbe a következő:
08:33
NextKövetkező time you crosskereszt the roadút,
think about this.
152
501221
2346
A folyó szinte végig szélesebb,
08:36
The riverfolyó flowsfolyik widerszélesebb than a two-lanekét sávos roadút
153
504527
2672
mint egy kétsávos autóút.
08:39
alongmentén mosta legtöbb of its pathpálya.
154
507223
1864
08:41
It flowsfolyik hotforró for 6.24 kilometerskilométerre.
155
509674
5343
A vize 6,24 km-en át forró.
Egészen lenyűgöző!
08:48
TrulyValóban impressivehatásos.
156
516223
1509
Ennél a TED színpadnál nagyobb
termálmedencék alakultak ki,
08:51
There are thermaltermál poolsmedencék
largernagyobb than this TEDTED stageszínpad,
157
519077
3000
08:54
and that waterfallvízesés that you see there
158
522101
2476
és a vízesés, amit itt látnak
08:56
is sixhat metersméter tallmagas --
159
524601
2038
bizony 6 méter magas --,
08:59
and all with near-boilingforró közelében watervíz.
160
527384
3292
a vize forráspontközeli hőfokú!
Feltérképeztük a hőmérsékletet
a folyó mentén,
09:04
We mappedrendelve the temperatureshőmérsékletek
alongmentén the riverfolyó,
161
532243
2056
09:06
and this was by farmessze the mosta legtöbb
demandingigényes partrész of the fieldworkterepmunka.
162
534323
3118
ami a terepmunka legfárasztóbb
feladatának bizonyult.
09:09
And the resultstalálatok were just awesomefantasztikus.
163
537866
3687
Az eredmény pedig eszméletlen!
09:13
Sorry -- the geoscientistgeológus
in me comingeljövetel out.
164
541577
3153
Elnézést, most tör elő belőlem a geológus!
09:16
And it showedkimutatta, this amazingelképesztő trendirányzat.
165
544754
2426
A következő fantasztikus
tendenciára derült fény.
09:19
You see, the riverfolyó startskezdődik off coldhideg.
166
547204
2216
A folyó hideg vizűként indul.
09:21
It then heatsfutamok up, coolshűti back down,
heatsfutamok up, coolshűti back down,
167
549444
2995
Aztán felmelegszik, lehűl, felmelegszik,
megint lehűl
09:24
heatsfutamok up again, and then has
this beautifulszép decayfogszuvasodás curveív
168
552463
2618
és újra felmelegszik, majd e gyönyörű
csökkenő görbe után
09:27
untilamíg it smashesszétroncsolja into this coldhideg riverfolyó.
169
555105
2372
beleömlik ebbe a hideg folyóba.
09:30
Now, I understandmegért not all of you
are geothermalgeotermikus scientiststudósok,
170
558539
2794
Előfordulhat, hogy önök közül sem mindenki
geotermikus szakember.
09:33
so to put it in more everydayminden nap termsfeltételek:
171
561357
2225
Leegyszerűsítve tehát:
mindenki szereti a kávét.
09:36
EveryoneMindenki lovesszeret coffeekávé.
172
564225
2133
09:38
Yes? Good.
173
566382
1269
Igaz? Helyes.
09:40
Your regularszabályos cupcsésze of coffeekávé, 54 degreesfok C,
174
568517
3683
Egy csésze kávé általában 54 °C-os,
09:44
an extra-hotextra forró one, well, 60.
175
572224
2110
egy nagyon forró: 60 °C-os.
09:46
So, put in coffeekávé shopüzlet termsfeltételek,
176
574896
2171
Tehát kávézói összehasonlítással élve
09:49
the boilingforró riverfolyó plotsparcellákon like this.
177
577091
2563
a forró folyó a következőképp alakul.
Itt meleg a kávé.
09:52
There you have your hotforró coffeekávé.
178
580401
1499
itt egészen forró,
09:54
Here you have your extra-hotextra forró coffeekávé,
179
582906
1724
és emitt pedig van egy csúcspont,
09:56
and you can see
that there's a bitbit pointpont there
180
584654
2174
ahol a folyó, még a legeslegforróbb
kávén is túltesz.
09:58
where the riverfolyó is still hottermelegebb
than even the extra-hotextra forró coffeekávé.
181
586852
2988
Ezek mind átlagolt vízhőmérsékletek.
10:01
And these are averageátlagos watervíz temperatureshőmérsékletek.
182
589864
1992
A száraz évszakban mértünk, a geotermikus
hőmérsékletek ekkor a legpontosabbak.
10:03
We tookvett these in the dryszáraz seasonévad to ensurebiztosít
the purestlegtisztább geothermalgeotermikus temperatureshőmérsékletek.
183
591880
4199
Ám létezik egy bűvös szám, amiről
még nem beszéltünk.
10:08
But there's a magicvarázslat numberszám here
that's not beinglény shownLátható,
184
596603
2620
Ez a 47 °C;
10:11
and that numberszám is 47 degreesfok C,
185
599247
2530
ugyanis afelett már fájnak a dolgok,
10:14
because that's where things startRajt to hurtsért,
186
602856
2522
és ezt a saját bőrömön tapasztaltam.
10:17
and I know this from very
personalszemélyes experiencetapasztalat.
187
605402
4173
10:22
AboveA fenti that temperaturehőmérséklet,
you don't want to get in that watervíz.
188
610186
2826
Ennél melegebb vízbe már nem kívánkozunk!
10:25
You need to be carefulóvatos.
189
613036
1662
Csak óvatosan!
10:26
It can be deadlyhalálos.
190
614722
1315
Halálos lehet.
Láttam beleesni mindenféle állatot,
10:28
I've seenlátott all sortsfajta of animalsállatok fallesik in,
191
616704
2291
10:31
and what's shockingmegdöbbentő to me,
is the processfolyamat is prettyszép much the sameazonos.
192
619019
4179
és ami a legmegdöbbentőbb,
hogy mind ugyanúgy végzik.
Beleesnek, és először a szemük vész oda.
10:35
So they fallesik in and the first thing
to go are the eyesszemek.
193
623898
2681
10:38
EyesSzemét, apparentlylátszólag, cookszakács very quicklygyorsan.
They turnfordulat this milky-whitetejfehér colorszín.
194
626603
3367
Mint kiderült, a szem gyorsan megfő.
Tejfehérré változik.
10:41
The streamfolyam is carryingszállítás them.
195
629994
1350
Elsodorja őket az ár.
10:43
They're tryingmegpróbálja to swimúszás out,
but theirazok meathús is cookingfőzés on the bonecsont
196
631368
3063
Próbálnak kiúszni, ám húsuk
még a csontjukon megfő,
a víz annyira forró.
10:46
because it's so hotforró.
197
634455
1166
Erejüket vesztik, elgyengülnek,
10:47
So they're losingvesztes powererő, losingvesztes powererő,
198
635645
1845
10:49
untilamíg finallyvégül they get to a pointpont
where hotforró watervíz goesmegy into theirazok mouthsszájuk
199
637514
3390
mígnem egy ponton a forró
víz a szájukba jut,
és belülről főnek meg.
10:52
and they cookszakács from the insidebelül out.
200
640928
2221
(Nevetés)
10:55
(LaughterNevetés)
201
643440
5232
11:00
A bitbit sadisticszadista, aren'tnem we?
202
648696
2119
Cseppet, mintha szadisták volnánk, igaz?
11:02
JeezJeez.
203
650839
1340
Jesszus!
Hagyjuk őket kicsit tovább pácolódni.
11:05
LeaveSzabadság them marinatingpácolás for a little longerhosszabb.
204
653362
2618
11:09
What's, again, amazingelképesztő
are these temperatureshőmérsékletek.
205
657468
2728
A hőmérséklet értékek tehát igen
figyelemre méltók.
Szerte a világon,
vulkánokon láttam hasonlót,
11:12
They're similarhasonló to things that I've seenlátott
on volcanoesvulkánok all over the worldvilág
206
660220
3478
még olyan szupervulkánon is,
mint a Yellowstone.
11:15
and even super-volcanoesszuper vulkánok like YellowstoneYellowstone.
207
663722
2537
Ám ne feledjük:
11:18
But here'sitt the thing:
208
666896
1308
11:22
the dataadat is showingkiállítás
that the boilingforró riverfolyó existslétezik
209
670173
4999
az adatok szerint a forró folyó
vulkanikus tevékenységtől
függetlenül létezik.
11:27
independentfüggetlen of volcanismvulkanizmus.
210
675196
2290
11:30
It's neitherse magmaticmagmás
or volcanicvulkanikus in origineredet,
211
678491
3420
Eredetét tekintve se nem magmás,
sem pedig vulkanikus,
és a legközelebbi vulkanikus centrum
több mint 700 km-re van.
11:35
and again, over 700 kilometerskilométerre away
from the nearestlegközelebbi volcanicvulkanikus centerközpont.
212
683722
6203
Hogyan létezhet így egy forró folyó?
11:42
How can a boilingforró riverfolyó existlétezik like this?
213
690543
4366
11:47
I've askedkérdezte geothermalgeotermikus expertsszakértők
and volcanologistslehullott for yearsévek,
214
695790
3156
Évekig faggattam geotermikusokat
és vulkanológusokat,
11:50
and I'm still unableképtelen to find anotheregy másik
non-volcanicnem vulkáni geothermalgeotermikus systemrendszer
215
698970
4817
és a mai napig sem találtam
még egy hasonló léptékű,
nem vulkanikus geotermikus rendszert.
11:55
of this magnitudenagyság.
216
703811
1567
11:59
It's uniqueegyedi.
217
707121
1524
Egyedülálló.
Az egész Földet nézve különleges.
12:01
It's specialkülönleges on a globalglobális scaleskála.
218
709489
3442
12:06
So, still -- how does it work?
219
714708
2468
Mégis -- miként működik?
12:10
Where do we get this heathőség?
220
718460
2136
Honnan jön ez a sok hő?
12:13
There's still more researchkutatás to be doneKész
221
721186
2093
Még sok kutatás vár ránk,
12:15
to better constrainkényszerít the problemprobléma
and better understandmegért the systemrendszer,
222
723303
3189
hogy jobban behatároljuk a témát, és
jobban értsük a rendszert,
12:18
but from what the dataadat is tellingsokatmondó us now,
223
726516
2326
ám abból, amit az adatokból ma látunk
12:20
it looksúgy néz ki, to be the resulteredmény
of a largenagy hydrothermalHidrotermális systemrendszer.
224
728866
3364
úgy tűnik, hogy a jelenség egy
hatalmas hidrotermális rendszer eredménye.
Leegyszerűsítve a következőképp működik:
12:25
BasicallyAlapvetően, it worksművek like this:
225
733151
1460
12:26
So, the deepermélyebb you go
into the earthföld, the hottermelegebb it getsjelentkeznek.
226
734635
3308
Minél mélyebbre hatolunk a Föld belsejébe,
annál melegebb van.
12:29
We referutal to this
as the geothermalgeotermikus gradientgradiens.
227
737967
2628
Ezt nevezzük geotermikus gradiensnek.
A víz akár a messzi Andok
gleccsereiből is származhat,
12:33
The watersvizek could be comingeljövetel
from as farmessze away as glaciersgleccserek in the AndesAndok,
228
741460
4928
12:38
then seepingszivárgott down deepmély into the earthföld
229
746412
1999
majd mélyen beszivárog a talajba,
12:40
and comingeljövetel out to formforma the boilingforró riverfolyó
230
748435
2767
és forró folyóként tör elő,
12:43
after gettingszerzés heatedfűtött up
from the geothermalgeotermikus gradientgradiens,
231
751226
3007
miután a Föld belsejének hője
felmelegítette.
Mindezek eme egyedülálló geológiai
környezetnek köszönhetők.
12:47
all dueesedékes to this uniqueegyedi geologicföldrajzi settingbeállítás.
232
755311
2239
12:50
Now, we foundtalál
that in and around the riverfolyó --
233
758587
2847
Arra jutottunk,
hogy a folyóban és környékén --
a kollégák, akikkel együtt dolgoztunk
12:53
this is workingdolgozó with colleagueskollégák
234
761458
1493
12:54
from NationalNemzeti GeographicFöldrajzi,
DrDr. SpencerSpencer WellsWells,
235
762975
2087
Dr Spencer Wells a National Geographictól
12:57
and DrDr. JonJon EisenEisen from UCUC DavisDavis --
236
765086
2710
s Dr Jon Eisen a Californiai Egyetemről --
12:59
we geneticallygenetikailag sequencedszekvenálták
the extremophileExtremofil lifeformséletformák
237
767820
3262
feltérképeztük a folyóban és környékén élő
extremofil életformák génállományát,
valamint újakat is felfedeztünk;
13:03
livingélő in and around the riverfolyó,
and have foundtalál newúj lifeformséletformák,
238
771106
4604
13:07
uniqueegyedi speciesfaj livingélő
in the boilingforró riverfolyó.
239
775734
3415
kizárólag a forró folyóban élő fajokat.
Mégis, mindezen tanulmányok, felfedezések
és legendák ellenére
13:12
But again, despiteannak ellenére all of these studiestanulmányok,
all of these discoveriesfelfedezések and the legendslegendák,
240
780264
5243
a kérdés továbbra is fennáll:
13:18
a questionkérdés remainsmaradványok:
241
786499
1000
13:21
What is the significancejelentőség
of the boilingforró riverfolyó?
242
789704
2920
Miért is fontos a forró folyó?
13:26
What is the significancejelentőség
of this stationaryhelyhez kötött cloudfelhő
243
794601
4646
Mi a jelentősége ennek
a mozdulatlan felhőnek,
13:31
that always hoverslebeg
over this patchtapasz of jungledzsungel?
244
799271
2876
amely mindig a dzsungel ezen
szelete felett lebeg?
13:35
And what is the significancejelentőség
245
803333
2650
És miért oly fontos
13:38
of a detailRészlet in a childhoodgyermekkor legendlegenda?
246
806007
2983
egy gyermekkori legenda aprócska részlete?
A sámánnak és közösségének
ez egy szent hely.
13:43
To the shamansámán and his communityközösség,
it's a sacredszentelt sitewebhely.
247
811547
3108
13:47
To me, as a geoscientistgeológus,
248
815414
2345
Nekem mint geológusnak
13:49
it's a uniqueegyedi geothermalgeotermikus phenomenonjelenség.
249
817783
2843
egy egyedülálló geotermikus jelenség.
Ám az illegális fakitermelőknek és
marhatenyésztőknek
13:54
But to the illegalillegális loggersfavágók
and cattlemarha farmersgazdák,
250
822074
3698
13:57
it's just anotheregy másik resourceforrás to exploitkihasználni.
251
825796
3643
ez csupán újabb kiaknázható erőforrás.
14:02
And to the PeruvianPerui governmentkormány,
it's just anotheregy másik stretchkitágít
252
830820
3787
A perui kormánynak pedig csupán egy újabb
védtelen, fejlesztésre váró földterület.
14:06
of unprotectedvédtelen landföld readykész for developmentfejlődés.
253
834631
5944
Célom meggyőződni afelől, hogy bárki
felügyelje is ezt a földet,
14:14
My goalcél is to ensurebiztosít
that whoeverbárki controlsellenőrzések this landföld
254
842186
3596
14:17
understandsmegérti the boilingforró river'sfolyó
uniquenessegyediség and significancejelentőség.
255
845806
4118
az értse meg a forró folyó
páratlanságát és jelentőségét.
14:22
Because that's the questionkérdés,
256
850892
1738
Mert ez a kérdés
számít igazán.
14:25
one of significancejelentőség.
257
853853
1634
Ami azt illeti,
14:28
And the thing there is,
258
856568
2329
14:32
we definemeghatározzák significancejelentőség.
259
860110
2081
a fontosságot mi határozzuk meg.
Mi magunk.
A mi hatalmunkban áll ezt megtenni.
14:34
It's us. We have that powererő.
260
862998
2660
Mi húzzuk meg a határvonalat
14:37
We are the onesazok who drawhúz that linevonal
261
865682
2728
14:40
betweenközött the sacredszentelt and the trivialjelentéktelen.
262
868434
2348
a szent és a jelentéktelen között.
Korunkban pedig,
ahol látszólag már mindent
14:43
And in this agekor,
263
871736
2276
14:46
where everything seemsÚgy tűnik, mappedrendelve,
measuredmért and studiedtanult,
264
874036
3498
feltérképeztünk, megmértünk
és tanulmányoztunk,
az információ korában,
14:51
in this agekor of informationinformáció,
265
879290
2466
arra emlékeztetem önöket,
hogy felfedezések nemcsak
14:54
I remindemlékeztet you all that discoveriesfelfedezések
are not just madekészült
266
882899
3572
14:58
in the blackfekete voidÉrvénytelen of the unknownismeretlen
267
886495
4563
az ismeretlen fekete üres terében tehetők,
hanem az adatok mindent
elárasztó fehérzajában is.
15:04
but in the whitefehér noisezaj
of overwhelmingtúlnyomó dataadat.
268
892153
3409
15:09
There remainsmaradványok so much to exploreFedezd fel.
269
897862
2985
Annyi minden vár még felfedezésre!
Hihetetlen világban élünk.
15:13
We liveélő in an incrediblehihetetlen worldvilág.
270
901958
3495
Szóval mozduljanak ki!
15:17
So go out.
271
905477
1519
Legyenek kíváncsiak!
15:20
Be curiouskíváncsi.
272
908306
1857
15:23
Because we do liveélő in a worldvilág
273
911711
3043
Mert igenis olyan világban élünk,
ahol sámánok még mindig a dzsungel
szellemeihez énekelnek,
15:27
where shamanssámánok still singénekel
to the spiritsszesz of the jungledzsungel,
274
915539
3280
ahol a folyók vize forr,
15:32
where riversfolyók do boilforral
275
920399
1841
és ahol a legendák életre kelnek.
15:35
and where legendslegendák do come to life.
276
923299
2536
Nagyon szépen köszönöm!
15:39
Thank you very much.
277
927018
1181
15:40
(ApplauseTaps)
278
928223
8586
(Taps)
Translated by Hédi Császár
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrés Ruzo - Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest.

Why you should listen

Andrés Ruzo is a tri-citizen who grew up among Nicaragua, Peru and Texas -- which helped him see that most of the world's problems are not confined by geographic or cultural borders. While trying to imagine solutions, he realized the way we produce and use energy lies at the root of many of our biggest issues. Combined with his memories of summers on his family's farm on Nicaragua's Casita volcano, playing in the fumarole fields, this prompted him to pursue a PhD in geophysics at SMU, focusing on geothermal studies. He is also a National Geographic Young Explorer.

Investigating a childhood legend led him to the Shanay-timpishka, the "Boiling River" of the Amazon, and a sacred site to the indigenous tribes, where the water can reach over 95 °C (203 °F). The greatest mystery of this place: How can a "boiling river" exist 700 km (435 miles) from the nearest volcanic center?

Ruzo is the author of the TED Book, The Boiling River: Adventure and Discovery in the Amazon.

More profile about the speaker
Andrés Ruzo | Speaker | TED.com