ABOUT THE SPEAKER
Andrés Ruzo - Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest.

Why you should listen

Andrés Ruzo is a tri-citizen who grew up among Nicaragua, Peru and Texas -- which helped him see that most of the world's problems are not confined by geographic or cultural borders. While trying to imagine solutions, he realized the way we produce and use energy lies at the root of many of our biggest issues. Combined with his memories of summers on his family's farm on Nicaragua's Casita volcano, playing in the fumarole fields, this prompted him to pursue a PhD in geophysics at SMU, focusing on geothermal studies. He is also a National Geographic Young Explorer.

Investigating a childhood legend led him to the Shanay-timpishka, the "Boiling River" of the Amazon, and a sacred site to the indigenous tribes, where the water can reach over 95 °C (203 °F). The greatest mystery of this place: How can a "boiling river" exist 700 km (435 miles) from the nearest volcanic center?

Ruzo is the author of the TED Book, The Boiling River: Adventure and Discovery in the Amazon.

More profile about the speaker
Andrés Ruzo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Andrés Ruzo: The boiling river of the Amazon

Andrés Ruzo: Râul care fierbe în Jungla Amazoniană

Filmed:
2,147,830 views

Pe vremea când Andrés Ruzo era un băiețel în Peru, bunicul său i-a spus o poveste cu un detaliu ciudat: există un râu, în mijlocul Junglei Amazoniene, care fierbe de parcă ar arde un foc sub el. După 20 de ani, după ce a studiat ca să devină geolog, Ruzo a pornit într-o călătorie în inima junglei din America de Sud în căutarea acestui râu care fierbe. Într-o epocă în care totul pare cartografiat, măsurat și înțeles, alăturați-vă lui Ruzo în timp ce explorează un râu care ne forțează să ne întrebăm asupra diferenței dintre cunoscut și necunoscut... și ne reamintește faptul că mai există multe minuni care așteaptă să fie descoperite.
- Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a boybăiat in LimaLima,
0
1023
1643
Când eram copil, în Lima,
00:14
my grandfatherbunic told me a legendlegendă
1
2690
2111
bunicul meu mi-a povestit o legendă
00:16
of the SpanishSpaniolă conquestcucerire of PeruPeru.
2
4825
2254
despre cucerirea regiunii Peru
de către spanioli.
00:20
AtahualpaAtahualpa, emperorîmpărat of the IncaInca,
had been capturedcapturat and killeducis.
3
8007
3539
Atahualpa, împăratul imperiului incaș,
a fost capturat și ucis.
00:23
PizarroPizarro and his conquistadorsConchistadorii
had growncrescut richbogat,
4
11570
2983
Pizarro și conchistadorii săi
au ajuns putrezi de bogați,
00:26
and talesTales of theiral lor conquestcucerire
and gloryglorie had reachedatins SpainSpania
5
14577
3186
iar renumele și gloria lor
au ajuns în Spania,
00:29
and was bringingaducere newnou wavesvaluri of SpaniardsSpaniolii,
hungryflămând for goldaur and gloryglorie.
6
17787
5375
fapt ce a atras un nou val de spanioli
însetați de aur și glorie.
00:36
They would go into townsorașe and askcere the IncaInca,
7
24055
2898
Au mers în orașe
și i-au întrebat pe incași:
00:38
"Where'sÎn cazul în care anothero alta civilizationcivilizaţie
we can conquercuceri? Where'sÎn cazul în care more goldaur?"
8
26977
3775
„Unde mai este o civilizație pe care
o putem cuceri? Unde mai găsim aur?”
00:42
And the IncaInca, out of vengeancerăzbunare, told them,
9
30776
3379
Incașii, din răzbunare, le-au răspuns:
00:46
"Go to the AmazonAmazon.
10
34648
1609
„Mergeți în Jungla Amazoniană.
00:48
You'llVă veţi find all the goldaur you want there.
11
36767
2646
Veți găsi acolo atâta aur cât vă doriți.
00:51
In factfapt, there is a cityoraș calleddenumit PaititiPaititi --
ElEl DoradoDorado in SpanishSpaniolă --
12
39437
4714
Există chiar un oraș numit Paititi -
El Dorado în limba spaniolă -
00:56
madefăcut entirelyîn întregime of goldaur."
13
44175
2627
construit în întregime din aur.”
00:59
The SpanishSpaniolă seta stabilit off into the junglejunglă,
14
47303
1896
Spaniolii s-au năpustit asupra junglei,
01:01
but the fewpuțini that returnîntoarcere
come back with storiespovestiri,
15
49223
3562
însă puținii dintre ei care s-au reîntors,
au venit cu povestiri,
01:05
storiespovestiri of powerfulputernic shamanssamanii,
16
53904
3807
povestiri despre șamani puternici,
01:09
of warriorsrăzboinici with poisonedotrăvit arrowssăgeţile,
17
57735
2904
și războinici cu săgeți otrăvite,
01:12
of treescopaci so tallînalt they blottedŞterse out the sunsoare,
18
60663
3778
despre copaci atât de înalți
încât obturează soarele,
01:16
spiderspăianjeni that atea mancat birdspăsări,
snakesșerpi that swallowedînghițit menbărbați wholeîntreg
19
64465
4752
păianjeni care mănâncă păsări,
șerpi care înghit oameni în întregime
01:21
and a riverrâu that boiledfiert.
20
69241
2284
și despre un râu care fierbe.
01:25
All this becamea devenit a childhoodcopilărie memorymemorie.
21
73795
1984
Astea au rămas o amintire din copilărie.
01:27
And yearsani passeda trecut.
22
75803
1159
Și anii au trecut.
01:28
I'm workinglucru on my PhDDoctorat at SMUSmu,
23
76986
2475
Lucrez la doctoratul meu
în cadrul Southern Methodist University,
01:31
tryingîncercat to understanda intelege
Peru'sPeru pe geothermalgeotermale energyenergie potentialpotenţial,
24
79485
3904
încercând să înțeleg
energia geotermală a Peruului,
01:35
when I remembertine minte this legendlegendă,
25
83413
2046
când, brusc, îmi amintesc
de această legendă
01:37
and I begana început askingcer that questionîntrebare.
26
85483
1849
și îmi pun întrebarea:
01:40
Could the boilingfierbere riverrâu existexista?
27
88316
2547
Oare râul care fierbe chiar există?
01:44
I askedîntrebă colleaguescolegii from universitiesuniversități,
28
92140
2199
Mi-am întrebat colegii din universități,
01:46
the governmentGuvern,
29
94363
1157
i-am întrebat pe cei din guvern,
01:47
oilulei, gasgaz and miningminerit companiescompanii,
30
95544
1493
companiile de petrol, gaze și minerit,
01:49
and the answerRăspuns was a unanimousunanim no.
31
97061
2906
iar răspunsul a fost în unanimitate: nu.
01:52
And this makesmărci sensesens.
32
100459
2000
Și asta era logic.
01:55
You see, boilingfierbere riversrâuri
do existexista in the worldlume,
33
103070
2628
Există în lume râuri care fierb,
01:57
but they're generallyîn general
associatedasociate with volcanoesvulcani.
34
105722
2459
însă acestea în general
au legătură cu vulcanii.
02:00
You need a powerfulputernic heatcăldură sourcesursă
35
108649
2147
E nevoie de o sursă de căldură puternică
02:02
to producelegume şi fructe suchastfel de a largemare
geothermalgeotermale manifestationmanifestare.
36
110820
3366
pentru a produce o manifestație
geotermală mare.
02:06
And as you can see from the redroșu dotspuncte
here, whichcare are volcanoesvulcani,
37
114210
5204
Aici bulinele roșii reprezintă vulcani,
02:11
we don't have volcanoesvulcani in the AmazonAmazon,
38
119438
2818
și, de fapt, nu sunt vulcani în Amazon,
02:14
nornici in mostcel mai of PeruPeru.
39
122280
1818
și nici în Peru.
02:16
So it followsurmează: We should not expectaştepta
to see a boilingfierbere riverrâu.
40
124122
4268
Prin consecință: nu ne așteptăm
să vedem aici un râu care fierbe.
02:21
TellingSpune this samela fel storypoveste
at a familyfamilie dinnercină,
41
129660
4088
Povestind același lucru
la o cină în familie,
02:25
my auntmătuşă tellsspune me,
42
133772
2470
mătușa mea îmi zice:
02:28
"But no, AndrAndrés, I've been there.
I've swumswum in that riverrâu."
43
136266
3982
„Andrés nu e așa! Eu am fost acolo,
am înotat în acel râu.”
02:32
(LaughterRâs)
44
140898
3637
(Râsete)
02:36
Then my uncleunchi jumpssalturi in.
45
144559
1747
Apoi, unchiul meu adăugă:
02:38
"No, AndrAndrés, she's not kiddingGlumesti.
46
146330
2730
„Nu, Andrés să știi că nu glumește.
02:41
You see, you can only swimînot in it
after a very heavygreu rainploaie,
47
149084
3983
Se poate înota în acel râu
doar după o ploaie torențială,
02:45
and it's protectedprotejate by a powerfulputernic shamanșaman.
48
153091
3246
și este protejat de un șaman puternic.
02:48
Your auntmătuşă, she's friendsprieteni with his wifesoție."
49
156361
2317
Mătușa ta e prietenă cu nevasta lui.”
02:51
(LaughterRâs)
50
159257
1805
(Râsete)
02:53
"¿CómoMo?" ["Huh?"]
51
161086
1151
„Cum așa?”
02:54
You know, despitein ciuda all
my scientificștiințific skepticismscepticism,
52
162261
2214
În ciuda scepticismului meu științific,
02:56
I foundgăsite myselfeu insumi hikingDrumeţii into the junglejunglă,
guidedghidat by my auntmătuşă,
53
164499
4432
m-am văzut hoinărind prin junglă
ghidat de mătușa mea,
03:00
over 700 kilometerskilometri away
from the nearestcel mai apropiat volcanicvulcanic centercentru,
54
168955
3897
la peste 700 km depărtare
de la cel mai apropiat vulcan,
03:04
and well, honestlysincer,
mentallymental preparingpregătirea myselfeu insumi
55
172876
3618
și, sincer vorbind, pregătindu-mă mintal
03:08
to beholdIată the legendarylegendar
"warmcald streamcurent of the AmazonAmazon."
56
176518
4376
să întâlnesc legendarul
„izvor fierbinte al Amazonului.”
03:14
But then ...
57
182671
1621
Și atunci...
03:16
I heardauzit something,
58
184316
1322
am auzit ceva,
03:19
a lowscăzut surgeVal
59
187255
1449
zgomotul unui val îndepărtat
03:22
that got loudermai tare and loudermai tare
60
190347
2695
care se auzea din ce în ce mai tare
03:25
as we camea venit closermai aproape.
61
193792
1468
pe măsură ce ne apropiam.
03:28
It soundedsunat like oceanocean wavesvaluri
constantlymereu crashingcrashing,
62
196300
3928
Se auzea precum valurile unui ocean
care se loveau într-una,
03:32
and as we got closermai aproape, I saw smokefum, vaporvapori de,
comingvenire up throughprin the treescopaci.
63
200252
4685
pe măsură ce ne apropiam, am văzut fum
și vapori ridicându-se printre copaci.
03:36
And then, I saw this.
64
204961
3299
Apoi, am văzut asta.
03:41
I immediatelyimediat grabbedapucat for my thermometertermometru,
65
209791
2469
Imediat mi-am luat termometrul,
03:44
and the averagein medie temperaturestemperaturile in the riverrâu
66
212284
3277
iar temperatura medie a râului
03:47
were 86 degreesgrade C.
67
215585
1987
era de 86 grade Celsius.
03:51
This is not quitedestul de
the 100-degree-grad C boilingfierbere
68
219540
3267
Nu este chiar temperatura
de 100 °C care fierbe
03:54
but definitelycategoric closeînchide enoughdestul.
69
222831
2877
dar, în mod cert, este
foarte aproape de acesta.
03:58
The riverrâu flowedcurgea hotFierbinte and fastrapid.
70
226296
3092
Râul era fierbinte și curgea rapid.
04:02
I followedurmat it upriveramonte and was led by,
actuallyde fapt, the shaman'sșaman apprenticeucenic
71
230181
3648
Ucenicul șamanului ne-a călăuzit
în susul râului
04:05
to the mostcel mai sacredsacru siteteren on the riverrâu.
72
233853
1784
până la locul cel mai sfânt al râului.
04:07
And this is what's bizarrebizar --
73
235661
1406
Și uite ce e bizar -
04:09
It startsîncepe off as a coldrece streamcurent.
74
237091
1982
pornește ca un izvor rece.
04:11
And here, at this siteteren,
75
239502
2237
Și când ajunge aici, în acest loc,
04:13
is the home of the YacumamaYacumama,
76
241763
2167
e casa Yacumenei,
04:15
mothermamă of the watersapă,
a giantgigant serpentşarpele spiritspirit
77
243954
3343
mama apelor, un spirit de șarpe uriaș
04:19
who birthsNaşteri hotFierbinte and coldrece waterapă.
78
247321
2073
care dă naștere apelor fierbinți și reci.
04:22
And here we find a hotFierbinte springarc,
79
250015
4412
Aici, găsim un izvor fierbinte
04:26
mixingamestecare with coldrece streamcurent waterapă
underneathdedesubt her protectivede protecţie motherlymaternă jawsfălci
80
254451
5358
care se amestecă cu apa rece de izvor
sub fălcile ei protective materne,
04:31
and thusprin urmare bringingaducere theiral lor legendslegende to life.
81
259833
3245
aducând legenda incașilor la viață.
04:36
The nextUrmător → morningdimineaţă, I woketrezit up and --
82
264283
1978
Dimineața următoare, m-am trezit -
04:38
(LaughterRâs)
83
266285
2219
(Râsete)
04:40
I askedîntrebă for teaceai.
84
268528
2031
și am cerut un ceai.
04:42
I was handedhanded a mugCana, a teaceai bagsac
85
270583
2240
Mi s-a înmânat o cană
și un pliculeț cu ceai
04:44
and, well, pointedascuţit towardscătre the riverrâu.
86
272847
2328
și mi-au arătat către râu.
04:48
To my surprisesurprinde, the waterapă was cleancurat
and had a pleasantplacut tastegust,
87
276075
4509
Spre surpriza mea, apa era curată
și avea un gust plăcut,
04:52
whichcare is a little weirdciudat
for geothermalgeotermale systemssisteme.
88
280608
2994
fapt ce e un pic ciudat
pentru sistemele geotermale.
04:56
What was amazinguimitor
89
284441
1548
Ceea ce era uluitor
04:58
is that the localslocalnici had always
knowncunoscut about this placeloc,
90
286013
2984
e faptul că localnicii au știut
dintotdeauna de acest loc,
05:01
and that I was by no meansmijloace
the first outsiderstrăin to see it.
91
289021
3704
și nu eram eu primul străin
care venise acolo.
05:05
It was just partparte of theiral lor everydayin fiecare zi life.
92
293701
2937
Era parte a vieții lor de zi cu zi.
05:09
They drinkbăutură its waterapă.
93
297115
2694
Ei obișnuiau să bea acea apă.
05:11
They take in its vaporvapori de.
94
299833
2555
Inspirau acei vapori.
05:14
They cookbucătar with it,
95
302412
1691
Obișnuiau să gătească mâncare cu ea,
05:16
cleancurat with it,
96
304127
1510
să spele cu ea,
05:17
even make theiral lor medicinesmedicamente with it.
97
305661
1798
chiar și să-și facă medicamentele din ea.
05:21
I metîntâlnit the shamanșaman,
98
309094
1746
M-am întâlnit cu șamanul,
05:22
and he seemedpărea like an extensionextensie
of the riverrâu and his junglejunglă.
99
310864
4189
și acesta părea ca fiind o extensie
a râului și a junglei sale.
05:27
He askedîntrebă for my intentionsintenţiile
100
315848
1824
M-a întrebat care îmi sunt intențiile
05:30
and listenedascultat carefullycu grija.
101
318609
1579
și m-a ascultat cu atenție.
05:33
Then, to my tremendousextraordinar reliefrelief --
102
321262
3111
Apoi, spre ușurarea mea -
05:36
I was freakingfreaking out,
to be honestsincer with you --
103
324397
3547
căci eram complet panicat,
ca să fiu sincer cu voi -
05:39
a smilezâmbet begana început to snakesarpe acrosspeste his facefață,
and he just laughedrâs.
104
327968
4279
un zâmbet îi trecu peste față,
după care izbucni în hohote de râs.
05:44
(LaughterRâs)
105
332271
2297
(Râsete)
05:47
I had receivedprimit the shaman'sșaman blessingbinecuvântare
to studystudiu the riverrâu,
106
335796
4595
Am primit acceptul șamanului
de a studia râul,
05:52
on the conditioncondiție that after I take
the waterapă sampleseșantioane
107
340415
3404
cu condiția ca, după ce scot
mostrele de apă
05:55
and analyzea analiza them in my lablaborator,
108
343843
1516
și le analizez în laboratorul meu,
05:57
whereveroriunde I was in the worldlume,
109
345383
1810
oriunde mă voi afla în lume,
06:00
that I pourturna the watersapă
back into the groundsol
110
348265
3766
să torn apa înapoi în pământ
06:04
so that, as the shamanșaman said,
111
352055
2047
pentru ca, după spusele șamanului,
06:06
the watersapă could find theiral lor way back home.
112
354126
2745
apa să își poată găsi drumul înapoi acasă.
06:11
I've been back everyfiecare yearan
sincede cand that first visitvizita in 2011,
113
359272
3587
După prima mea vizită din 2011,
m-am întors acolo în fiecare an,
06:14
and the fieldworkTeren has been exhilaratingînveselitor,
114
362883
3425
iar munca de teren a fost mereu palpitantă
06:18
demandingcerând and at timesori dangerouspericulos.
115
366332
3797
deși epuizantă și uneori periculoasă.
06:22
One storypoveste was even featuredrecomandate
in NationalNaţionale GeographicGeografice MagazineRevista.
116
370913
3215
O povestire de-a mea a fost prezentată
chiar în revista National Geographic.
06:26
I was trappedprins on a smallmic rockstâncă
about the sizemărimea of a sheetfoaie of paperhârtie
117
374152
4087
Am rămas cu piciorul blocat într-o piatră
de mărimea unei coli de hârtie
06:30
in sandalssandale and boardbord shortspantaloni scurti,
118
378263
2040
în sandale și pantaloni scurți,
06:32
in betweenîntre an 80 degreegrad C riverrâu
119
380327
2406
între râul de 80 de grade Celsius
06:34
and a hotFierbinte springarc that, well,
lookedprivit like this, closeînchide to boilingfierbere.
120
382757
3729
și un izvor fierbinte care, ei bine,
părea aproape de fierbere.
06:39
And on toptop of that,
it was AmazonAmazon rainploaie forestpădure.
121
387070
3538
Și pe deasupra era Pădurea Amazoniană.
06:43
PshhPshh, pouringturnare rainploaie, couldn'tnu a putut see a thing.
122
391206
2506
Pshhh, ploaie torențială,
nu puteam să văd nimic.
06:45
The temperaturetemperatura differentialdiferenţial
madefăcut it all whitealb. It was a whiteoutCosmarul alb.
123
393736
3562
Din cauza diferenței mari de temperatură,
totul era alb. Complet alb...
06:50
IntenseIntens.
124
398956
1405
Alb intens.
06:54
Now, after yearsani of work,
125
402158
2438
După ani de muncă,
06:56
I'll sooncurând be submittingprezentarea my geophysicalGeofizice
and geochemicalgeochimice studiesstudiu for publicationpublicare.
126
404620
5642
în curând voi publica
studiile mele geofizice și geochimice.
07:03
And I'd like to shareacțiune, todayastăzi,
with all of you here, on the TEDTED stageetapă,
127
411047
3975
Aș dori să împart aici, cu voi,
pe scena TED,
07:07
for the first time,
some of these discoveriesdescoperiri.
128
415046
3190
în premieră,
unele dintre descoperirile mele.
07:11
Well, first off, it's not a legendlegendă.
129
419340
2531
Înainte de toate, nu e o legendă.
07:14
SurpriseSurpriza!
130
422468
1174
Surprize!
07:15
(LaughterRâs)
131
423666
2325
(Râsete)
07:18
When I first starteda început the researchcercetare,
132
426015
2514
Când am început cercetarea
07:20
the satellitesatelit imageryimagini was too
low-resolutionrezoluţie mică to be meaningfulplin de înțeles.
133
428553
2979
imaginile prin satelit aveau
rezoluția prea mică, erau neclare.
07:23
There were just no good mapshărţi.
134
431556
1628
Pur și simplu, nu existau hărți bune.
07:25
Thanksmulţumesc to the supporta sustine
of the GoogleGoogle EarthPământ teamechipă,
135
433754
2391
Mulțumită suportului
de la echipa Google Earth,
07:28
I now have this.
136
436169
1345
acum am asta.
07:31
Not only that, the indigenousindigen nameNume
of the riverrâu, Shanay-timpishkaShanay-timpishka,
137
439251
5350
Numele indigen al râului,
Shanay-timpishka,
07:37
"boiledfiert with the heatcăldură of the sunsoare,"
138
445538
2730
care se traduce
prin „fiert la căldura soarelui”
07:41
indicatingindicând that I'm not the first
to wondermirare why the riverrâu boilsfierbe,
139
449540
5379
indică faptul că nu sunt eu primul
care se minunează de ce râul fierbe,
07:46
and showingarătând that humanityumanitate
has always soughtcăutat to explainexplica
140
454943
3227
și că umanitatea a căutat
mereu o explicație
07:50
the worldlume around us.
141
458194
1539
cu privire la lumea care ne înconjoară.
07:53
So why does the riverrâu boila fierbe?
142
461526
2398
Deci.. de ce fierbe râul?
07:55
(BubblingBarbotare soundssunete)
143
463948
4413
(Sunetul bulelor)
08:00
It actuallyde fapt tooka luat me threeTrei yearsani
to get that footagemetraj.
144
468385
2495
Mi-a luat trei ani
până ce am făcut înregistrarea.
08:04
Fault-fedDefect-FED hotFierbinte springsizvoare.
145
472879
1605
Izvoare termale alimentate prin falii.
08:07
As we have hotFierbinte bloodsânge runningalergare
throughprin our veinsvene and arteriesartere,
146
475625
3633
Cum și noi avem sânge cald
care ne circulă prin vene și artere,
08:11
so, too, the earthPământ has hotFierbinte waterapă
runningalergare throughprin its cracksfisuri and faultsdefecte.
147
479282
5048
și pământul are apă fierbinte care
circulă prin crăpăturile și faliile sale.
08:17
Where these arteriesartere come to the surfacesuprafaţă,
these earthPământ arteriesartere,
148
485162
3595
Acolo unde aceste „artere”
vin la suprafață
08:20
we'llbine get geothermalgeotermale manifestationsmanifestări:
149
488781
2374
au loc manifestații geotermale:
08:23
fumarolescrăpături, hotFierbinte springsizvoare
and in our casecaz, the boilingfierbere riverrâu.
150
491179
4020
fumarole, izvoare fierbinți,
și, în cazul nostru, râul care fierbe.
08:28
What's trulycu adevărat incredibleincredibil, thoughdeşi,
is the scalescară of this placeloc.
151
496459
4100
Ceea ce e cu adevărat incredibil
e amploarea acestui loc.
08:33
NextUrmătoarea time you crosscruce the roaddrum,
think about this.
152
501221
2346
Data viitoare când traversați drumul,
gândiți-vă la asta:
08:36
The riverrâu flowsfluxurile widermai larg than a two-lanedouă benzi roaddrum
153
504527
2672
lățimea acestui râu este mai mare
decât două benzi de autostradă
08:39
alongde-a lungul mostcel mai of its pathcale.
154
507223
1864
de-a lungul cursului său.
08:41
It flowsfluxurile hotFierbinte for 6.24 kilometerskilometri.
155
509674
5343
Apa curge fierbinte pe o distanță
de 6,24 kilometri.
08:48
TrulyCu adevărat impressiveimpresionant.
156
516223
1509
Cu adevărat impresionant!
08:51
There are thermaltermică poolspiscine
largermai mare than this TEDTED stageetapă,
157
519077
3000
Sunt acolo bazine termale
mai mari decât scena aceasta TED
08:54
and that waterfallcascadă that you see there
158
522101
2476
iar cascada pe care o vedeți acolo
08:56
is sixşase metersmetri tallînalt --
159
524601
2038
are șase metri înălțime -
08:59
and all with near-boilingaproape de fierbere waterapă.
160
527384
3292
iar întreaga apă aproape că fierbe.
09:04
We mappedmapate the temperaturestemperaturile
alongde-a lungul the riverrâu,
161
532243
2056
Am măsurat temperaturile
de-a lungul râului,
09:06
and this was by fardeparte the mostcel mai
demandingcerând partparte of the fieldworkTeren.
162
534323
3118
iar asta a fost cea mai epuizantă sarcină.
09:09
And the resultsrezultate were just awesomeminunat.
163
537866
3687
Rezultatele au ieșit
pur și simplu grozave.
09:13
Sorry -- the geoscientistgeofizician
in me comingvenire out.
164
541577
3153
Mă scuzați - geologul din mine
acum iese la suprafață.
09:16
And it showeda arătat this amazinguimitor trendtendinţă.
165
544754
2426
Și au demonstrat o tendință uluitoare.
09:19
You see, the riverrâu startsîncepe off coldrece.
166
547204
2216
Râul acolo unde pornește este rece.
09:21
It then heatsincalzeste up, coolsse raceste back down,
heatsincalzeste up, coolsse raceste back down,
167
549444
2995
Apoi, se încălzește, se răcește din nou,
se încălzește, iar se răcește,
09:24
heatsincalzeste up again, and then has
this beautifulfrumoasa decaydezintegrare curvecurba
168
552463
2618
iar se încălzește, apoi apare
această minunată pantă descrescătoare
09:27
untilpana cand it smashesAruncă into this coldrece riverrâu.
169
555105
2372
până când se varsă în acest râu rece.
09:30
Now, I understanda intelege not all of you
are geothermalgeotermale scientistsoamenii de știință,
170
558539
2794
Știu că nu toți dintre voi
sunteți geologi,
09:33
so to put it in more everydayin fiecare zi termstermeni:
171
561357
2225
așa că vă traduc în termeni mai simpli:
09:36
EveryoneToată lumea lovesiubește coffeecafea.
172
564225
2133
cu toții iubim cafeaua.
09:38
Yes? Good.
173
566382
1269
Da? Bine!
09:40
Your regularregulat cupceașcă of coffeecafea, 54 degreesgrade C,
174
568517
3683
O cafea obișnuită are 54 °C,
09:44
an extra-hotextra-fierbinte one, well, 60.
175
572224
2110
iar una extra-fierbinte, 60.
09:46
So, put in coffeecafea shopmagazin termstermeni,
176
574896
2171
Deci, comparată cu cafeaua,
09:49
the boilingfierbere riverrâu plotsparcele like this.
177
577091
2563
râul care fierbe arată așa:
09:52
There you have your hotFierbinte coffeecafea.
178
580401
1499
Aici este cafeaua caldă.
09:54
Here you have your extra-hotextra-fierbinte coffeecafea,
179
582906
1724
Iar aici cafeaua este extra-fierbinte,
09:56
and you can see
that there's a bitpic pointpunct there
180
584654
2174
și vedeți că acolo se află un vârf
unde râul este chiar mai fierbinte
decât cafeaua extra-fierbinte.
09:58
where the riverrâu is still hottermai fierbinte
than even the extra-hotextra-fierbinte coffeecafea.
181
586852
2988
10:01
And these are averagein medie waterapă temperaturestemperaturile.
182
589864
1992
Acestea sunt temperaturi medii ale apei.
10:03
We tooka luat these in the dryuscat seasonsezon to ensureasigura
the purestCea mai pura geothermalgeotermale temperaturestemperaturile.
183
591880
4199
Am măsurat în anotimpul uscat
pentru a ne asigura
că măsurătorile sunt cele mai bune.
10:08
But there's a magicmagie numbernumăr here
that's not beingfiind shownafișate,
184
596603
2620
Există un număr magic
de care nu am amintit încă,
10:11
and that numbernumăr is 47 degreesgrade C,
185
599247
2530
și acel număr e 47 °C
10:14
because that's where things startstart to hurtrănit,
186
602856
2522
fiindcă de acolo lucrurile încep să doară
10:17
and I know this from very
personalpersonal experienceexperienţă.
187
605402
4173
știu asta chiar din experiența
mea personală.
10:22
AboveMai sus that temperaturetemperatura,
you don't want to get in that waterapă.
188
610186
2826
Peste această temperatură,
nu mai vrei să intri în acea apă.
10:25
You need to be carefulatent.
189
613036
1662
Trebuie să fii precaut.
10:26
It can be deadlymortal.
190
614722
1315
Poate fi mortal.
10:28
I've seenvăzut all sortsfelul of animalsanimale fallcădea in,
191
616704
2291
Am văzut mai multe animale
care au căzut în apă
10:31
and what's shockingşocant to me,
is the processproces is prettyfrumos much the samela fel.
192
619019
4179
ceea ce a fost șocant pentru mine
e faptul că fiecare sfârșește la fel.
10:35
So they fallcădea in and the first thing
to go are the eyesochi.
193
623898
2681
Cad în apă și primul lucru
afectat sunt ochii.
10:38
EyesOchii, apparentlyaparent, cookbucătar very quicklyrepede.
They turnviraj this milky-whitealb-lăptos colorculoare.
194
626603
3367
Ochii, după cum se vede,
fierb foarte rapid.
Se transformă în alb lăptos.
10:41
The streamcurent is carryingpurtător them.
195
629994
1350
Curentul ia animalele.
10:43
They're tryingîncercat to swimînot out,
but theiral lor meatcarne is cookinggătire on the boneos
196
631368
3063
Ele încearcă să iasă afară din apă,
însă carnea le fierbe pe os
pentru că e foarte fierbinte.
10:46
because it's so hotFierbinte.
197
634455
1166
10:47
So they're losingpierzând powerputere, losingpierzând powerputere,
198
635645
1845
Își pierd puterea, își pierd puterea,
10:49
untilpana cand finallyin sfarsit they get to a pointpunct
where hotFierbinte waterapă goesmerge into theiral lor mouthsguri
199
637514
3390
până ce ajung la un punct,
unde apa le intră pe gură
10:52
and they cookbucătar from the insideinterior out.
200
640928
2221
și fierb, efectiv, dinspre interior.
10:55
(LaughterRâs)
201
643440
5232
(Râsete)
11:00
A bitpic sadisticsadic, aren'tnu sunt we?
202
648696
2119
Suntem puțin cam sadici, nu-i așa?
11:02
JeezDoamne.
203
650839
1340
Iisuse!
11:05
LeaveConcediu them marinatingmarinarea for a little longermai lung.
204
653362
2618
Să-i mai lăsăm un pic la marinat.
11:09
What's, again, amazinguimitor
are these temperaturestemperaturile.
205
657468
2728
Din nou, subliniez ideea
că aceste temperaturi sunt uimitoare.
11:12
They're similarasemănător to things that I've seenvăzut
on volcanoesvulcani all over the worldlume
206
660220
3478
Sunt similare cu lucrurile
pe care le-am văzut la vulcani
11:15
and even super-volcanoessuper-vulcani like YellowstoneYellowstone.
207
663722
2537
și chiar super vulcani precum Yellowstone.
11:18
But here'saici e the thing:
208
666896
1308
Dar să nu uităm:
11:22
the datadate is showingarătând
that the boilingfierbere riverrâu existsexistă
209
670173
4999
datele ne arată că râul care fierbe există
11:27
independentindependent of volcanismvulcanism.
210
675196
2290
indiferent de activitățile vulcanice.
11:30
It's neithernici magmaticmagmatice
or volcanicvulcanic in originorigine,
211
678491
3420
După origine, nu sunt
nici magmatice, nici vulcanice,
11:35
and again, over 700 kilometerskilometri away
from the nearestcel mai apropiat volcanicvulcanic centercentru.
212
683722
6203
și se află la 700 km depărtare
de la cel mai apropiat vulcan.
11:42
How can a boilingfierbere riverrâu existexista like this?
213
690543
4366
Cum poate exista un râu care fierbe?
11:47
I've askedîntrebă geothermalgeotermale expertsexperți
and volcanologistsvulcanologii for yearsani,
214
695790
3156
Am întrebat ani la rând experții
geotermali și vulcanologi
11:50
and I'm still unableincapabil to find anothero alta
non-volcanicnon-vulcanice geothermalgeotermale systemsistem
215
698970
4817
și încă nu pot să găsesc
un alt sistem geotermal non-vulcanic
11:55
of this magnitudemărime.
216
703811
1567
de această magnitudine.
11:59
It's uniqueunic.
217
707121
1524
Este unic.
12:01
It's specialspecial on a globalglobal scalescară.
218
709489
3442
Este special la nivel global.
12:06
So, still -- how does it work?
219
714708
2468
Și încă tot mă întreb: cum funcționează?
12:10
Where do we get this heatcăldură?
220
718460
2136
De unde vine căldura?
12:13
There's still more researchcercetare to be doneTerminat
221
721186
2093
Mai trebuie să facem multe cercetări
12:15
to better constrainconstrânge the problemproblemă
and better understanda intelege the systemsistem,
222
723303
3189
pentru a înțelege mai bine sistemul,
12:18
but from what the datadate is tellingspune us now,
223
726516
2326
însă din ceea ce ne arată datele acum,
12:20
it looksarată to be the resultrezultat
of a largemare hydrothermaloxid de zircon systemsistem.
224
728866
3364
se pare că este rezultatul
unui sistem hidrotermal uriaș.
12:25
BasicallyPractic, it workslucrări like this:
225
733151
1460
Simplificat, funcționează așa:
12:26
So, the deeperMai adânc you go
into the earthPământ, the hottermai fierbinte it getsdevine.
226
734635
3308
cu cât pătrundem mai mult în pământ,
cu atât e mai fierbinte.
12:29
We refertrimite to this
as the geothermalgeotermale gradientgradientul.
227
737967
2628
Asta numim gradient geotermal.
12:33
The watersapă could be comingvenire
from as fardeparte away as glaciersghețarilor in the AndesAndes,
228
741460
4928
Se poate ca apa să vină
chiar din ghețarii din Anzi,
12:38
then seepingcurgând down deepadâncime into the earthPământ
229
746412
1999
apoi se infiltrează adânc în pământ
12:40
and comingvenire out to formformă the boilingfierbere riverrâu
230
748435
2767
și când iese la suprafață,
formează râul care fierbe
12:43
after gettingobtinerea heatedîncălzit up
from the geothermalgeotermale gradientgradientul,
231
751226
3007
după ce s-a încălzit
datorită gradienților geotermali,
12:47
all duedatorat to this uniqueunic geologicgeologic settingcadru.
232
755311
2239
toate acestea datorită
unui fenomen geologic unic.
12:50
Now, we foundgăsite
that in and around the riverrâu --
233
758587
2847
Am ajuns la concluzia
că în râu și în jurul acestuia -
12:53
this is workinglucru with colleaguescolegii
234
761458
1493
aici muncim cu colegii
12:54
from NationalNaţionale GeographicGeografice,
DrDr. SpencerSpencer WellsWells,
235
762975
2087
de la National Geographic,
Dr. Spencer Wells
12:57
and DrDr. JonJon EisenEisen from UCUC DavisDavis --
236
765086
2710
și Dr. Jon Eisen de la
Universitatea din California -
12:59
we geneticallygenetic sequencedsecvențiat
the extremophileextremofil lifeformsforme de viata
237
767820
3262
am analizat genetic organismele
13:03
livingviaţă in and around the riverrâu,
and have foundgăsite newnou lifeformsforme de viata,
238
771106
4604
care trăiesc în râu și în jurul acestuia
și am descoperit noi organisme,
13:07
uniqueunic speciesspecie livingviaţă
in the boilingfierbere riverrâu.
239
775734
3415
specii unice care trăiesc
în râul care fierbe.
13:12
But again, despitein ciuda all of these studiesstudiu,
all of these discoveriesdescoperiri and the legendslegende,
240
780264
5243
Dar din nou, în pofida acestor studii,
acestor descoperiri și legende,
13:18
a questionîntrebare remainsrămășițe:
241
786499
1000
ne frământă o întrebare:
13:21
What is the significancesemnificaţie
of the boilingfierbere riverrâu?
242
789704
2920
Care este semnificația râului care fierbe?
13:26
What is the significancesemnificaţie
of this stationarystaţionare cloudnor
243
794601
4646
Care este semnificația
acestui nor nemișcat
13:31
that always hoverspluteste
over this patchplasture of junglejunglă?
244
799271
2876
care mereu plutește
deasupra acestei zone a junglei?
13:35
And what is the significancesemnificaţie
245
803333
2650
Și care este semnificația
13:38
of a detaildetaliu in a childhoodcopilărie legendlegendă?
246
806007
2983
unui detaliu dintr-o legendă
auzită în copilărie?
13:43
To the shamanșaman and his communitycomunitate,
it's a sacredsacru siteteren.
247
811547
3108
Pentru șaman și comunitatea lui,
acesta este un loc sfânt.
13:47
To me, as a geoscientistgeofizician,
248
815414
2345
Pentru mine, în calitate de geolog,
13:49
it's a uniqueunic geothermalgeotermale phenomenonfenomen.
249
817783
2843
este un fenomen geotermal unic.
13:54
But to the illegalilegal loggersfurnizori de bustean
and cattlebovine farmersagricultori,
250
822074
3698
Însă pentru exploratorii forestieri
și crescătorii de vite,
13:57
it's just anothero alta resourceresursă to exploitexploata.
251
825796
3643
reprezintă doar o altă resursă
de exploatat.
14:02
And to the PeruvianPeruvian governmentGuvern,
it's just anothero alta stretchîntinde
252
830820
3787
Pentru guvernul peruvian,
e doar un alt petec de pământ
14:06
of unprotectedneprotejat landteren readygata for developmentdezvoltare.
253
834631
5944
neprotejat și bun de dezvoltare.
14:14
My goalpoartă is to ensureasigura
that whoeveroricine controlscontroale this landteren
254
842186
3596
Scopul meu este de a mă asigura
că oricine controlează acest pământ
14:17
understandsînțelege the boilingfierbere river'sRâul pe
uniquenessunicitatea and significancesemnificaţie.
255
845806
4118
poate înțelege unicitatea și semnificația
râului care fierbe.
14:22
Because that's the questionîntrebare,
256
850892
1738
Deoarece această întrebare
14:25
one of significancesemnificaţie.
257
853853
1634
contează cu adevărat.
14:28
And the thing there is,
258
856568
2329
Iar ideea este că
14:32
we definedefini significancesemnificaţie.
259
860110
2081
noi suntem cei care definim semnificația.
14:34
It's us. We have that powerputere.
260
862998
2660
Suntem noi. Noi deținem puterea.
14:37
We are the onescele who drawa desena that linelinia
261
865682
2728
Noi suntem cei care tragem linie
14:40
betweenîntre the sacredsacru and the trivialbanal.
262
868434
2348
între sfânt și trivial.
14:43
And in this agevârstă,
263
871736
2276
Și în această epocă,
14:46
where everything seemspare mappedmapate,
measuredmăsurat and studiedstudiat,
264
874036
3498
unde totul pare să fie măsurat și studiat,
14:51
in this agevârstă of informationinformație,
265
879290
2466
în această epocă a informației,
14:54
I remindreaminti you all that discoveriesdescoperiri
are not just madefăcut
266
882899
3572
Vă reamintesc tuturor că descoperirile
nu sunt făcute
14:58
in the blacknegru voidnule of the unknownnecunoscut
267
886495
4563
doar în vidul negru de necunoscut,
15:04
but in the whitealb noisezgomot
of overwhelmingcopleșitor datadate.
268
892153
3409
ci și în albul abundent de informații.
15:09
There remainsrămășițe so much to exploreexplora.
269
897862
2985
Mai rămân atâtea lucruri de explorat.
15:13
We livetrăi in an incredibleincredibil worldlume.
270
901958
3495
Trăim într-o lume incredibilă.
15:17
So go out.
271
905477
1519
Deci ieșiți afară!
15:20
Be curiouscurios.
272
908306
1857
Fiți curioși!
15:23
Because we do livetrăi in a worldlume
273
911711
3043
Pentru că noi chiar trăim într-o lume
15:27
where shamanssamanii still singcânta
to the spiritsalcool of the junglejunglă,
274
915539
3280
unde șamanii încă îi cântă
spiritul junglei,
15:32
where riversrâuri do boila fierbe
275
920399
1841
unde râurile chiar fierb
15:35
and where legendslegende do come to life.
276
923299
2536
și unde legendele prind viață.
15:39
Thank you very much.
277
927018
1181
Mulțumesc foarte mult!
15:40
(ApplauseAplauze)
278
928223
8586
(Aplauze)
Translated by Simona Pop
Reviewed by Mirel-Gabriel Alexa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrés Ruzo - Geoscientist
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest.

Why you should listen

Andrés Ruzo is a tri-citizen who grew up among Nicaragua, Peru and Texas -- which helped him see that most of the world's problems are not confined by geographic or cultural borders. While trying to imagine solutions, he realized the way we produce and use energy lies at the root of many of our biggest issues. Combined with his memories of summers on his family's farm on Nicaragua's Casita volcano, playing in the fumarole fields, this prompted him to pursue a PhD in geophysics at SMU, focusing on geothermal studies. He is also a National Geographic Young Explorer.

Investigating a childhood legend led him to the Shanay-timpishka, the "Boiling River" of the Amazon, and a sacred site to the indigenous tribes, where the water can reach over 95 °C (203 °F). The greatest mystery of this place: How can a "boiling river" exist 700 km (435 miles) from the nearest volcanic center?

Ruzo is the author of the TED Book, The Boiling River: Adventure and Discovery in the Amazon.

More profile about the speaker
Andrés Ruzo | Speaker | TED.com