ABOUT THE SPEAKER
Julian Baggini - Philosopher
Julian Baggini is a journalist and philosopher who studies the complexities of personal identity. He is the editor-in-chief of the Philosophers' Magazine.

Why you should listen
Julian Baggini is the author of several books including Welcome to Everytown: A Journey into the English Mind, Complaint and The Ego Trick, as well as the recent Really, Really Big Questions about Faith. He has written for numerous newspapers and magazines including the Guardian, the Financial Times, Prospect and the New Statesman, as well as for the think tanks The Institute of Public Policy Research and Demos. He is founding editor of The Philosophers’ Magazine. He has been writer-in-residence for the National Trust at the White Cliffs of Dover and philosopher-in-residence at the Cheltenham Literature Festival and Wellington College. He has also appeared as a cameo in two Alexander McCall-Smith novels.
More profile about the speaker
Julian Baggini | Speaker | TED.com
TEDxYouth@Manchester

Julian Baggini: Is there a real you?

Джуліан Баґґіні: Це справжній ви?

Filmed:
1,394,856 views

Що робить вас вами? Чи це те, як ви уявляєте себе, чи те, як інші уявляють вас, або щось абсолютно інше? У цій промові Джуліан Баґґіні рухається від філософії до неврології, щоб дати несподівану відповідь. (Записано на TEDxYouth@Manchester.)
- Philosopher
Julian Baggini is a journalist and philosopher who studies the complexities of personal identity. He is the editor-in-chief of the Philosophers' Magazine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Is there a realреальний you?
0
891
1097
Це справжній Ви?
00:13
This mightможе seemздається to you
like a very oddнепарний questionпитання.
1
1988
2350
Таке питання може здатися вам дуже дивним.
00:16
Because, you mightможе askзапитай,
2
4338
2559
Тому що, можете ви спитати,
00:18
how do we find the realреальний you,
3
6897
2328
як ми маємо знаходити стравжнього себе,
00:21
how do you know what the realреальний you is?
4
9225
2034
а як ви дізнаєтесь, що таке спражній я?
00:23
And so forthчетвертий.
5
11259
964
І так далі.
00:24
But the ideaідея that there mustповинен be a realреальний you,
6
12223
3368
Але справа в тому, що
обов'язково повинен бути справжній Ви,
00:27
surelyнапевно that's obviousочевидний.
7
15591
1043
це ж очевидно.
00:28
If there's anything realреальний
in the worldсвіт, it's you.
8
16634
3261
Якщо взагалі є хоч щось справжнє
у світі, то це Ви.
00:31
Well, I'm not quiteцілком sure.
9
19895
1945
Так от, я не зовсім впевнений.
00:33
At leastнайменше we have to understandзрозуміти
a bitбіт better what that meansзасоби.
10
21840
2617
Принаймі, нам треба
краще зрозуміти, що це значить.
00:36
Now certainlyзвичайно, I think there are
lots of things in our cultureкультура around us
11
24457
3834
Звичайно, я вважаю, що у нашій культурі
існує багато речей навколо нас,
00:40
whichкотрий sortсортувати of reinforceпідкріпити the ideaідея
12
28291
2207
які підкріплюють наше уявлення про те,
00:42
that for eachкожен one of us,
we have a kindдоброзичливий of a coreядро, an essenceсутність.
13
30498
3751
що у кожного з нас є щось
на кшталт ядра, сутності.
00:46
There is something about what it meansзасоби
to be you whichкотрий definesвизначає you,
14
34249
3434
Є щось, що означає бути Вами,
що визначає Вас,
00:49
and it's kindдоброзичливий of permanentпостійний and unchangingнезмінний.
15
37683
2320
і це щось постійне та незмінне.
00:52
The mostнайбільше kindдоброзичливий of crudeсирий way
in whichкотрий we have it,
16
40003
1810
Найбільш примітивно це виражається
00:53
are things like horoscopesГороскопи.
17
41813
1294
у таких речах, як гороскопи.
00:55
You know, people are very weddedзаміж
to these, actuallyнасправді.
18
43107
3040
Знаєте, люди дуже віддані їм, насправді.
00:58
People put them on theirїх FacebookFacebook profileпрофіль
19
46147
1964
Люди поміщають їх у профілях на Facebook,
01:00
as thoughхоча they are meaningulmeaningul,
20
48111
1483
так ніби вони мають сенс,
01:01
you even know
your Chineseкитайська horoscopeгороскоп as well.
21
49594
2677
ви навіть знаєте
ваш китайський гороскоп.
01:04
There are alsoтакож
more scientificнауковий versionsверсії of this,
22
52271
2453
Є навіть більш наукові їх версії,
01:06
all sortsсортів of waysшляхи of profilingпрофілювання
personalityособистість typeтип,
23
54724
3057
усі способи визначення типу особистості,
01:09
suchтакий as the Myers-BriggsМайерс Бриггс testsтести,
for exampleприклад.
24
57781
2673
такі як Індикатор типів
Маєрс-Бріґґс, наприклад.
01:12
I don't know if you've doneзроблено those.
25
60454
1381
Не знаю, чи ви їх робили.
01:13
A lot of companiesкомпаній
use these for recruitmentВербівка.
26
61835
1904
Сила-силенна компаній використовують
їх при наймі.
01:15
You answerвідповісти a lot of questionsпитання,
27
63739
3297
Ви відповідаєте на безліч питань,
01:19
and this is supposedпередбачалося to revealрозкрий
something about your coreядро personalityособистість.
28
67036
3756
що, як передбачається, відкриють щось
про сутність вашої особистості.
01:22
And of courseзвичайно, the popularпопулярний fascinationзахоплення
with this is enormousвеличезний.
29
70792
3301
І, зрозуміло, масове
захоплення цим неймовірне.
01:26
In magazinesжурнали like this, you'llти будеш see,
30
74093
1668
У подібних журналах ви побачите
01:27
in the bottomдно left cornerкут,
they'llвони будуть advertiseрекламувати in virtuallyпрактично everyкожен issueпроблема
31
75761
3462
у нижньому лівому кутку,
у фактично кожній статті вони рекламують
01:31
some kindдоброзичливий of personalityособистість thing.
32
79223
2110
що-небудь, пов'язане з особистістю.
01:33
And if you pickпідібрати up one of those magazinesжурнали,
33
81333
1780
І якщо ви взяли один із цих журналів,
01:35
it's hardважко to resistчинити опір, isn't it?
34
83113
1248
важко опиратися, так?
01:36
Doing the testтест to find
what is your learningнавчання styleстиль,
35
84361
2865
Ви проходили тест, щоб визначити, який
ваш навчальний стиль,
01:39
what is your lovingлюблячий styleстиль,
or what is your workingпрацює styleстиль?
36
87226
3128
який ваш любовний стиль,
або який ваш робочий стиль?
01:42
Are you this kindдоброзичливий of personлюдина or that?
37
90354
2600
Який ваш тип особистості, той чи інший?
01:44
So I think that we have a common-senseздоровий глузд ideaідея
38
92954
4033
Так що я вважаю, що ми маємо
загально визнану думку,
01:48
that there is a kindдоброзичливий of coreядро
or essenceсутність of ourselvesми самі
39
96987
2647
що існує певного роду ядро
або сутність нас,
01:51
to be discoveredвідкритий.
40
99634
1534
які можна віднайти.
01:53
And that this is kindдоброзичливий of a permanentпостійний truthправда
about ourselvesми самі,
41
101168
3256
І це буде така собі
постійна правда про нас,
01:56
something that's the sameтой же throughoutвсюди life.
42
104424
2440
дещо, що не змінюється
протягом усього життя.
01:58
Well, that's the ideaідея I want to challengeвиклик.
43
106864
3751
Так от, саме цій думці
я хочу кинути виклик.
02:02
And I have to say now,
I'll say it a bitбіт laterпізніше,
44
110615
1842
Я мушу зараз сказати, я скажу пізніше,
02:04
but I'm not challengingскладний this
just because I'm weirdдивний,
45
112457
2828
але я не кидаю виклик цій думці
лише тому, що я дивак,
02:07
the challengeвиклик actuallyнасправді has a very,
very long and distinguishedвідрізнявся historyісторія.
46
115285
3797
випробовування її має дуже,
дуже довгу та визначну історію.
02:11
Here'sОсь the common-senseздоровий глузд ideaідея.
47
119082
2169
Тут загально визнана думка.
02:13
There is you.
48
121251
1036
Там - Ви.
02:14
You are the individualsособистості you are,
and you have this kindдоброзичливий of coreядро.
49
122287
3308
Ви - це Ваша індивідуальність,
і Ви маєте таку собі сутність.
02:17
Now in your life, what happensбуває
is that you, of courseзвичайно,
50
125595
4632
Тепер у вашому житті
щось відбувається - так Ви, звичайно,
02:22
accumulateнакопичуються differentінший experiencesдосвід
and so forthчетвертий.
51
130227
2219
накопичуєте досвід і так далі.
02:24
So you have memoriesспогади,
52
132446
2270
Так що Ви маєте спогади,
02:26
and these memoriesспогади help
to createстворити what you are.
53
134716
2250
ці спогади допомагають
створювати те, чим ви є.
02:28
You have desiresбажання, maybe for a cookieпечиво,
54
136966
2657
Ви маєте бажання,
можливо, скуштувати печива,
02:31
maybe for something
that we don't want to talk about
55
139623
2795
а можливо дечого,
про що ви не хочете говорити
02:34
at 11 o'clockгодину in the morningранок
in a schoolшкола.
56
142418
1875
об 11 годині ранку в школі.
02:36
You will have beliefsвірування.
57
144293
1981
Ви будете мати переконання.
02:38
This is a numberномер plateтарілка
from someoneхтось in AmericaАмерика.
58
146274
1913
Це чийсь номерний знак в Америці.
02:40
I don't know whetherчи то this numberномер plateтарілка,
whichкотрий saysкаже "messiahМесія 1,"
59
148187
2772
Я не знаю, чи цей номерний знак,
де написано "месія 1",
02:42
indicatesвказує that the driverводій
believesвважає in the messiahМесія,
60
150959
2292
значить, що водій вірить у месію,
02:45
or that they are the messiahМесія.
61
153251
2194
чи що він чи вона - месія.
02:47
EitherУ будь-якому way, they have beliefsвірування
about messiahsмесій.
62
155445
2713
Іншими словами, вони мають
переконання щодо месій.
02:50
We have knowledgeзнання.
63
158158
1462
Ми маємо знання.
02:51
We have sensationsвідчуття and experiencesдосвід as well.
64
159620
2258
Ми також маємо почуття та переживання.
02:53
It's not just intellectualінтелектуальний things.
65
161878
2517
Це не лише інтелектуальні речі.
02:56
So this is kindдоброзичливий of
the common-senseздоровий глузд modelмодель, I think,
66
164395
2603
Отож, це така собі
загально визнана модель
02:58
of what a personлюдина is.
67
166998
1152
того, що є особистість.
03:00
There is a personлюдина who has all the things
that make up our life experiencesдосвід.
68
168150
6291
Ось особистисть, яка має усе,
що робить нас довідченими.
03:06
But the suggestionпропозиція
I want to put to you todayсьогодні
69
174441
2519
Але припущення, яке
я хочу представити вам сьогодні -
03:08
is that there's something
fundamentallyпринципово wrongнеправильно with this modelмодель.
70
176960
3435
це те, що є дещо
фундаментально хибне в цій моделі.
03:12
And I can showпоказати you what's wrongнеправильно
with one clickклацніть.
71
180395
2458
І я можу вам продемонструвати,
що не так, за 1 клік.
03:14
WhichЯкий is there isn't actuallyнасправді a "you"
at the heartсерце of all these experiencesдосвід.
72
182853
6855
І це те, що, насправді, "вас" немає
в центрі всього цього досвіду.
03:21
StrangeДивні thought?
Well, maybe not.
73
189708
1613
Дивна думка? Ну, можливо, й ні.
03:23
What is there, then?
74
191321
1758
Що там тоді?
03:25
Well, clearlyчітко there are memoriesспогади,
desiresбажання, intentionsнаміри, sensationsвідчуття,
75
193079
3269
Ну, напевно існують спогади,
бажання, наміри, почуття,
03:28
and so forthчетвертий.
76
196348
1943
і так далі.
03:30
But what happensбуває is
these things existіснувати,
77
198291
2258
Але що відбувається?
Ці речі існують,
03:32
and they're kindдоброзичливий of all integratedінтегрований,
78
200549
2069
і вони деяким чином інтегровані,
03:34
they're overlappedелементи оформлення, they're connectedпов'язаний
in variousрізноманітні differentінший waysшляхи.
79
202618
3789
вони перетинаються, вони пов'язані
багатьма різними способами.
03:38
They're connectingпідключення partlyчастково,
and perhapsможе бути even mainlyголовним чином,
80
206407
2590
Вони пов'язані частково і, може,
навіть переважно
03:40
because they all belongналежати to one bodyтіло
and one brainмозок.
81
208997
3327
тому, що всі вони належать
одному тілу та одному мозку.
03:44
But there's alsoтакож a narrativeрозповідь,
a storyісторія we tell about ourselvesми самі,
82
212324
3063
Але існує також розповідь, історія,
яку ми розповідаємо про себе,
03:47
the experiencesдосвід we have
when we rememberзгадаймо pastминуле things.
83
215387
2895
і досвід, який ми отримуємо,
коли пригадуємо минуле.
03:50
We do things because of other things.
84
218282
2232
Ми робимо речі через інші речі.
03:52
So what we desireбажання
is partlyчастково a resultрезультат of what we believe,
85
220514
3612
Тому те, чого ми бажаємо - це частково
результат того, у що ми віримо,
03:56
and what we rememberзгадаймо is alsoтакож
informingінформування us what we know.
86
224126
3566
і те, що ми пригадуємо, також
інформує нас про те, що ми знаємо.
03:59
And so really, there are all these things,
87
227692
2662
Так що насправді існують оці усі речі,
04:02
like beliefsвірування, desiresбажання,
sensationsвідчуття, experiencesдосвід,
88
230354
3039
як переконання, бажання,
почуття, досвід,
04:05
they're all relatedпов'язаний to eachкожен other,
89
233393
2430
вони пов'язані один з одним,
04:07
and that just is you.
90
235823
3548
і це і є Ви.
04:11
In some waysшляхи, it's a smallмаленький differenceрізниця
from the common-senseздоровий глузд understandingрозуміння.
91
239371
4837
У певному розумінні маленька різниця
з загально прийнятим розумінням.
04:16
In some waysшляхи, it's a massiveмасивний one.
92
244208
2254
А в іншому розумінні - величезна.
04:18
It's the shiftзміна betweenміж thinkingмислення of yourselfсамі
93
246462
2176
Це зсув між мисленням про себе,
04:20
as a thing whichкотрий has
all the experiencesдосвід of life,
94
248638
3396
як про щось, що має весь досвід в житті,
04:24
and thinkingмислення of yourselfсамі
as simplyпросто that collectionколекція
95
252034
2943
та мисленням про себе,
як про лише колекцію
04:26
of all experiencesдосвід in life.
96
254977
2022
усього досвіду в житті.
04:28
You are the sumсума of your partsчастин.
97
256999
2848
Ви - сума всіх частин.
04:31
Now those partsчастин are alsoтакож physicalфізичний partsчастин,
of courseзвичайно,
98
259847
2122
Крім того, є суто
фізичні частини, звичайно,
04:33
brainsмозок, bodiesтіла and legsноги and things,
99
261969
1902
мізки, тіла та ноги, та інше,
04:35
but they aren'tні so importantважливо, actuallyнасправді.
100
263871
2303
але вони не настільки важливі насправді.
04:38
If you have a heartсерце transplantТрансплантація,
you're still the sameтой же personлюдина.
101
266174
2673
Якщо у вас серцевий трансплантант,
ви - та сама людина.
04:40
If you have a memoryпам'ять transplantТрансплантація,
are you the sameтой же personлюдина?
102
268847
2380
А якщо вживити спогади,
ви залишитесь собою?
04:43
If you have a beliefвіра transplantТрансплантація,
would you be the sameтой же personлюдина?
103
271227
3375
А якщо трансплантувати переконання,
ви будете тією самою особистістю?
04:46
Now this ideaідея, that what we are,
the way to understandзрозуміти ourselvesми самі,
104
274602
4899
Отож, ця думка про те, що ми є,
це спосіб зрозуміти себе,
04:51
is as not of some permanentпостійний beingбуття,
whichкотрий has experiencesдосвід,
105
279501
4461
як не якусь сталу істоту, яка має досвід,
04:55
but is kindдоброзичливий of a collectionколекція of experiencesдосвід,
106
283962
2398
яле як щось на кшталт колекції досвідів,
04:58
mightможе strikeстрайк you as kindдоброзичливий of weirdдивний.
107
286360
2611
може видатися вам досить дивною.
05:00
But actuallyнасправді, I don't think
it should be weirdдивний.
108
288971
2084
Але, насправді, я не думаю, що вона дивна.
05:03
In a way, it's commonзагальний senseсенс.
109
291055
1859
У певному розумінні це здоровий глузд.
05:04
Because I just inviteзапросити you
to think about, by comparisonпорівняння,
110
292914
4301
Тому що я лише запросив
вас задуматись, для порівняння,
05:09
think about prettyкрасиво much anything elseінакше
in the universeвсесвіт,
111
297215
2957
задуматись про велику різноманітність
усього, що є у Всесвіті,
05:12
maybe apartокремо from the
very mostнайбільше fundamentalфундаментальний forcesсили or powersповноваження.
112
300172
2750
можливо, окремо від
фундаментальних сил або енергій.
05:14
Let's take something like waterвода.
113
302922
2735
Візьмемо, скажімо, воду.
05:17
Now my scienceнаука isn't very good.
114
305657
2541
Ну, в цій сфері я не дуже сильний.
05:20
We mightможе say something like
waterвода has two partsчастин hydrogenводень
115
308198
3015
Можемо сказати, що
вода складається з двох частин водню
05:23
and one partsчастин oxygenкисень, right?
116
311213
1886
та однієї частини кисню, правильно?
05:25
We all know that.
117
313099
1648
Ми всі це знаємо.
05:26
I hopeнадія no one in this roomкімната
thinksдумає that what that meansзасоби
118
314747
3465
Сподіваюсь, ніхто
в цій кімнаті не думає, що це значить,
05:30
is there is a thing calledназивається waterвода,
and attachedприкріплений to it
119
318212
4202
що є річ, яка зветься "вода"
з притороченими до неї
05:34
are hydrogenводень and oxygenкисень atomsатоми,
120
322414
2637
атомами водню й кисню,
05:37
and that's what waterвода is.
121
325051
1193
і це й є вода.
05:38
Of courseзвичайно we don't.
122
326244
855
Звичайно, ні.
05:39
We understandзрозуміти, very easilyлегко,
very straightforwardlyвідверто,
123
327099
3252
Ми розуміємо, дуже ясно, дуже чітко,
05:42
that waterвода is nothing more
124
330351
1732
що вода - це не що інше,
05:44
than the hydrogenводень and oxygenкисень moleculesмолекули
suitablyвідповідним чином arrangedвлаштований.
125
332083
5034
як молекули водню й кисню,
розташовані певним чином.
05:49
Everything elseінакше in the universeвсесвіт is the sameтой же.
126
337117
1913
Геть усе інше у Всесвіті так само.
05:51
There's no mysteryтаємниця about my watch,
for exampleприклад.
127
339030
4169
Немає ніякої таємниці
у моєму годиннику, наприклад.
05:55
We say the watch has a faceобличчя, and handsруки,
128
343199
3363
Ми говоримо, що годинник
має циферблат та стрілки,
05:58
and a mechanismмеханізм and a batteryакумулятор,
129
346562
1800
а також механізм і батарейку.
06:00
But what we really mean is,
130
348362
1161
Але ми не вважаємо,
06:01
we don't think
there is a thing calledназивається the watch
131
349523
1605
що є така річ, як годинник,
06:03
to whichкотрий we then attachприкріпити all these bitsбіти.
132
351128
2733
до якої приєднані усі ці дрібниці.
06:05
We understandзрозуміти very clearlyчітко
that you get the partsчастин of the watch,
133
353861
3036
Ми розуміємо абсолютно чітко,
що ви берете частини годинника,
06:08
you put them togetherразом,
and you createстворити a watch.
134
356897
2097
складаєте їх разом
і отримуєте годинник.
06:10
Now if everything elseінакше
in the universeвсесвіт is like this,
135
358994
2644
Тепер, якщо все інше
у Всесвіті влаштовано так само,
06:13
why are we differentінший?
136
361638
2306
чому ми повинні бути іншими?
06:15
Why think of ourselvesми самі
137
363944
1564
Навіщо думати про себе,
06:17
as somehowяк-то not just beingбуття
a collectionколекція of all our partsчастин,
138
365508
3952
як про не просто колекцію
усіх наших частин,
06:21
but somehowяк-то beingбуття a separateокремо,
permanentпостійний entityсутності whichкотрий has those partsчастин?
139
369460
4868
а як про якийсь відокремлений, постійний
об'єкт, який має усі ті частини?
06:26
Now this viewвид is not particularlyособливо newновий,
actuallyнасправді.
140
374328
3110
І такий погляд не є
особливо новим, насправді.
06:29
It has quiteцілком a long lineageлінія.
141
377438
1675
Він виник досить давно.
06:31
You find it in BuddhismБуддизм,
142
379113
1350
Ви знайдете його в буддизмі,
06:32
you find it in 17thго,
18th-centuryго століття philosophyфілософія
143
380463
2546
ви знайдете його
у працях філософів 17, 18 сторіч,
06:35
going throughчерез to the currentструм day,
people like LockeЛокка and HumeЮм.
144
383009
3595
які дійшли до наших часів,
таких як Локк та Юм.
06:38
But interestinglyЦікаво, it's alsoтакож a viewвид
145
386604
2083
І, що цікаво, цей погляд
06:40
increasinglyвсе частіше beingбуття heardпочув reinforcedпосилений
by neuroscienceневрологія.
146
388687
4044
став популярнішим,
коли його підтримала неврологія.
06:44
This is PaulПол BroksBroks,
he's a clinicalклінічний neuropsychologistнейропсихолог,
147
392731
3644
Це - Пол Брокс, клінічний нейропсихолог,
06:48
and he saysкаже this:
148
396375
1199
який каже ось що:
06:49
"We have a deepглибоко intuitionінтуїція
that there is a coreядро,
149
397574
2382
"Ми маємо глибоке передчуття,
що існує ядро,
06:51
an essenceсутність there,
and it's hardважко to shakeструсити off,
150
399956
2549
сутність, і їх важко похитнути,
06:54
probablyймовірно impossibleнеможливо to shakeструсити off,
I suspectпідозрюваний.
151
402505
3011
може, неможливо похитнути, я підозрюю.
06:57
But it's trueправда that neuroscienceневрологія showsшоу
that there is no centreЦентр in the brainмозок
152
405516
3927
Але правда те, що неврологія демонструє,
що не існує окремого центру в мозку,
07:01
where things do all come togetherразом."
153
409443
2290
де б усе сходилось разом".
07:03
So when you look at the brainмозок,
154
411733
2470
Так що, поглянувши на мозок
07:06
and you look at how the brainмозок
makesробить possibleможливий a senseсенс of selfсамоврядування,
155
414203
4017
і проаналізувавши, як мозок робить
можливим почуття самого себе,
07:10
you find that there isn't
a centralцентральний controlКОНТРОЛЬ spotмісце in the brainмозок.
156
418220
3784
ви виявите, що не існує
центральної точки контролю у мозку.
07:14
There is no kindдоброзичливий of centerцентр
where everything happensбуває.
157
422004
3299
Не існує ніякого центру,
де все відбувається.
07:17
There are lots of differentінший processesпроцеси
in the brainмозок,
158
425303
2585
Існує натомість
безліч різних процесів у мозку,
07:19
all of whichкотрий operateпрацювати, in a way,
quiteцілком independentlyсамостійно.
159
427888
3099
які усі працюють, можна сказати,
досить незалежно.
07:22
But it's because of the way
that they relateвідносяться
160
430987
3110
Але через те, яким чином
вони усі пов'язані,
07:26
that we get this senseсенс of selfсамоврядування.
161
434097
2861
ми отримуємо відчуття самого себе.
07:28
The termтермін I use in the bookкнига,
I call it the egoЕго trickтрюк.
162
436958
3489
У своїй книжці я називаю це "трюком его".
07:32
It's like a mechanicalмеханічний trickтрюк.
163
440447
4659
Це схоже на механічний трюк.
07:37
It's not that we don't existіснувати,
164
445106
2480
І це не означає, що нас не існує.
07:39
it's just that the trickтрюк is
to make us feel that insideвсередині of us
165
447586
3284
Цей трюк полягає у тому, щоб
викликати відчуття, що всередині нас
07:42
is something more unifiedєдиний
than is really there.
166
450870
3486
є щось більш єдине, ніж воно є насправді.
07:46
Now you mightможе think
this is a worryingтурбуючись ideaідея.
167
454356
3137
Тепер ви мабуть стривожились.
07:49
You mightможе think that if it's trueправда,
168
457493
2332
Подумали собі: якщо це правда,
07:51
that for eachкожен one of us there is
no abidingнезмінною coreядро of selfсамоврядування,
169
459825
3751
що у кожного з нас немає
ніякого постійного ядра особистості,
07:55
no permanentпостійний essenceсутність,
170
463576
1985
ніякої постійної сутності,
07:57
does that mean that really,
the selfсамоврядування is an illusionілюзія?
171
465561
3932
чи не значить це, що
насправді особистість - це ілюзія?
08:01
Does it mean that we really don't existіснувати?
172
469493
2314
Чи не значить це,
що насправді ми не існуємо?
08:03
There is no realреальний you.
173
471807
1808
Не існує справжнього вас.
08:05
Well, a lot of people actuallyнасправді do use
this talk of illusionілюзія and so forthчетвертий.
174
473615
3081
Багато людей вже користуються
цією ідеєю про ілюзію і подібне.
08:08
These are threeтри psychologistsпсихологи,
ThomasТомас MetzingerМетценже, BruceБрюс HoodГуд,
175
476696
3978
Є трійко психологів -
Томас Метцинґер, Брюс Гуд,
08:12
SusanСьюзен BlackmoreБлекмор,
176
480674
2304
Сюзан Блекмор -
08:14
a lot of these people do talk
the languageмова of illusionілюзія,
177
482978
2985
які говорять про ілюзії,
08:17
the selfсамоврядування is an illusionілюзія, it's a fictionвигадка.
178
485963
2066
особистість - ілюзія, це вигадки.
08:20
But I don't think this is
a very helpfulкорисний way of looking at it.
179
488029
3046
Проте я не думаю, що
це добрий спосіб розглядати цю проблему.
08:23
Go back to the watch.
180
491075
777
Візьмемо годиник.
08:23
The watch isn't an illusionілюзія,
because there is nothing to the watch
181
491852
4052
Годинник - не ілюзія,
тому що в годиннику немає нічого,
08:27
other than a collectionколекція of its partsчастин.
182
495904
2248
крім колекції його частин,
08:30
In the sameтой же way,
we're not illusionsілюзії eitherабо.
183
498152
1957
так само, і ми - не ілюзія.
08:32
The factфакт that we are, in some waysшляхи,
just this very, very complexкомплекс collectionколекція,
184
500109
5443
З того факту, що ми, деяким чином, є
лише дуже, дуже складною колекцією,
08:37
orderedзамовлено collectionколекція of things,
185
505552
1585
упорядкованою колекцією,
08:39
does not mean we're not realреальний.
186
507137
1875
не випливає, що ми - не справжні.
08:41
I can give you
a very sortсортувати of roughгрубий metaphorметафора for this.
187
509012
2899
Я можу навести вам дуже коротку,
просту метафору на цю тему.
08:43
Let's take something like a waterfallВодоспад.
188
511911
2605
Візьмемо щось на зразок водоспаду.
08:46
These are the IguazuІґуасу FallsВодоспад, in ArgentinaАргентина.
189
514516
3607
Наприклад, водоспад Іґуасу в Аргентині.
08:50
Now if you take something like this,
190
518123
2502
Якщо взяти щось подібне,
08:52
you can appreciateцінуємо the factфакт
that in lots of waysшляхи,
191
520625
3294
ми зможете оцінити той факт,
що у будь-якому разі
08:55
there's nothing permanentпостійний about this.
192
523919
2110
немає нічого постійного в водоспаді.
08:58
For one thing, it's always changingзмінюється.
193
526029
1433
Він постійно змінюється.
08:59
The watersводи
are always carvingрізьблення newновий channelsканали.
194
527462
2847
Вода постійно вирізьблює нові канальці,
09:02
with changesзміни and tidesприпливи and the weatherпогода,
195
530309
2291
з урахуванням змін
та припливів, а також погоди,
09:04
some things dryсухий up,
newновий things are createdстворений.
196
532600
4424
одні пересихають, нові уворюються.
09:09
Of courseзвичайно the waterвода that flowsпотоки
throughчерез the waterfallВодоспад
197
537024
3487
Звичайно, вода,
яка протікає через водоспад,
09:12
is differentінший everyкожен singleсингл instanceекземпляр.
198
540511
2902
відрізняється кожну секунду.
09:15
But it doesn't mean that
the IguazuІґуасу FallsВодоспад are an illusionілюзія.
199
543413
2752
Але це не значить,
що водоспад Іґуасу - ілюзія.
09:18
It doesn't mean it's not realреальний.
200
546165
1633
Це не значить, що він - несправжній.
09:19
What it meansзасоби is we have
to understandзрозуміти what it is
201
547798
3334
Це значить, що ми повинні
зрозуміти, що водоспад -
09:23
as something whichкотрий has a historyісторія,
202
551132
2229
це дещо, що має історію,
09:25
has certainпевний things that keep it togetherразом,
203
553361
2642
має певні властивості,
які тримають його укупі,
09:28
but it's a processпроцес, it's fluidрідина,
it's foreverназавжди changingзмінюється.
204
556003
2796
але це процес, він текучий,
він постійно змінюється.
09:30
Now that, I think, is a modelмодель
for understandingрозуміння ourselvesми самі,
205
558799
3732
І ось це, я вважаю,
і є модель для розуміння самого себе,
09:34
and I think it's a liberatingзвільнення modelмодель.
206
562531
1664
і я вважаю, це модель,
яка дає свободу.
09:36
Because if you think that you have
this fixedфіксований, permanentпостійний essenceсутність,
207
564195
3036
Бо, якщо ви думаєте,
що ви маєте фіксоване, постійне єство,
09:39
whichкотрий is always the sameтой же,
throughoutвсюди your life, no matterматерія what,
208
567231
3006
яке весь час однакове, усе ваше життя,
незважаючи ні на що,
09:42
in a senseсенс you're kindдоброзичливий of trappedв пастці.
209
570237
2570
у певному розумінні ви - у пастці.
09:44
You're bornнародився with an essenceсутність,
210
572807
2611
Ви народжені з певною сутністю,
09:47
that's what you are untilдо you dieвмирати,
211
575418
2683
і ви з нею залишитесь до самої смерті.
09:50
if you believe in an afterlifeзагробне життя,
maybe you continueпродовжуй.
212
578101
3029
Якщо ви вірите у загробне життя,
можливо, ви існуватимете далі.
09:53
But if you think of yourselfсамі
as beingбуття, in a way,
213
581130
2970
Але, якщо ви дивитесь на себе
09:56
not a thing as suchтакий,
but a kindдоброзичливий of a processпроцес,
214
584100
3780
не як на річ, як таку,
але як на процес,
09:59
something that is changingзмінюється,
215
587880
1527
як на дещо змінюване,
10:01
then I think that's quiteцілком liberatingзвільнення.
216
589407
1537
то, я думаю, це таки дає
певну свободу.
10:02
Because unlikeна відміну від the the waterfallsводоспади,
217
590944
2868
Тому що, на відміну від водоспадів,
10:05
we actuallyнасправді have the capacityємність to channelканал
218
593812
2495
ми, насправді, маємо
можливість обирати
10:08
the directionнапрямок of our developmentрозвиток for ourselvesми самі
to a certainпевний degreeступінь.
219
596307
3622
напрям свого розвитку до певної міри.
10:11
Now we'veми маємо got to be carefulобережно here, right?
220
599929
2373
Ми маємо бути обережними
з подібними думками, так?
10:14
If you watch the X-FactorX-фактор too much,
you mightможе buyкупити into this ideaідея
221
602302
3090
Якщо ви забагато дивитесь Х-Фактор,
то можете купитись на думку,
10:17
that we can all be whateverщо б не було we want to be.
222
605392
2329
що ми можемо бути
ким завгодно, ким захочемо.
10:19
That's not trueправда.
223
607721
1318
Це неправда.
10:21
I've heardпочув some fantasticфантастичний musiciansмузиканти
this morningранок,
224
609039
2170
Я слухав фантастичних музикантів
цього ранку
10:23
and I am very confidentвпевнений
that I could in no way be as good as them.
225
611209
3718
і абсолютно впевнений, що я нізащо
не зможу грати так, як вони.
10:26
I could practiceпрактика hardважко
and maybe be good,
226
614927
2397
Я міг би вперто практикуватись
та непогано грати,
10:29
but I don't have
that really naturalприродний abilityздібності.
227
617324
3004
але я не маю справжніх
природних здібностей.
10:32
There are limitsмежі to what we can achieveдомогтися.
228
620328
2657
Існують ліміти, яких ми можемо досягти.
10:34
There are limitsмежі to what
we can make of ourselvesми самі.
229
622985
2475
Існують ліміти,
до яких ми можемо розвинутись.
10:37
But neverthelessтим не менш, we do have
this capacityємність
230
625460
2662
Але, тим не менше,
ми все ж маємо здатність,
10:40
to, in a senseсенс, shapeформа ourselvesми самі.
231
628122
3990
у певному розумінні,
формувати власну особистість.
10:44
The trueправда selfсамоврядування, as it were then,
232
632112
2256
Справжня особистість, схоже,
10:46
is not something that is just there
for you to discoverвідкрити,
233
634368
4061
- це не щось, що вже існує,
і вам потрібно його відкрити,
10:50
you don't sortсортувати of look into your soulдуша
and find your trueправда selfсамоврядування,
234
638429
3649
ви не можете просто зазирнути собі в душу
та знайти там справжню особистість.
10:54
What you are partlyчастково doing, at leastнайменше,
235
642078
1821
Те, що ви робите, принаймі частково,
10:55
is actuallyнасправді creatingстворення your trueправда selfсамоврядування.
236
643899
2391
у дійсності створює вашу
справжню особистість.
10:58
And this, I think, is very,
very significantзначний,
237
646290
1923
І це, я вважаю, дуже-дуже показово,
11:00
particularlyособливо at this stageетап of life you're at.
238
648213
1966
особливо на цьому етапі життя, де ви є.
11:02
You'llВи будете be awareусвідомлювати of the factфакт
239
650179
1399
Ви зможете усвідомити,
11:03
how much of you changedзмінився over recentостаннім часом yearsроків.
240
651578
2554
наскільки ви змінились за останні роки.
11:06
If you have any videosвідеоролики of yourselfсамі,
threeтри or fourчотири yearsроків agoтому назад,
241
654132
3239
Якщо у вас є відео самого себе
три або чотири роки тому,
11:09
you probablyймовірно feel embarrassedзбентежений
because you don't recognizeрозпізнати yourselfсамі.
242
657371
3280
ви, можливо, відчуваєте збентеження,
тому що не впізнаєте себе.
11:12
So I want to get that messageповідомлення over,
that what we need to do
243
660651
2881
Хочу наголосити - все,
що ми маємо робити,
11:15
is think about ourselvesми самі as things
that we can shapeформа,
244
663532
3060
це думати про себе, як про щось,
що ми можемо формувати,
11:18
and channelканал and changeзмінити.
245
666592
1053
направляти, змінювати.
11:19
This is the BuddhaБудди, again:
246
667645
1296
І знову цитата Будди:
11:20
"Well-makersНу виробники leadвести the waterвода,
247
668941
2419
"Будівники каналів скеровують воду,
11:23
fletchersfletchers bendзгинати the arrowстрілка,
248
671360
1401
лучники вигинають стрілу,
11:24
carpentersтеслярі bendзгинати a logжурнал of woodдерево,
249
672761
2465
теслярі вправляються з деревом,
11:27
wiseмудрий people fashionмода themselvesсамі."
250
675226
3774
а справді мудрі люди -
удосконалюють себе".
11:31
And that's the ideaідея
I want to leaveзалишати you with,
251
679000
1461
Ось думка, з якою я вас залишу,
11:32
that your trueправда selfсамоврядування is not something
that you will have to go searchingпошук for,
252
680461
7207
ваша справжня особистість - це не те,
що ви повинні розшукувати,
11:39
as a mysteryтаємниця, and maybe never ever find.
253
687668
3205
як таємницю, і, можливо, ніколи не знайти.
11:42
To the extentміра you have a trueправда selfсамоврядування,
254
690873
1701
До певної міри справжній ви існує,
11:44
it's something that you in partчастина discoverвідкрити,
255
692574
2734
але це дещо частково вами відкрите,
11:47
but in partчастина createстворити.
256
695308
2393
і в той же час частково створене,
11:49
and that, I think,
is a liberatingзвільнення and excitingхвилююче prospectперспектива.
257
697701
4496
і це, на мій погляд, перспектива,
що дарує свободу й захоплює.
11:54
Thank you very much.
258
702197
2116
Дякую вам дуже.
Translated by Tetiana Batrak
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julian Baggini - Philosopher
Julian Baggini is a journalist and philosopher who studies the complexities of personal identity. He is the editor-in-chief of the Philosophers' Magazine.

Why you should listen
Julian Baggini is the author of several books including Welcome to Everytown: A Journey into the English Mind, Complaint and The Ego Trick, as well as the recent Really, Really Big Questions about Faith. He has written for numerous newspapers and magazines including the Guardian, the Financial Times, Prospect and the New Statesman, as well as for the think tanks The Institute of Public Policy Research and Demos. He is founding editor of The Philosophers’ Magazine. He has been writer-in-residence for the National Trust at the White Cliffs of Dover and philosopher-in-residence at the Cheltenham Literature Festival and Wellington College. He has also appeared as a cameo in two Alexander McCall-Smith novels.
More profile about the speaker
Julian Baggini | Speaker | TED.com