ABOUT THE SPEAKER
Tierney Thys - Marine biologist
Tierney Thys is a marine biologist and science educator. She studies the behavior of the Mola mola, or giant ocean sunfish -- and works with other scientists to make films that share the wonders they see.

Why you should listen

Marine biologist Tierney Thys has fallen head over heels for a big, goofy fish: the Mola mola, or giant ocean sunfish. In studying the mola -- where they go, what they eat, what eats them -- she's also hunting for clues to the behavior of all life in the open ocean. With their enormous, odd bodies, peaceful habits and lust for jellyfish, these giants can be key to understanding life in the open ocean. Thys and her team are tagging and tracking molas worldwide to learn about how they live, and how climate change may be affecting all ocean life.

Thys is a National Geographic Explorer with a passion for marine education. She was also past director of research at the Sea Studios Foundation, a team of scientists and filmmakers that makes media to raise awareness of environmental issues -- including the PBS series Strange Days on Planet Earth and targeted videos that influence policymakers and businesspeople. Sea Studios was also instrumental in helping eBay stop the trading of invasive species.

More profile about the speaker
Tierney Thys | Speaker | TED.com
TED2003

Tierney Thys: Swim with the giant sunfish

Tierney Thys dev Güneş Balığı ile yüzüyor

Filmed:
1,360,712 views

Denizaltı biyologu Tierney Thys, bizim onunla beraber denize atlamamızı ve "Mola Mola" olarak adlandırılan dev Güneş Balığı'nın dünyasını keşfetmemizi istiyor. Güneşlenen, denizanası yiyen ve kendisine masaj yapılmasını seven bu dev canlı, açık denizlerdeki yaşamın sırlarına ipuçları veriyor.
- Marine biologist
Tierney Thys is a marine biologist and science educator. She studies the behavior of the Mola mola, or giant ocean sunfish -- and works with other scientists to make films that share the wonders they see. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I'd like to startbaşlama tonightBu gece by something completelytamamen differentfarklı,
0
0
4000
Bu akşamı tamamiyle farklı bir yöntem ile başlatmak istiyorum.
00:29
askingsormak you to joinkatılmak me by steppingAdım off the landarazi
1
4000
4000
Bana katılarak karadan ayrılın
00:33
and jumpingatlama into the openaçık oceanokyanus for a momentan.
2
8000
5000
ve birkaç anlığına açık okyanuslara dalın.
00:38
90 percentyüzde of the livingyaşam spaceuzay on the planetgezegen is in the openaçık oceanokyanus,
3
13000
5000
Bu gezegendeki yaşanılabilir alanların yüzde 90'ı açık okyanuslardır
00:43
and it's where life -- the titleBaşlık of our seminarSeminer tonightBu gece -- it's where life beganbaşladı.
4
18000
5000
ve bu akşamki seminerimizin başlığında da belirtildiği gibi, yaşam bu okyanuslarda başlamıştır.
00:48
And it's a livelycanlı and a lovelygüzel placeyer,
5
23000
3000
Okyanuslar yaşam dolu güzel yerlerdir
00:51
but we're rapidlyhızla changingdeğiştirme the oceansokyanuslar with our --
6
26000
4000
ama onların, sadece aşırı şekilde balık avlayarak değil,
00:55
not only with our overfishingaşırı avlanma, our irresponsiblesorumsuz fishingBalık tutma,
7
30000
5000
aynı zamanda sorumsuz balıkçılıkla ve de tarlalarımızda kullandığımız gübre gibi
01:00
our addingekleme of pollutantskirleticiler like fertilizergübre from our croplandekili arazilerinin,
8
35000
5000
çevreyi kirleten kimyasallarla hızlı bir şekilde değişmelerine yol açıyoruz.
01:05
but alsoAyrıca, mostçoğu recentlyson günlerde, with climateiklim changedeğişiklik,
9
40000
2000
Son zamanlarda, küresel ısınma bu değişime neden olmaktadır
01:07
and SteveSteve SchneiderSchneider, I'm sure, will be going into greaterbüyük detaildetay on this.
10
42000
3000
ve eminim Steve Schneider daha sonra bu konu üstünde ayrıntılı bir açıklama yapacaktır.
01:10
Now, as we continuedevam et to tinkertamircilik with the oceansokyanuslar,
11
45000
3000
Şimdi, okyanuslarla oynamaya devam ettikçe,
01:13
more and more reportsraporlar are predictingtahmin that the kindsçeşit of seasdenizler that we're creatingoluşturma
12
48000
5000
denizanası ve bakteri gibi az enerjili canlıları
01:18
will be conduciveyardım eden to low-energydüşük enerjili typetip of animalshayvanlar, like jellyfishdenizanası and bacteriabakteriler.
13
53000
5000
etkileyecek denizler yarattığımıza dair raporlar geliyor.
01:23
And this mightbelki be the kindtür of seasdenizler we're headedbaşlı for.
14
58000
3000
Ve gerçekten de böyle denizlere doğru adım adım ilerliyor olabiliriz.
01:26
Now jellyfishdenizanası are strangelygarip bir şekilde hypnotichipnotik and beautifulgüzel,
15
61000
4000
Şimdi denizanaları ilginç bir şekilde hipnotik ve güzeller canlılardır
01:30
and you'llEğer olacak see lots of gorgeousmuhteşem onesolanlar at the aquariumakvaryum on FridayCuma,
16
65000
5000
ve cuma günü akvaryumda birçok göz kamaştırıcı örneklerini göreceksinizdir.
01:35
but they stingacı like hellcehennem, and jellyfishdenizanası sushisuşi and sashimisashimi
17
70000
5000
yine de çok can yakıcı bir tarafları var ve bu canlılardan yapılmış suşi veya saşimi,
01:40
is just not going to filldoldurmak you up.
18
75000
2000
sizi asla doyurmaz.
01:42
About 100 gramsgram of jellyfishdenizanası equalseşittir fourdört calorieskalori.
19
77000
5000
Yaklaşık 100 gram denizanası dört kaloriye eşittir.
01:47
So it mayMayıs ayı be good for the waistlineBel,
20
82000
2000
Dolayısıyla formunuzu korumanıza yardımcı olabilir
01:49
but it probablymuhtemelen won'talışkanlık keep you satiatedtok for very long.
21
84000
3000
ama büyük bir olasılıkla sizi uzun süre tatmin etmez.
01:52
And a seadeniz that's just filleddolu and teemingiç içedir with jellyfishdenizanası
22
87000
5000
Ve denizanaları ile dolup taşan bir deniz,
01:57
isn't very good for all the other creaturesyaratıklar that livecanlı in the oceansokyanuslar,
23
92000
3000
o denizde yaşayan diğer canlılar için çok iyi değildir;
02:00
that is, unlessolmadıkça you eatyemek jellyfishdenizanası.
24
95000
3000
tabii denizanalarını yiyorsanız bu durum farklıdır.
02:03
And this is this voraciousobur predatoryırtıcı hayvan launchingfırlatma a sneakgizlice attacksaldırı
25
98000
4000
Burada, zavallı ve hiçbir şeyden haberdar olmayan küçük bir denizanasının,
02:07
on this poorfakir little unsuspectingmasum jellyfishdenizanası there, a by-the-windRüzgar tarafından sailordenizci.
26
102000
4000
hırslı bir canlının sürpriz saldırısına uğradığını görüyorsunuz.
02:11
And that predatoryırtıcı hayvan is the giantdev oceanokyanus sunfishgüneş balığı, the MolaMola molamola,
27
106000
4000
Ve bu saldırgan, Mola Mola ismi ile tanınan büyük "güneş balığı" dır.
02:17
whosekimin primarybirincil preyAv are jellyfishdenizanası.
28
112000
3000
Ana beslenme kaynakları da denizanalarıdır.
02:20
This animalhayvan is in "The GuinnessGuinness WorldDünya BookKitap of RecordsKayıtları"
29
115000
2000
Bu canlı, Dünya'nın en ağır kemikli balığı olmasından dolayı,
02:22
for beingolmak the world'sDünyanın en heaviestEn ağır bonykemikli fishbalık.
30
117000
2000
"Guiness Rekorlar Kitabı"'nda yer almaktadır.
02:24
It reachesulaşır up to almostneredeyse 5,000 poundspound -- on a dietdiyet of jellyfishdenizanası, primarilyÖncelikle.
31
119000
7000
Yaklaşık 2300 Kg'dır, ve günlük beslenmesini denizanaları karşılar.
02:31
And I think it's kindtür of a niceGüzel little cosmologicalkozmolojik convergenceyakınsama here
32
126000
4000
Ve bence burada güzel bir kozmolojik yakınlaşma vardır:
02:35
that the MolaMola molamola -- its commonortak nameisim is sunfishgüneş balığı --
33
130000
3000
"Güneş" balığı diye de adlandırılan Mola Mola'nın
02:38
that its favoritesevdiğim foodGıda is the moonay jellyjöle.
34
133000
4000
en sevdiği yemek "Ay" denizanasıdır.
02:42
So it's kindtür of niceGüzel, the sunGüneş and the moonay gettingalma togetherbirlikte this way,
35
137000
4000
Dolayısıyla biri diğerini tüketiyor olsa bile,
02:46
even if one is eatingyemek yiyor the other.
36
141000
3000
güneş ve ayın bu şekilde bir etkileşim içinde olmaları güzel birşey.
02:51
Now this is typicallytipik how you see sunfishgüneş balığı,
37
146000
3000
Güneş balığını genellikle böyle görürsünüz
02:54
this is where they get theironların commonortak nameisim.
38
149000
2000
ve isimleri de zaten bu davranışlarından gelir.
02:56
They like to sunbathegüneşlenmek, can't blamesuçlama them.
39
151000
2000
Güneşlenmeyi severler, kim sevmez ki?
02:58
They just layyatırmak out on the surfaceyüzey of the seadeniz
40
153000
3000
Denizin yüzeyinde yatarlar.
03:01
and mostçoğu people think they're sickhasta or lazytembel, but that's a typicaltipik behaviordavranış,
41
156000
4000
Çoğu insan onların hasta veya tembel olduğunu sanar, ama bu tipik bir davranışıdır.
03:05
they lieYalan out and baskgüneşlenmek on the surfaceyüzey.
42
160000
3000
Güneşin tadını çıkararak denizin yüzeyinde yatarlar.
03:08
TheirOnların other nameisim, MolaMola molamola, is -- it soundssesleri HawaiianHawaii,
43
163000
3000
Diğer isimleri, Mola Mola, Hawaii'ye ait bir isim gibi gelse de
03:11
but it's actuallyaslında LatinLatin for millstoneMillstone,
44
166000
3000
aslında Latince "değirmen taşı" demektir
03:14
and that's attributabledayandırılabilir to theironların roundishyuvarlakça, very bizarretuhaf, cut-offkesme shapeşekil.
45
169000
6000
ve bu ismi almalarının nedeni, yuvarlakımsı şekillerinden dolayıdır.
03:20
It's as if, as they were growingbüyüyen, they just forgotUnuttun the tailkuyruk partBölüm.
46
175000
4000
Sanki büyürken kuyruk kısmını unutmuşlar gibi bir vücutları var.
03:24
And that's actuallyaslında what drewdrew me to the MolaMola in the first placeyer,
47
179000
4000
Aslında bu garip şekilleri,
03:28
was this terriblyson derece bizarretuhaf shapeşekil.
48
183000
2000
beni Molaları araştırmaya iten ana nedendi.
03:31
You know, you look at sharksKöpekbalıkları, and they're streamlinedaerodinamik, and they're sleekşık,
49
186000
5000
Bilirsiniz, köpekbalıklarına baktığınızda, onların vücutları düz ve biçimlidir.
03:36
and you look at tunaton balığı, and they're like torpedoesTorpido --
50
191000
3000
Tonbalıklarınıza baktığınızda ise, onlar mayın şekillidir.
03:39
they just give away theironların agendaGündem. They're about migrationgöç and strengthkuvvet,
51
194000
4000
Nasıl davranacakları, göç etmeye ve güce uyumlu vücut yapılarından hemen belli olur.
03:43
and then you look at the sunfishgüneş balığı.
52
198000
3000
bundan sonra güneş balığına bakarsak...
03:46
(LaughterKahkaha)
53
201000
2000
(gülme sesi)
03:48
And this is just so elegantlyzarif mysteriousgizemli, it's just --
54
203000
7000
Bu balık zarif bir şekilde gizemlidir.
03:55
it really kindtür of holdstutar its cardskartları a lot tighterdaha sıkı than say, a tunaton balığı.
55
210000
4000
Böylece kartlarını, mesela tonbalığından çok daha iyi bir şekilde gizler.
04:02
So I was just intriguedilgisini with what -- you know, what is this animal'shayvanın storyÖykü?
56
217000
5000
Dolayısıyla ben kendi kendime sordum, bu balığın hikayesi nedir?
04:08
Well, as with anything in biologyBiyoloji, nothing really makesmarkaları senseduyu
57
223000
3000
Biyoloji kapsamındaki herşey,
04:11
exceptdışında in the lightışık of evolutionevrim.
58
226000
2000
evrimin ışığı olmadan anlamsızdır.
04:13
The Mola'sMola'nın no exceptionistisna.
59
228000
2000
Mola balığı da bir istisna değildir.
04:15
They appearedortaya çıktı shortlykısa bir süre after the dinosaursdinozorlar disappearedkayboldu,
60
230000
3000
Dinazorların yok olmasından kısa bir süre sonra ortaya çıktılar.
04:19
65 millionmilyon yearsyıl agoönce, at a time when whalesbalinalar still had legsbacaklar,
61
234000
4000
65 milyon yıl önce, balinaların hala bacakları varken,
04:23
and they come from a rebelliousasi little pufferKirpi fishbalık factionhizip --
62
238000
6000
inatçı kirpi balıklarının bir birlikteliğinden geldiler.
04:29
obligezorunlu me a little Kipling-esqueKipling-esque storytellinghikaye anlatımı here.
63
244000
3000
Beni burada Kipling türü hikaye anlatmaya lütfedin.
04:32
Of coursekurs evolutionevrim is somewhatbiraz randomrasgele, and you know,
64
247000
3000
Tabii bildiğiniz gibi evrim az çok rastgeledir.
04:35
about 55 millionmilyon yearsyıl agoönce there was this rebelliousasi little pufferKirpi fishbalık factionhizip
65
250000
4000
Yaklaşık 55 milyon yıl önce inatçı bir kirpi balığı birlikteliği vardı.
04:39
that said, oh, the heckkahrolası with the coralmercan reefsresifleri --
66
254000
2000
Ve onlar: "mercan kayalıklarını boşverin",
04:41
we're going to headkafa to the highyüksek seasdenizler.
67
256000
2000
"biz açık denizlere gideceğiz" dediler.
04:43
And lots of generationsnesiller, lots of tweakingtweaking and torquingtorquing,
68
258000
5000
Ve binlerce nesil boyunca yapılan değişiklikler ile
04:48
and we turndönüş our pufferKirpi into the MolaMola.
69
263000
2000
kirpi balığımızı Mola yapmış olduk.
04:50
You know, if you give MotherAnne NatureDoğa enoughyeterli time, that is what she will produceüretmek.
70
265000
6000
Bilirsiniz, Doğa Ana'ya yeteri kadar zaman verirseniz, size böyle bir balık yaratır.
04:58
They look -- maybe they look
71
273000
2000
Bu balıklar, biraz tarih öncesi,
05:00
kindtür of prehistoricTarih öncesi and unfinishedbitmemiş, abridgedkısaltılmış perhapsbelki,
72
275000
4000
tamamlanmamış, veya belki bazı özelliklerden mahrum bırakılmış gözükebilir.
05:04
but in factgerçek, in factgerçek they are the --
73
279000
4000
ama aslında, aslında onlar,
05:08
they vieVie for the topüst positionpozisyon of the mostçoğu evolutionarily-derivedörümceklerle türetilmiş fishbalık in the seadeniz,
74
283000
6000
denizlerin en fazla evrim geçirmiş balıklarından biridir.
05:14
right up there with flatdüz fishbalık.
75
289000
3000
Yassı balıklarla beraber.
05:17
They're -- everyher singletek thing about that fishbalık has been changeddeğişmiş.
76
292000
4000
Bu balığın neredeyse her özelliği değişmiştir.
05:21
And in termsşartlar of fishesbalıklar --
77
296000
2000
Ve balıklara bakarsak,
05:23
fishesbalıklar appearedortaya çıktı 500 millionmilyon yearsyıl agoönce, and they're prettygüzel modernmodern,
78
298000
6000
onlar 500 milyon yıl önce ortaya çıktı, dolayısıyla hala modern canlılar sayılırlar.
05:29
just 50 millionmilyon yearsyıl agoönce, so --
79
304000
2000
Mola Balığı sadece 50 milyon yıl önce ortaya çıktı
05:33
so interestinglyilginç biçimde, they give away theironların ancestrysoy as they developgeliştirmek.
80
308000
5000
ve ilginç bir şekilde, bu balıklar geliştikçe, soylarından gelen özellikler de gitgide yok olmakta.
05:38
They startbaşlama as little eggsyumurta,
81
313000
2000
Önce küçük yumurtalar olarak başlarlar.
05:40
and they're in "The GuinnessGuinness WorldDünya BookKitap of RecordsKayıtları" again
82
315000
2000
Bu kısımda yine Rekorlar Kitabı'nda yer alırlar
05:42
for havingsahip olan the mostçoğu numbernumara of eggsyumurta of any vertebrateomurgalılar on the planetgezegen.
83
317000
4000
çünkü dünyadaki tüm omurgalılar arasında en fazla yumurtaya sahip olan canlılardır.
05:46
A singletek four-footdört ayak femalekadın had 300 millionmilyon eggsyumurta,
84
321000
6000
120 cm uzunluğunda bir dişi Mola'nın yumurtalıkları
05:52
can carrytaşımak 300 millionmilyon eggsyumurta in her ovariesYumurtalık -- imaginehayal etmek --
85
327000
3000
300 milyon yumuta taşıyabilir.
05:55
and they get to be over 10 feetayaklar long. ImagineHayal what a 10 footayak one has.
86
330000
5000
Ve düşünün, dişi Molalar'ın uzunluğu 300 cm'den fazla olabiliyor...
06:00
And from that little eggYumurta,
87
335000
2000
Sonuçta bu küçük yumurta
06:02
they passpas throughvasitasiyla this spikydikenli little porcupineKirpi fishbalık stageevre, reminiscentanımsatan of theironların ancestrysoy,
88
337000
5000
önce atalarını andıran, kirpi gibi dikenli bir evreden geçer.
06:07
and developgeliştirmek -- this is theironların little adolescentergen stageevre.
89
342000
3000
Sonra gelişerek ergenlik çağına girer.
06:10
They schoolokul as adolescentsGençler, and becomeolmak behemothBehemoth lonersloners as adultsyetişkinler.
90
345000
7000
Ergen olarak grup halinde dolaşır, ama yetişkin olarak bu dev canlılar yalnızlığı sever.
06:17
That's a little diverdalgıç up there in the cornerköşe.
91
352000
2000
Yukarda köşede küçük bir dalgıç var.
06:20
They're in "The GuinnessGuinness WorldDünya BookKitap of RecordsKayıtları" again
92
355000
3000
Yine Rekorlar Kitabı'ndalar;
06:23
for beingolmak the vertebrateomurgalılar growthbüyüme championşampiyon of the worldDünya.
93
358000
3000
bu sefer omuga büyüme hızı şampiyonları oldukları için.
06:26
From theironların little hatchingkuluçkalık sizeboyut of theironların eggYumurta, into theironların little larvallarva stageevre
94
361000
4000
Yumurtalarından çıkıp larva evresine geçince,
06:30
tillkadar they reachulaşmak adulthoodyetişkinlik, they put on 600 millionmilyon timeszamanlar an increaseartırmak in weightağırlık.
95
365000
6000
ve yetişkin hale gelinceye kadar, başlangıçtaki kilolarının 600 milyon katı olurlar.
06:36
600 millionmilyon. Now imaginehayal etmek if you gaveverdi birthdoğum to a little babybebek,
96
371000
6000
600 milyon. Şimdi düşünün ki küçük bir bebeğiniz var
06:42
and you had to feedbesleme this thing.
97
377000
3000
ve bu bebeği beslemek zorundaydınız.
06:46
That would mean that your childçocuk, you would expectbeklemek it to gainkazanç the weightağırlık of sixaltı TitanicsTitanics.
98
381000
5000
Bu demektir ki çocuğunuzun altı Titanik kadar ağırlaşacağını beklerdiniz.
06:53
Now I don't know how you'dşimdi etsen feedbesleme a childçocuk like that but --
99
388000
3000
Böyle bir çocuğu nasıl beslerdiniz bilmiyorum.
06:56
we don't know how fasthızlı the MolasMolalar growbüyümek in the wildvahşi,
100
391000
6000
Biz Mola balıklarının doğada ne kadar çabuk büyüdüğünü bilmiyoruz
07:02
but captiveesir growthbüyüme studiesçalışmalar at the MontereyMonterey BayBay AquariumAkvaryum --
101
397000
3000
ama Monterey Bay Akvaryumun'da bulunan Molalar var,
07:05
one of the first placesyerler to have them in captivitytutsaklık --
102
400000
2000
hatta bu akvaryum Mola bulunduran ilk akvaryumlardan biridir.
07:07
they had one that gainedkazanmış 800 lbslbs in 14 monthsay.
103
402000
4000
Oradaki Molalardan biri, 14 ayda 360 kilo aldı.
07:11
I said, now, that's a truedoğru AmericanAmerikan.
104
406000
3000
Kendime, şimdi bu balık gerçek bir Amerikalı dedim.
07:14
(LaughterKahkaha)
105
409000
4000
(Gülüş sesi)
07:18
(ApplauseAlkış)
106
413000
2000
(Alkış)
07:20
So beingolmak a loneryalnız adam is a great thing, especiallyözellikle in today'sbugünkü seasdenizler,
107
415000
4000
Bugünün denizlerinde yalnız bir balık olmak çok iyi.
07:24
because schoolingeğitim used to be salvationkurtuluş for fishesbalıklar,
108
419000
3000
Eskiden sürü halinde dolaşmak balıklar için kurtuluş demekti.
07:27
but it's suicideintihar for fishesbalıklar now.
109
422000
3000
Ama artık intihar etmekle aynı şey.
07:30
But unfortunatelyne yazık ki MolasMolalar, even thoughgerçi they don't schoolokul,
110
425000
2000
Ne yazık ki, sürü halinde dolaşmadıkları halde,
07:32
they still get caughtyakalandı in netsfileler as by-catchcatch tarafından.
111
427000
2000
Molaların bir çoğu ağlarda yakalanıyor.
07:34
If we're going to savekayıt etmek the worldDünya from totalGenel Toplam jellyfishdenizanası dominationegemenlik,
112
429000
5000
Dünya'yı denizanalarının egemenliğinden kurtarmak istiyorsak,
07:39
then we'vebiz ettik got to figureşekil out what the jellyfishdenizanası predatorsyırtıcı --
113
434000
2000
denizanalarına düşman, Mola gibi canlıların yaşam döngüsünde
07:41
how they livecanlı theironların liveshayatları, like the MolaMola.
114
436000
2000
daha fazla bilgiye ihtiyacımız var.
07:43
And unfortunatelyne yazık ki, they make up a largegeniş portionkısım of the CaliforniaCalifornia by-catchcatch tarafından --
115
438000
5000
Ve maalesef, Molalar California'da ağlara yakalanan balıkların büyük bir çoğunluğu,
07:48
up to 26 percentyüzde of the driftsürüklenme net.
116
443000
2000
akıntı ağlarındakilerin neredeyse %26'sı Mola balıklarıdır.
07:50
And in the MediterraneanMediterranean, in the swordfishKılıç balığı net fisheriesBalıkçılık,
117
445000
5000
Ve Akdeniz'in kılıçbalığı çiftliklerinde
07:55
they make up up to 90 percentyüzde.
118
450000
3000
yakalanan balıkların %90'ı Mola balıklarıdır.
07:59
So we'vebiz ettik got to figureşekil out how they're livingyaşam theironların liveshayatları.
119
454000
3000
Yani onların nasıl yaşamlarını sürdürdüklerini anlamamız lazım.
08:02
And how do you do that?
120
457000
2000
Ve bu nasıl yapılabilir?
08:04
How do you do that with an animalhayvan -- very fewaz placesyerler in the worldDünya.
121
459000
3000
Dünya'nın çok az yerinde araştırılan bir balık ile bunu yapmak nasıl mümkün?
08:07
This is an openaçık oceanokyanus creatureyaratık. It knowsbilir no boundariessınırları -- it doesn't go to landarazi.
122
462000
4000
Bu, bir açık okyanus balığıdır; sınır tanımaz ve karaya da çıkmaz.
08:11
How do you get insightIçgörü?
123
466000
2000
Onun iç yüzü nasıl kavranılabilir?
08:13
How do you seducebaştan an openaçık oceanokyanus creatureyaratık like that to spillsızıntısı its secretssırlar?
124
468000
5000
Böyle bir açık okyanus balığını nasıl baştan çıkartmak lazım ki sırlarını bize anlatsın?
08:18
Well, there's some great newyeni technologyteknoloji
125
473000
3000
Yakın zamanlarda geliştirilen,
08:21
that has just recentlyson günlerde becomeolmak availablemevcut,
126
476000
2000
yeni teknoloji çeşitleri çıkmış bulunmaktadır.
08:23
and it's just a boonnimet for gettingalma insightIçgörü into openaçık oceanokyanus animalshayvanlar.
127
478000
4000
Bu teknolojik aygıtlar açık denizlerdeki canlıları incelemede büyük bir avantaj sağlıyor.
08:27
And it's picturedresimde right here, that little tagetiket up there.
128
482000
4000
Ve burada bir fotoğrafı var. Orada gördüğünüz küçük etiket.
08:31
That little tagetiket can recordkayıt temperaturesıcaklık, depthderinlik and lightışık intensityyoğunluk,
129
486000
5000
Bu etiket derece, derinlik ve ışık yoğunluğunu ölçebiliyor.
08:36
whichhangi is correlatedkorelasyon with time, and from that we can get locationsyerleri.
130
491000
4000
Ve bu bilgileri zamanla birleştirince konum bulabiliyoruz.
08:40
And it can recordkayıt this dataveri for up to two yearsyıl,
131
495000
4000
Ve etiketler bu bilgileri yaklaşık iki yıl boyunca toplayabiliyor
08:44
and keep it in that tagetiket, releaseserbest bırakmak at a pre-programmedönceden programlanmış time,
132
499000
4000
ve kaydedebiliyor, daha önce programlanmış zamanlarda kendini salıp
08:48
floatkayan nokta to the surfaceyüzey, uploadyüklemek all that dataveri, that wholebütün travelogueSeyahatname,
133
503000
4000
su yüzüne çıkabiliyor. Tüm bu bilgileri uydulara yükleyebiliyor,
08:52
to satelliteuydu, whichhangi relaysRöleler it directlydirekt olarak to our computersbilgisayarlar,
134
507000
3000
böylece doğrudan onlara bilgisayarlarımızdan ulaşabiliyoruz.
08:55
and we'vebiz ettik got that wholebütün datasetveri kümesi. And we didn't even have --
135
510000
4000
Ve öylece gereken veritabanını oluşturmuş oluyoruz.
08:59
we just had to tagetiket the animalhayvan and then we wentgitti home and you know, satoturdu at our desksçalışma masaları.
136
514000
4000
Ve tek yapmamız gereken şey, etiketi balığa takmak ve eve gidip masalarımızda oturmak oldu.
09:04
So the great thing about the MolaMola
137
519000
2000
Dolayısıyla Mola hakkındaki muhteşem şey,
09:06
is that when we put the tagetiket on them -- if you look up here --
138
521000
3000
onlara etiketi taktığımızda, buraya bakarsanız,
09:09
that's streamingyayın Akışı off, that's right where we put the tagetiket.
139
524000
2000
orası tam etiketi taktığımız yer.
09:11
And it just so happensolur that's a parasiteparazit hangingasılı off the MolaMola.
140
526000
4000
Ve aslında etiketi taktığımız yer, Mola'nın üstünde bulunan bir parazit.
09:15
MolasMolalar are infamousrezil for carryingtaşıma tonston of parasitesparazitler.
141
530000
3000
Molalar çokça parazit taşımakla şöhretlidir.
09:18
They're just parasiteparazit hotelsoteller; even theironların parasitesparazitler have parasitesparazitler.
142
533000
4000
Parazit otelleri gibiler, parazitlerinin bile parazitleri vardır.
09:22
I think DonneDonne wroteyazdı a poemşiir about that.
143
537000
2000
Galiba Donne bununla ilgili bir şiir yazmıştı.
09:24
But they have 40 generacins of parasitesparazitler,
144
539000
3000
Ama onların 40 cins parazitleri vardır,
09:27
and so we figuredanladım just one more parasiteparazit won'talışkanlık be too much of a problemsorun.
145
542000
4000
ve karar verdik ki, Mola'nın üstünde bir tane daha parazit fazla problem yapmaz.
09:31
And they happenolmak to be a very good vehiclearaç for carryingtaşıma oceanographicoşinografi equipmentekipman.
146
546000
5000
Ve aslında denizbilimi araç gereçlerini taşımak için çok yararlılar.
09:36
They don't seemgörünmek to mindus, so faruzak.
147
551000
2000
Çok da itiraz etmiyorlar, şimdilik.
09:39
So what are we tryingçalışıyor to find out? We're focusingodaklanma on the PacificPasifik.
148
554000
4000
Dolayısıyla biz ne öğrenmeye çalışıyoruz? Ana odağımız Pasifik Okyanusu.
09:43
We're taggingetiketleme on the CaliforniaCalifornia coastsahil, and we're taggingetiketleme over in TaiwanTayvan and JapanJaponya.
149
558000
4000
Kalifornia kıyılarında ve de Tayvan ve Japonya'da etiketleme yapmaktayız.
09:47
And we're interestedilgili in how these animalshayvanlar are usingkullanma the currentsakımlar,
150
562000
3000
Ve bu canlıların yaşamlarını sürdürmek için deniz akıntılarını,
09:50
usingkullanma temperaturesıcaklık, usingkullanma the openaçık oceanokyanus, to livecanlı theironların liveshayatları.
151
565000
6000
ısıyı ve açık okyanusları ne şekilde kullandıklarını öğrenmek istiyoruz.
09:56
We'dBiz istiyorsunuz love to tagetiket in MontereyMonterey.
152
571000
2000
Monterey'de Mola etiketlemeyi çok isterdik.
09:58
MontereyMonterey is one of the fewaz placesyerler in the worldDünya where MolasMolalar come in largegeniş numberssayılar.
153
573000
4000
Monterey Dünya'da Molaların büyük gruplar halinde geldiği az yerlerden biridir.
10:02
Not this time of yearyıl -- it's more around OctoberEkim.
154
577000
3000
Yılın bu mevsiminde değil, daha çok Ekim ayında olur bu.
10:05
And we'devlenmek love to tagetiket here -- this is an aerialHava shotatış of MontereyMonterey --
155
580000
3000
burada etiketleme yapmayı çok isterdik, bu gördüğünüz Monterey'in havadan bir resmi,
10:08
but unfortunatelyne yazık ki, the MolasMolalar here endson up looking like this
156
583000
4000
Ama ne yazık ki buraya gelen Molalar sonuç olarak bu hale geliyor.
10:12
because anotherbir diğeri one of our localsyerliler really likesseviyor MolasMolalar but in the wrongyanlış way.
157
587000
4000
Çünkü burada yaşayan biri Molaları çok seviyor, ama yanlış yönde.
10:16
The CaliforniaCalifornia seadeniz lionAslan takes the MolasMolalar as soonyakında as they come into the bayDefne,
158
591000
4000
Kaliforniya deniz aslanları, körfeze giren Molalara anında saldırır,
10:20
ripsyüksek düzeyli off theironların finse, fashionsmoda them into the ultimatenihai FrisbeeFrizbi, MolaMola stylestil,
159
595000
5000
yüzgeçlerini yırtıp şekilsiz hale getirir
10:25
and then tossesfırlatır them back and forthileri.
160
600000
2000
ve de sonra onları sağ sola fırlatırlar.
10:27
And I'm not exaggeratingabartarak, it is just --
161
602000
3000
Abartmıyorum,
10:30
and sometimesara sıra they don't eatyemek them, it's just spitefulkindar.
162
605000
3000
bazen bu deniz aslanları Molaları yemez bile, tüm olay çok hain.
10:33
And you know, the localsyerliler think it's terriblekorkunç behaviordavranış,
163
608000
5000
ve bilirsiniz, oraya yakın yaşayanlar bu olayı çok korkunç bulur.
10:38
it's just horriblekorkunç watchingseyretme this happenolmak, day after day.
164
613000
5000
Her gün bunu seyretmek çok kötü.
10:43
The poorfakir little MolasMolalar cominggelecek in, gettingalma rippedsökülmüş to shredsparça döküntüleri,
165
618000
3000
Zavallı küçük Molalar geliyor ve sonra parçalanıyorlar.
10:46
so we headkafa down southgüney, to SanSan DiegoDiego.
166
621000
4000
Dolayısıyla Molalar daha Güneye, San Diego'ya gider.
10:50
Not so manyçok CaliforniaCalifornia seadeniz lionsaslanlar down there.
167
625000
2000
Orada çok fazla Kaliforniya deniz aslanı yoktur.
10:52
And the MolasMolalar there, you can find them with a spotterGözcü planeuçak very easilykolayca,
168
627000
3000
Ve oradaki Molaları uçakla bulup görmek çok kolay.
10:55
and they like to hangasmak out underaltında floatingyüzer raftsRafts'ı of kelpEsmer su yosunu.
169
630000
3000
Yosunlu yerlerde durmayı severler.
10:58
And underaltında those kelpskelps -- this is why the MolasMolalar come there
170
633000
3000
Ve o yosunların altında - aslında Molalar buraya o yosunlar için gelir -
11:01
because it's spaSpa time for the MolasMolalar there.
171
636000
4000
Molalar için spa vaktidir.
11:05
As soonyakında as they get underaltında those raftsRafts'ı of kelpEsmer su yosunu, the exfoliatingpeeling cleanertemizleyici fishbalık come.
172
640000
4000
Yosunların arasına girdikleri anda temizleyici balıklar gelir.
11:09
And they come and give the MolasMolalar --
173
644000
2000
Ve onlar gelip Molalara,
11:11
you can see they strikegrev this funnykomik little positionpozisyon that saysdiyor,
174
646000
3000
Molalar da böyle komik küçük bir pozisyonda durup
11:14
"I'm not threateningtehdit, but I need a massageMasaj."
175
649000
2000
"Ben tehlikeli değilim ama bir masaja ihtiyacım var" der.
11:16
(LaughterKahkaha)
176
651000
4000
(Gülme Sesi)
11:20
And they'llacaklar put theironların finse out and theironların eyesgözleri go in the back of theironların headkafa,
177
655000
4000
Ve Molalar yüzgeçlerini dışarı itip gözlerini içeri çekerler,
11:24
and the fishbalık come up and they just cleantemiz, cleantemiz, cleantemiz --
178
659000
4000
sonra da temizleyici balıklar gelip temizler, temizler, temizler.
11:28
because the MolasMolalar, you know, there's just a smorgasbordAçık büfe of parasitesparazitler.
179
663000
4000
Çünkü biliyorsunuz, Molaların üstünde birçok parazit bulunmaktadır.
11:32
And it's alsoAyrıca a great placeyer to go down southgüney
180
667000
2000
Ayrıca, Güneye gitmenin başka avantajları da var:
11:34
because the water'ssu çok warmerdaha sıcak, and the MolasMolalar are kindtür of friendlyarkadaş canlısı down there.
181
669000
4000
orada su daha sıcak, ve Molalar orada daha arkadaş canlısı.
11:38
I mean what other kindtür of fishbalık, if you approachyaklaşım it right,
182
673000
3000
Demek istediğim, başka hangi balık sizi görünce
11:41
will say, "Okay, scratchçizik me right there."
183
676000
2000
"Tamam, beni tam orada kaşıyın" der?
11:43
You trulygerçekten can swimyüzmek up to a MolaMola -- they're very gentlenazik --
184
678000
3000
Gerçekten, bir Molanın yanına yüzebilirsiniz, çok iyi huylular,
11:46
and if you approachyaklaşım them right, you can give them a scratchçizik and they enjoykeyfini çıkarın it.
185
681000
4000
ve doğru şekilde yaklaşırsanız, onları sevebilirsiniz ve onlar bunu sevecektir.
11:52
So we'vebiz ettik alsoAyrıca taggedTagged one partBölüm of the PacificPasifik;
186
687000
2000
Biz Pasifik Okyanus'unun bazı kısımlarında da etiketleme yaptık.
11:54
we'vebiz ettik gonegitmiş over to anotherbir diğeri partBölüm of the PacificPasifik,
187
689000
2000
Sonra da Pasifik'in başka kısımlarına gidip
11:56
and we'vebiz ettik taggedTagged in TaiwanTayvan, and we taggedTagged in JapanJaponya.
188
691000
3000
Tayvan ve Japonya'da etiketleme yaptık.
12:00
And over in these placesyerler, the MolasMolalar are caughtyakalandı in setset netsfileler that linehat these countriesülkeler.
189
695000
5000
Ve bu yerlerde, Molalar ülkeleri çevreleyen ağlarda yakalanıyor.
12:05
And they're not thrownatılmış back as by-catchcatch tarafından, they're eatenyemiş.
190
700000
3000
Yakalandıktan sonra da denize geri atılmıyorlar, yeniliyorlar.
12:08
We were servedhizmet a nine-coursedokuz sahası mealyemek of MolaMola after we taggedTagged.
191
703000
4000
Bir kere etiketleme sonrası bize büyük bir Mola ziyafeti sunulmuştu.
12:13
Well, not the one we taggedTagged!
192
708000
2000
Etiketlediğimiz Mola değildi ama!
12:16
And everything from the kidneyböbrek, to the testestestislerde tanısal yaklaşım, to the back bonekemik,
193
711000
3000
Ve böbreklerinden testislerinde kadar, omurgası,
12:19
to the finFin musclekas to -- I think that ís prettygüzel much the wholebütün fishbalık -- is eatenyemiş.
194
714000
7000
yüzgeç kasları, sanıyorum neredeyse tüm balık yenilmişti.
12:32
So the hardestEn zor partBölüm of taggingetiketleme, now, is
195
727000
4000
Dolayısıyla şimdi etiketlemenin en zor kısmı,
12:36
after you put that tagetiket on, you have to wait, monthsay.
196
731000
5000
etiketi yerleştirdikten sonra aylarca süren bekleyiş.
12:41
And you're just wonderingmerak ediyor, oh, I hopeumut the fishbalık is safekasa,
197
736000
4000
Ve "Umarım balık güvendedir" diye düşünürsünüz.
12:45
I hopeumut, I hopeumut it's going to be ableyapabilmek to actuallyaslında livecanlı its life out
198
740000
4000
"Umarım, etiketin bilgi topladığı süreler boyuca,
12:49
duringsırasında the coursekurs that the tagetiket is recordingkayıt.
199
744000
3000
yaşamını dolu dolu yaşayabilecek."
12:52
The tagsEtiketler costmaliyet 3500 dollarsdolar eachher, and then satelliteuydu time is anotherbir diğeri 500 dollarsdolar,
200
747000
6000
Etiketlerin tanesi 3500 dolar ve uyduyu kullanmak ta 500 dolar,
12:58
so you're like, oh, I hopeumut the tagetiket is okay.
201
753000
3000
bir yandan da "umarım etiket iyi durumdadır", dersiniz
13:01
And so the waitingbekleme is really the hardestEn zor partBölüm.
202
756000
3000
Dolayısıyla beklemek, bu işin en zor kısmı.
13:04
I'm going to showgöstermek you our latestson datasetveri kümesi.
203
759000
2000
Şimdi size en son bilgileri göstereceğim.
13:06
And it hasn'tdeğil sahiptir been publishedyayınlanan, so it's totallybütünüyle privyAma size söylemeliyim informationbilgi just for TEDTED.
204
761000
5000
Daha yayımlanmadı, dolayısıyla TED'e özel bilgi olarak veriyorum bunu.
13:11
And in showinggösterme you this, you know, when we're looking at this dataveri,
205
766000
4000
Ve bunu size göstererek, biliyorsunuz, biz bu bilgilere bakıyoruz
13:15
we're thinkingdüşünme, oh do these animalshayvanlar, do they crossçapraz the equatorEkvator?
206
770000
3000
ve düşünüyoruz, "bu balıklar ekvatoru geçiyor mu?"
13:18
Do they go from one sideyan of the PacificPasifik to the other?
207
773000
2000
"Pasifik'in bir tarafından diğer tarafına gidiyor mular?"
13:20
And we foundbulunan that they kindtür of are homebodiesBizi.
208
775000
4000
Ve evcimen tipler olduklarını anladık.
13:25
They're not bigbüyük migratorsmigrators. This is theironların trackiz:
209
780000
2000
Çok fazla göç etmezler. Bu onların izledikleri yol:
13:27
we deployedkonuşlandırılmış the tagetiket off of TokyoTokyo, and the MolaMola in one monthay
210
782000
4000
etiketi Tokyo'da yerleştirdik, ve bir ayda Mola
13:31
kindtür of got into the KuroshioKuroshio CurrentAkım off of JapanJaponya and foragedAkdeniz there.
211
786000
5000
Japonya'ya doğru giden Kuroşiyo akıntısına kapılıp oralarda yaşamaya başladı.
13:36
And after fourdört monthsay, wentgitti up, you know, off of the northkuzeyinde partBölüm of JapanJaponya.
212
791000
4000
Dört ay sonra, Mola, Japonya'nın kuzey kısımlarına ulaşmıştı.
13:40
And that's kindtür of theironların home rangemenzil.
213
795000
2000
Ve tüm bu yerler eve yakın.
13:42
Now that's importantönemli, thoughgerçi, because if there's a lot of fishingBalık tutma pressurebasınç,
214
797000
4000
Şimdi bu bilgi önemli, çünkü etrafta çok balıkçılık baskısı varsa,
13:46
that populationnüfus doesn't get replenisheddoldurulan.
215
801000
3000
oradaki Molaların popülasyonu artmaz.
13:49
So that's a very importantönemli pieceparça of dataveri.
216
804000
2000
Dolayısıyla bu bilgi bizim için çok önemli.
13:51
But alsoAyrıca what's importantönemli is that they're not slackertembel, lazytembel fishbalık.
217
806000
6000
Ama bir başka önmli bilgi, bu balıkların uyuşuk olmadıklarıdır.
13:57
They're superSüper industriousçalışkan.
218
812000
2000
Çok çalışkandırlar.
13:59
And this is a day in the life of a MolaMola, and if we --
219
814000
3000
Ve bu, Mola'nın hayatında bir gün, ve eğer biz-
14:02
they're up and down, and up and down, and up and down, and up
220
817000
4000
günde 40 kez okyanusun dibinden yukarı gelip, yeniden aşağıya giderler.
14:06
and up and down, up to 40 timeszamanlar a day.
221
821000
2000
Yukarı, aşağı, yukarı, aşağı, yukarı, aşağı...
14:08
As the sunGüneş comesgeliyor up, you see in the bluemavi, they startbaşlama theironların divedalış.
222
823000
5000
Ve güneş doğduktan sonra maviliklerin arasında dalış yaptıklarını görebilirsiniz.
14:13
Down -- and as the sunGüneş getsalır brighterdaha parlak they go a little deeperDaha derine, little deeperDaha derine.
223
828000
4000
Aşağı- güneş parlaklaştıkça, onlar biraz daha derine gider.
14:17
They plumbçekül the depthsderinlikleri down to 600 metersmetre, in temperaturessıcaklıklar to one degreederece centigradesantigrat,
224
832000
6000
600 metre derinliğe kadar gidebiliyorlar, yani ısının bir derece olduğu yerlere.
14:23
and this is why you see them on the surfaceyüzey -- it's so coldsoğuk down there.
225
838000
4000
Ve bu yüzden dolayı onları su yüzünde görürsünüz: çünkü denizin dibi çok soğuk.
14:27
They'veOnlar ettik got to come up, warmIlık, hafif sıcak, get that solargüneş powergüç,
226
842000
2000
Yukarıya çıkıp ısınmaları, güneş enerjisini yakalamaları gerekiyor.
14:29
and then plungeDalma back into the depthsderinlikleri, and go up and down and up and down.
227
844000
3000
Sonra da denizin derinliklerine yine inip, yukarı, aşağı, yukarı, aşağı çıkarlar.
14:32
And they're hittingisabet a layertabaka down there; it's calleddenilen the deepderin scatteringsaçılma layertabaka --
228
847000
3000
Ve denizin derinliklerinde bir katmana ulaşırlar;
14:35
whichhangi a wholebütün varietyvaryete of food'sGıda'nın in that layertabaka.
229
850000
5000
burada her türlü besin bulunur.
14:40
So ratherdaha doğrusu than just beingolmak some sunbathinggüneşlenme slackertembel,
230
855000
4000
Dolayısıyla Molalar, güneşlenen tembel balıklar olmak yerine,
14:44
they're really very industriousçalışkan fishbalık that dancedans this wildvahşi dancedans
231
859000
3000
aslında çok çalışkandır;
14:47
betweenarasında the surfaceyüzey and the bottomalt and throughvasitasiyla temperaturesıcaklık.
232
862000
5000
okyanusun tabanları ve farklı dereceler arasında bir dans dans yaparak günlerini geçirirler.
14:52
We see the sameaynı patternmodel -- now with these tagsEtiketler
233
867000
3000
Aynı döngüleri görüyoruz - şimdi bu etiketlerle,
14:55
we're seeinggörme a similarbenzer patternmodel for swordfishesswordfishes, mantaManta raysışınları, tunaston balıkları,
234
870000
4000
kılıçbalıkları, ton balıkları ve de vatus balıkları ile aynı tür döngüleri görüyoruz.
14:59
a realgerçek three-dimensional3 boyutlu playoyun.
235
874000
3000
Bu döngüleri üç boyutlu olarak izleyebiliyoruz.
15:04
This is partBölüm of a much largerdaha büyük programprogram calleddenilen the CensusNüfus sayımı of MarineDeniz Life,
236
879000
3000
Bu, Deniz Canlıları Sayımı adında çok daha büyük bir programın parçasıdır.
15:07
where they're going to be taggingetiketleme all over the worldDünya
237
882000
3000
Ve onlar, Dünya'nın her yerinde etiketleme yapıyor olacak.
15:10
and the Mola'sMola'nın going to entergirmek into that.
238
885000
2000
Molalar da bu programa dahil olacaktır.
15:12
And what's excitingheyecan verici -- you all travelseyahat, and you know
239
887000
3000
Ve heyecanlı olan - hepiniz seyahat ediyorsunuz, bilirsiniz,
15:15
the besten iyi thing about travelingseyahat is to be ableyapabilmek to find the localsyerliler,
240
890000
3000
seyahat etmenin en güzel tarafı, oralı insanlarla tanışıp
15:18
and to find the great placesyerler by gettingalma the localyerel knowledgebilgi.
241
893000
3000
en güzel yerlerin nereler olduğunu öğrenmektir.
15:21
Well now with the CensusNüfus sayımı of MarineDeniz Life, we'lliyi be ableyapabilmek to sidlesokulmak up to all the localsyerliler
242
896000
4000
Şimdi Deniz Canlıları Sayımı ile, lokal insanlarla beraber çalışabilecek
15:25
and explorekeşfetmek 90 percentyüzde of our livingyaşam spaceuzay, with localyerel knowledgebilgi.
243
900000
5000
ve yaşadığımız bölgelerin yüzde 90'nını onların bilgisi sayesinde keşfedebileceğiz.
15:30
It's never -- it's really never been a more excitingheyecan verici, or a vitalhayati time, to be a biologistbiyolog.
244
905000
6000
Bir biyolog olmak için hiç bu kadar heyecanlı ve önemli bir an olmamıştır.
15:36
WhichHangi bringsgetiriyor me to my last pointpuan, and what I think is kindtür of the mostçoğu funeğlence.
245
911000
4000
Bu da, beni son noktama getiriyor, ki bence bu en zevkli kısmı.
15:40
I setset up a websiteWeb sitesi because I was gettingalma so manyçok questionssorular about MolasMolalar and sunfishgüneş balığı.
246
915000
8000
Bana Molalar hakkında gelen çokça sorulardan dolayı, ben bir websitesi kurdum.
15:48
And so I just figuredanladım I'd have the questionssorular answeredcevap,
247
923000
4000
Ve ben, sadece bana sorulan sorulara cevap vereceğimi düşünüyordum,
15:52
and I'd be ableyapabilmek to thank my fundersfon, like NationalUlusal GeographicCoğrafi and LindberghLindbergh.
248
927000
4000
sonra da National Geographic ve Lindbergh gibi bana finansal yardım sağlayanlara teşekkür etmeyi planlıyordum.
15:56
But people would writeyazmak into the siteyer with all sortssıralar of,
249
931000
4000
Ama insanlar, bu websiteme her türlü,
16:00
all sortssıralar of storieshikayeleri about these animalshayvanlar
250
935000
3000
Molalar hakkında her türlü hikaye yazdılar
16:03
and wantingeksik to help me get samplesörnekler for geneticgenetik analysisanaliz.
251
938000
4000
ve genetik analize örnekleri toplamam için yardım teklif ettiler.
16:07
And what I foundbulunan mostçoğu excitingheyecan verici is that everyoneherkes had a sharedpaylaşılan --
252
942000
7000
Ve benim en heyecanlı bulduğum kısım,
16:14
a sharedpaylaşılan love and an interestfaiz in the oceansokyanuslar.
253
949000
3000
herkesin okyanuslara karşı bir ilgi ve sevgi besledikleri oldu.
16:17
I was gettingalma reportsraporlar from CatholicKatolik nunsrahibeler,
254
952000
4000
Katolik rahibelerden,
16:21
JewishYahudi RabbisHahamlar, MuslimsMüslümanlar, ChristiansHıristiyanlar -- everybodyherkes writingyazı in,
255
956000
5000
Museviler'den, Müslümanlar'dan, Hristiyanlar'dan birçok rapor alıyordum.
16:26
unitedbirleşmiş by theironların love of life.
256
961000
4000
Websitesine yazı yazan herkesi, yaşam sevgisi bir araya getirdi.
16:30
And to me that -- I don't think I could say it any better than the immortalölümsüz BardBard himselfkendisi:
257
965000
6000
Ve benim için - bunu ölümsüz şair Bard'dan daha iyi bir şekilde söyleyeceğimi sanmıyorum -
16:36
"One touchdokunma of naturedoğa makesmarkaları the wholebütün worldDünya kinkin."
258
971000
4000
"Doğanın bir dokunuşu, tüm dünyayı aile yapar."
16:40
And sure, it mayMayıs ayı be just one bigbüyük oldeski sillysaçma fishbalık, but it's helpingyardım ediyor.
259
975000
4000
Ve eminim, bu sırf büyük ve komik bir balık olabilir, ama yardım ediyor.
16:44
If it's helpingyardım ediyor to unitebirleştirmek the worldDünya, I think it's definitelykesinlikle the fishbalık of the futuregelecek.
260
979000
4000
Dünya'yı bir araya getirmeye yardım ediyor, ve bence bu balık kesinlikle geleceğin balığıdır.
Translated by selen senocak
Reviewed by Seda Demirel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tierney Thys - Marine biologist
Tierney Thys is a marine biologist and science educator. She studies the behavior of the Mola mola, or giant ocean sunfish -- and works with other scientists to make films that share the wonders they see.

Why you should listen

Marine biologist Tierney Thys has fallen head over heels for a big, goofy fish: the Mola mola, or giant ocean sunfish. In studying the mola -- where they go, what they eat, what eats them -- she's also hunting for clues to the behavior of all life in the open ocean. With their enormous, odd bodies, peaceful habits and lust for jellyfish, these giants can be key to understanding life in the open ocean. Thys and her team are tagging and tracking molas worldwide to learn about how they live, and how climate change may be affecting all ocean life.

Thys is a National Geographic Explorer with a passion for marine education. She was also past director of research at the Sea Studios Foundation, a team of scientists and filmmakers that makes media to raise awareness of environmental issues -- including the PBS series Strange Days on Planet Earth and targeted videos that influence policymakers and businesspeople. Sea Studios was also instrumental in helping eBay stop the trading of invasive species.

More profile about the speaker
Tierney Thys | Speaker | TED.com