ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com
TEDActive 2014

AJ Jacobs: The world's largest family reunion ... we're all invited!

Ей Джей Джейкобс: Найбільша в світі сімейна зустріч... ми всі запрошені!

Filmed:
1,237,942 views

Ви про це і не здогадуєтеся, але Ей Джей Джейкобс, можливо, ваш двоюрідний брат (ми прибрали багаторазове повторення слова «далекий»). Використовуючи веб-сайти генеалогії, він стежить за несподіваними зв'язками, які об'єднують нас всіх між собою, нехай і віддалено. Мета Ей Джея - влаштувати найбільше у світі возз'єднання сім'ї. Побачимося на заході?
- Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
SixШість monthsмісяці agoтому назад, I got an emailелектронна пошта
0
492
2181
Шість місяців тому я отримав
00:14
from a man in IsraelІзраїль
1
2673
1407
електронного листа від чоловіка з Ізраїля,
00:16
who had readчитати one of my booksкниги,
2
4080
1381
який прочитав одну з моїх книг.
00:17
and the emailелектронна пошта said,
3
5461
1503
В листі він писав:
00:18
"You don't know me,
4
6964
2007
"Ти мене не знаєш,
00:20
but I'm your 12thго cousinдвоюрідний брат."
5
8971
2472
однак я твій двоюрідний брат в 12 коліні.
00:23
And it said, "I have a familyсім'я treeдерево
6
11443
2377
У мене є родовідне дерево,
00:25
with 80,000 people on it, includingв тому числі you,
7
13820
3904
в якому 80 000 людей. Там є ти,
00:29
KarlКарл MarxМаркс,
8
17724
1154
Карл Маркс,
00:30
and severalкілька EuropeanЄвропейська aristocratsаристократи."
9
18878
2600
і декілька європейських аристократів".
00:33
Now I did not know what to make of this.
10
21478
2402
Я не знав, що мені робити з цією інформацією.
00:35
PartЧастина of me was like, okay,
11
23880
2351
Якась частина мене думала: "Гаразд,
00:38
when'sКоли в he going to askзапитай me to wireдріт
12
26231
1960
коли ж він попросить мене перерахувати
00:40
10,000 dollarsдолари to his NigerianНігерійський bankбанк, right?
13
28191
3697
10 000 доларів на його рахунок в Нігерії?".
00:43
I alsoтакож thought, 80,000 relativesродичів,
14
31888
3673
Я також подумав: "80 000 родичів,
00:47
do I want that?
15
35576
1278
воно мені потрібно?".
00:48
I have enoughдостатньо troubleбіда with some of the onesті, хто
16
36854
1818
У мене достатньо проблем із родичами,
00:50
I have alreadyвже.
17
38672
1437
які у мене вже є.
00:52
And I won'tне буде nameім'я namesімена, but you know who you are.
18
40109
3666
Не буду називати імен, вони й самі здогадаються.
00:55
But anotherінший partчастина of me said, this is remarkableчудовий.
19
43775
3249
Але інша частина мене подумала: "Це ж просто дивовижно!".
00:59
Here I am aloneпоодинці in my officeофіс, but I'm not aloneпоодинці at all.
20
47024
2736
Нехай я й один в офісі, я не зовсім самотній.
01:01
I'm connectedпов'язаний to 80,000 people around the worldсвіт,
21
49760
3560
Я пов'язаний з 80 000 людьми по всьому світі,
01:05
and that's fourчотири MadisonМедісон SquareПлоща GardensСади
22
53320
3377
а це ж чотири Madison Square Gardens (<стадіон в центрі Манхеттена>),
01:08
fullповний of cousinsдвоюрідні брати.
23
56697
1715
повних родичів.
01:10
And some of them are going to be great,
24
58412
2937
Деякі з них будуть дивовижні,
01:13
and some of them are going to be irritatingдратує,
25
61349
2330
деякі будуть дратувати,
01:15
but they're all relatedпов'язаний to me.
26
63679
2816
але вони всі пов'язані зі мною.
01:18
So this emailелектронна пошта inspiredнатхненний me to diveпірнати into genealogyГенеалогія,
27
66495
3871
Те електронне повідомлення надихнуло мене зацікавитися генеалогією.
01:22
whichкотрий I always thought was
a very staidстатечний and properналежного fieldполе,
28
70366
3400
Я завжди думав, що це доволі застаріла дисципліна,
01:25
but it turnsвиявляється out it's going throughчерез a fascinatingзахоплююче
29
73766
2925
але виявляється, що зараз вона переживає захопливу
01:28
revolutionреволюція, and a controversialсуперечливий one.
30
76691
2493
неоднозначну стадію революції.
01:31
PartlyЧастково, this is because of DNAДНК and geneticгенетичний testingтестування,
31
79184
3766
Почасти, ДНК і генетичне тестування зіграли свою роль,
01:34
but partlyчастково, it's because of the InternetІнтернет.
32
82950
3950
але важливу роль відіграв й Інтернет.
01:38
There are sitesсайти that now take
33
86900
1760
Є сайти, які використовують
01:40
the WikipediaВікіпедії approachпідхід to familyсім'я treesдерева,
34
88660
3167
підхід "Вікіпедії" до розробки родовідного дерева:
01:43
collaborationспівпраця and crowdsourcingКраудсорсінг,
35
91827
2353
співпраця і краудсорсинг.
01:46
and what you do is,
36
94180
1178
Ось як це працює:
01:47
you loadнавантаження your familyсім'я treeдерево on,
37
95358
2882
ви завантажуєте ваше родовідне дерево,
01:50
and then these sitesсайти searchпошук
38
98240
1480
і сайт шукає в мережі,
01:51
to see if the A.J. JacobsJacobs in your treeдерево
39
99720
2682
чи той Ей Джей Джейкобс, який у вашому дереві
01:54
is the sameтой же as the A.J. JacobsJacobs in anotherінший treeдерево,
40
102402
2480
той же Ей Джей Джейкобс в іншому дереві.
01:56
and if it is, then you can combineкомбінувати,
41
104882
3233
Якщо підтверджується, що це одна і та ж людина,
02:00
and then you combineкомбінувати and combineкомбінувати and combineкомбінувати
42
108115
1895
можна продовжити шукати, шукати і шукати,
02:02
untilдо you get these massiveмасивний,
43
110010
1901
допоки у вас не вийде величезне,
02:03
mega-familyмега сім'я treesдерева
44
111911
1850
неосяжне генеалогічне дерево
02:05
with thousandsтисячі of people on them,
45
113761
2501
з тисячами людей у ньому,
02:08
or even millionsмільйони.
46
116262
1415
чи навіть мільйонами.
02:09
I'm on something on GeniGeni calledназивається
47
117677
2327
Я зареєстрований на сайті Geni -
02:12
the worldсвіт familyсім'я treeдерево,
48
120004
1926
це всесвітнє генеалогічне дерево,
02:13
whichкотрий has no lessменше than a jaw-droppingприголомшливі
49
121930
2557
яке складається із запаморочливої кількості людей -
02:16
75 millionмільйон people.
50
124487
3530
75 мільйонів людей.
02:20
So that's 75 millionмільйон people connectedпов'язаний by bloodкров
51
128017
3840
Це 75 мільйонів людей, які пов'язані кровно
02:23
or marriageшлюб, sometimesіноді bothобидва.
52
131857
2480
або через шлюб, а іноді і те, й інше.
02:26
(LaughterСміх)
53
134337
2567
(Сміх)
02:28
It's in all sevenсеми continentsконтиненти, includingв тому числі AntarcticaАнтарктида.
54
136904
4185
Ця велика сім'я живе на семи континентах, включаючи Антарктиду.
02:33
I'm on it. ManyБагато of you are on it,
55
141089
2377
Я її частина, як і багато з вас,
02:35
whetherчи то you know it or not,
56
143466
1704
хоча ви можете цього й не знати.
02:37
and you can see the linksпосилання.
57
145170
2464
Погляньте на родинні зв'язки.
02:39
Here'sОсь my cousinдвоюрідний брат GwynethГвінет PaltrowПелтроу.
58
147634
4592
Ось моя двоюрідна сестра Гвінет Пелтроу.
02:44
She has no ideaідея I existіснувати,
59
152226
1883
Вона навіть не замислюється про моє існування,
02:46
but we are officiallyофіційно cousinsдвоюрідні брати.
60
154109
2691
але ми офіційно є родичами.
02:48
We have just 17 linksпосилання betweenміж us.
61
156800
4196
Між нами всього лише 17 колін родичів.
02:52
And there's my cousinдвоюрідний брат BarackБарак ObamaОбама.
62
160996
2693
А ось мій родич Барак Обама.
02:55
(LaughterСміх)
63
163689
1192
(Сміх)
02:56
And he is my aunt'sтітки fifthп'ятий great-aunt'sвеликої тітка husband'sчоловік
64
164881
3625
Він сьомий внучатий племінник дружини батька
03:00
father'sбатько wife'sдружини seventhсьомий great-nephewвеликий племінник,
65
168506
3508
п'ятої двоюрідної бабусі чоловіка моєї тітки,
03:04
so practicallyпрактично my oldстарий brotherбрат.
66
172014
5065
коротше кажучи, майже, як старший брат.
03:09
And my cousinдвоюрідний брат, of courseзвичайно,
67
177079
1523
І ось, звісно, мій двоюрідний брат
03:10
the actorактор KevinКевін BaconБекон --
68
178602
1317
актор Кевін Бейкон.
03:11
(LaughterСміх) —
69
179919
1652
(Сміх)
03:13
who is my first cousin'sдвоюрідного брата twiceдвічі removed'sвидалено на
70
181571
2964
Він чоловік двоюрідної племінниці
03:16
wife'sдружини niece'sплемінниця husband'sчоловік first cousinдвоюрідний брат onceодин раз removed'sвидалено на
71
184535
2392
чоловіка племінниці дружини
03:18
niece'sплемінниця husbandчоловік.
72
186927
1210
мого троюрідного діда.
03:20
So sixшість degreesступені of KevinКевін BaconБекон,
73
188137
2135
Нас розділяє шість колін спорідненості,
03:22
plusплюс or minusмінус severalкілька degreesступені.
74
190272
4119
плюс-мінус одне-два.
03:26
Now, I'm not boastingхвастощі, because all of you
75
194391
2381
Я не вихваляюсь, адже у вас усіх
03:28
have famousзнаменитий people and historicalісторичний figuresцифри
76
196772
2228
є відомі родичі та історичні постаті
03:31
in your treeдерево, because we are all connectedпов'язаний,
77
199000
3667
в родоводах, адже ми усі пов'язані.
03:34
and 75 millionмільйон mayможе seemздається like a lot,
78
202667
3163
75 мільйонів може видатися величезною цифрою,
03:37
but in a fewмало хто yearsроків, it's quiteцілком likelyшвидше за все
79
205830
2726
але через декілька років, що цілком імовірно,
03:40
we will have a familyсім'я treeдерево
80
208556
1513
у нас буде родовідне дерево
03:42
with all, almostмайже all, sevenсеми billionмільярд people on EarthЗемлі.
81
210069
4751
з майже 7 мільярдами людей на планеті.
03:46
But does it really matterматерія?
82
214820
1793
Але хіба це має значення?
03:48
What's the importanceважливість?
83
216613
1342
Чи це так важливо?
03:49
And I do think it is importantважливо,
84
217955
1678
Я думаю, це доволі важливо,
03:51
and I'll give you fiveп'ять reasonsпричин why, really quicklyшвидко.
85
219633
2478
і я швидко наведу вам кілька доказів.
03:54
First, it's got scientificнауковий valueвартість.
86
222111
2820
По-перше, в цьому є наукова цінність.
03:56
This is an unprecedentedбезпрецедентний historyісторія of the humanлюдина raceгонка,
87
224931
3614
Це безпрецедентна історія людського роду,
04:00
and it's givingдавати us valuableцінний dataдані
88
228545
3431
яка вміщує цінні дані
04:03
about how diseasesхвороби are inheritedуспадкований,
89
231976
2149
про наслідковість хвороби
04:06
how people migrateмігрувати,
90
234125
1868
і про міграції.
04:07
and there's a teamкоманда of scientistsвчені at MITMIT right now
91
235993
2920
Є навіть група вчених у Массачусетському інституті технологій,
04:10
studyingвивчаючи the worldсвіт familyсім'я treeдерево.
92
238913
2680
яка вивчає світове родовідне дерево.
04:13
NumberНомер two, it bringsприносить historyісторія aliveживий.
93
241593
2886
По-друге, так ми можемо оживити історію.
04:16
I foundзнайдено out I'm connectedпов'язаний to AlbertАльберт EinsteinЕйнштейн,
94
244479
3461
Я виявив, що Альберт Ейнштейн також мій родич,
04:19
so I told my seven-year-oldсім річний sonсин that,
95
247940
2060
і розповів про це моєму семирічному синові,
04:22
and he was totallyповністю engagedзаймався.
96
250000
2846
котрого цей факт зацікавив.
04:24
Now AlbertАльберт EinsteinЕйнштейн is not some deadмертвий whiteбілий guy
97
252846
3367
Тепер Ейнштейн не просто якийсь мертвий білий чоловік
04:28
with weirdдивний hairволосся.
98
256213
1210
із дивним волоссям.
04:29
He's UncleДядько AlbertАльберт. (LaughterСміх)
99
257423
4157
Тепер він дядько Альберт. (Сміх)
04:33
And my sonсин wanted to know,
100
261580
1560
І мій син захотів дізнатися,
04:35
"What did he say? What is E = MCMC squaredв квадраті?"
101
263140
2157
про що говорив Ейнштейн і що означає формула E=MC².
04:37
AlsoТакож, it's not all good newsновини.
102
265297
2059
Але не всі новини такі оптимістичні.
04:39
I foundзнайдено a linkпосилання to JeffreyДжеффрі DahmerДамер, the serialпослідовний killerвбивця,
103
267356
3987
Я виявив зв'язок з Джеффрі Дамером, серійним вбивцею,
04:43
but I will say that's on my wife'sдружини sideсторона.
104
271343
2617
але це по лінії моєї дружини.
04:45
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
105
273960
2688
(Сміх) ) (Оплески)
04:48
So I want to make that clearясно. Sorry, honeyмило.
106
276648
2595
Я змушений це підкреслити. Вибач, кохана.
04:51
NumberНомер threeтри, interconnectednessзв'язаність.
107
279243
2889
По-третє, ідея взаємозв'язку.
04:54
We all come from the sameтой же ancestorпредка,
108
282132
3363
Ми всі походимо від одного прародича.
04:57
and you don't have to believe
the literalбуквально BibleБіблія versionверсія,
109
285495
2568
Ви можете не вірити у версію Біблії,
05:00
but scientistsвчені talk about Y chromosomalхромосомні AdamАдам
110
288063
4088
але науковці говорять про Y-хромосомного Адама
05:04
and mitochondrialМітохондріальна EveЄва,
111
292151
2853
і мітохондріальну Єву,
05:07
and these were about 100,000 to 300,000 yearsроків agoтому назад.
112
295004
3316
які проживали від 100 до 300 тисяч років тому.
05:10
We all have a bitбіт of theirїх DNAДНК in us.
113
298320
3053
У нас усіх є сліди їхніх ДНК.
05:13
They are our great-great-great-great-great-greatGreat-Great-Great-Great-Great-Great --
114
301373
2817
Вони наші пра-, пра-, пра-, пра- -
05:16
continueпродовжуй that for about 7,000 timesразів --
115
304190
2740
продовжуйте як мінімум 7 000 разів -
05:18
grandparentsбабуся і дідусь,
116
306930
1815
прабабуся і прадідусь,
05:20
and so that meansзасоби we literallyбуквально all are
117
308745
2646
що означає, що ми теж буквально
05:23
biologicalбіологічний cousinsдвоюрідні брати as well,
118
311391
2155
біологічні родичі.
05:25
and estimatesпідрахунки varyзмінюватися, but probablyймовірно
119
313546
2556
Згідно різних оцінок
05:28
the farthestКрайній cousinдвоюрідний брат you have on EarthЗемлі
120
316102
2702
ваш найдальший родич на Землі -
05:30
is about a 50thго cousinдвоюрідний брат.
121
318804
2455
родич в 50-ому коліні.
05:33
Now, it's not just ancestorsпредки we shareподілитися, descendantsнащадки.
122
321259
4181
Ми розділяємо не тільки предків, але й нащадків.
05:37
If you have kidsдіти, and they have kidsдіти,
123
325440
2700
Якщо у вас є діти і внуки,
05:40
look how quicklyшвидко the descendantsнащадки accumulateнакопичуються.
124
328140
3465
подивіться, як швидко зростає кількість нащадків.
05:43
So in 10, 12 generationsпокоління,
125
331605
1693
Через 10-12 поколінь
05:45
you're going to have thousandsтисячі of offspringпотомство,
126
333298
2131
у вас будуть тисячі нащадків,
05:47
and millionsмільйони of offspringпотомство.
127
335429
1517
мільйони нащадків.
05:48
NumberНомер fourчотири, a kinderKinder worldсвіт.
128
336946
1989
По-четверте, можна зробити світ добрішим.
05:50
Now, I know that there are familyсім'я feudsчвари.
129
338935
2489
Я знаю, трапляються сімейні чвари.
05:53
I have threeтри sonsсини, so I see how they fightбій.
130
341424
2295
У мене троє синів, і я чудово знаю, як вони можуть битися.
05:55
But I think that there's alsoтакож a humanлюдина biasупередження
131
343719
2666
Але ми також схильні ставитися до членів сім'ї
05:58
to treatлікувати your familyсім'я a little better than strangersнезнайомці.
132
346385
2526
краще, ніж до незнайомців.
06:00
I think this treeдерево is going to be badпоганий newsновини for bigotsфанатиків,
133
348911
3824
Це дерево стане великим розчаруванням для расистів,
06:04
because they're going to have to realizeусвідомити
134
352735
3425
адже вони усвідомлять,
06:08
that they are cousinsдвоюрідні брати with thousandsтисячі of people
135
356160
3610
що їхніми родичами є тисячі людей
06:11
in whateverщо б не було ethnicетнічний groupгрупа they happenстатися
136
359770
1751
із всеможливих етнічних груп
06:13
to have issuesвипуски with,
137
361521
2262
по всьому світу.
06:15
and I think you look back at historyісторія,
138
363783
1885
Якщо поглянути на історію, ми зрозуміємо,
06:17
and a lot of the terribleстрашний things
we'veми маємо doneзроблено to eachкожен other
139
365668
3001
що часто поводилися один з одним жахливо
06:20
is because one groupгрупа thinksдумає
anotherінший groupгрупа is sub-humanпівдень від людини,
140
368669
2906
саме через те, що одна група вважала себе кращою за іншу,
06:23
and you can't do that anymoreбільше.
141
371575
1465
але нам час це зупинити.
06:25
We're not just partчастина of the sameтой же speciesвидів.
142
373040
1370
Ми не тільки належимо до одного виду,
06:26
We're partчастина of the sameтой же familyсім'я.
143
374410
1767
ми - частина однієї сім'ї.
06:28
We shareподілитися 99.9 percentвідсоток of our DNAДНК.
144
376177
3636
Наш ДНК на 99,9% однаковий.
06:31
Now the finalфінал one is numberномер fiveп'ять,
145
379813
2301
Ну і насамкінець, п'ятий доказ -
06:34
a democratizingдемократизацію effectефект.
146
382114
1679
ефект демократизації.
06:35
Some genealogyГенеалогія has an elitistЕлітарний strainдеформація,
147
383793
3457
Дехто використовує генеалогію для зачислення себе до еліти,
06:39
like people say, "Oh, I'm descendedзійшов
148
387250
1990
вихваляються: "Знаєте, в моєму роді була
06:41
from MaryМері QueenКоролева of ScotsШотландці
149
389240
1271
сама королева Шотландії, Марія,
06:42
and you're not, so you cannotне можу joinприєднатися my countryкраїна clubклуб."
150
390511
3207
а в вашому - ні, тому ділити нам з вами нічого".
06:45
But that's really going to be hardважко to do now,
151
393718
2941
Але оскільки ми всі пов'язані,
06:48
because everyoneкожен is relatedпов'язаний.
152
396659
1431
таких розмов більше не буде.
06:50
I'm descendedзійшов from MaryМері QueenКоролева of ScotsШотландці --
153
398090
2688
В роді моєї сім'ї також була королева Шотландії Марія,
06:52
by marriageшлюб, but still.
154
400778
3353
хоча зі сторони моєї дружини, але все ж.
06:56
So it's really a fascinatingзахоплююче time
155
404131
3496
Тому наближаються захоплюючі часи
06:59
in the historyісторія of familyсім'я,
156
407627
1556
в історії розвитку сім'ї,
07:01
because it's changingзмінюється so fastшвидко.
157
409183
3507
яка змінюється так швидко.
07:04
There is gayвеселий marriageшлюб and spermсперми donorsдонори
158
412690
2575
Сьогодні є гей-шлюби, донори сперми,
07:07
and there's intermarriageзмішаний шлюб
on an unprecedentedбезпрецедентний scaleмасштаб,
159
415265
4920
кількість змішаних шлюбів досягнула безпрецедентних масштабів,
07:12
and this makesробить some of my
more conservativeконсервативний cousinsдвоюрідні брати
160
420185
2226
що заставляє нервувати
07:14
a little nervousнервовий,
161
422411
1609
деяких моїх консервативних родичів,
07:16
but I actuallyнасправді think it's a good thing.
162
424020
1804
але я не бачу в цьому нічого поганого.
07:17
I think the more inclusiveвключно the ideaідея of familyсім'я is,
163
425824
3829
Чим різноманітніша і ширша сім'я,
07:21
the better,
164
429653
1027
тим краще,
07:22
because then you have more potentialпотенціал caretakersопікуни,
165
430680
2104
адже так ми отримаємо більше турботи,
07:24
and as my aunt'sтітки eighthвосьмий cousinдвоюрідний брат twiceдвічі removedвилучено
166
432784
4315
як говорить Хілларі Клінтон - двоюрідна сестра у восьмому коліні
07:29
HillaryХілларі ClintonКлінтон saysкаже --
167
437099
2127
моєї троюрідної тітки -
07:31
(LaughterСміх) —
168
439226
1744
(Сміх) -
07:32
it takes a villageсело.
169
440970
1329
ми всі одна сім'я.
07:34
So I have all these hundredsсотні and thousandsтисячі,
170
442299
5263
Так що у мене тепер є сотні і тисячі,
07:39
millionsмільйони of newновий cousinsдвоюрідні брати.
171
447562
1118
мільйони нових родичів.
07:40
I thought, what can I do with this informationінформація?
172
448680
2741
Я подумав: "Що ж мені з усім цим робити?".
07:43
And that's when I decidedвирішив,
173
451421
1856
І вирішив:
07:45
why not throwкинути a partyвечірка?
174
453277
2239
"А чи не влаштувати нам вечірку?".
07:47
So that's what I'm doing.
175
455516
2236
Саме її організацією я й зараз займаюся.
07:49
And you're all invitedзапрошений.
176
457752
2560
Я запрошую усіх вас.
07:52
NextНаступний yearрік, nextдалі summerліто,
177
460312
1898
Влітку наступного року
07:54
I will be hostingхостинг what I hopeнадія is
178
462210
1931
я влаштовую подію, яка обіцяє стати
07:56
the biggestнайбільший and bestнайкраще familyсім'я reunionРеюньйон in historyісторія.
179
464141
4478
найбільшою сімейною зустріччю в історії.
08:00
(ApplauseОплески)
180
468619
1032
(Оплески)
08:01
Thank you. I want you there.
181
469651
2402
Дякую. Сподіваюся, ви там теж будете,
08:04
I want you there.
182
472053
1112
дуже надіюся.
08:05
It's going to be at the NewНові YorkЙорк HallЗал of ScienceНаука,
183
473165
2474
Місце зустрічі - Нью-Йоркський музей Hall of Science.
08:07
whichкотрий is a great venueмісце проведення,
184
475639
2282
Це величезна територія,
08:09
but it's alsoтакож on the siteсайт of the formerколишній World'sСвіті FairЯрмарок,
185
477921
3780
на якій раніше розташовувалася Всесвітня виставка.
08:13
whichкотрий is, I think, very appropriateвідповідний,
186
481701
3645
Думаю, це місце дуже підходить для нашої події,
08:17
because I see this as a familyсім'я reunionРеюньйон
187
485346
2230
зустріч великої сім'ї
08:19
meetsвідповідає a world'sсвітовий fairярмарок.
188
487576
1418
на місці Всесвітньої виставки.
08:20
There's going to be exhibitsекспонати and foodїжа, musicмузика.
189
488994
2941
Будуть експозиції, частування, музика.
08:23
PaulПол McCartneyМаккартні is 11 stepsкроки away,
190
491935
2309
Пол Маккартні - мій родич в 11 коліні,
08:26
so I'm hopingсподіваючись he bringsприносить his guitarгітара.
191
494244
3600
надіюся, він захопить з собою гітару.
08:29
He hasn'tне має RSVP'dRSVP'd yetвсе-таки, but fingersпальці crossedперетнули.
192
497844
2735
Він поки що не відповів на моє запрошення, тому схрестимо пальці.
08:32
And there is going to be a day of speakersдинаміки,
193
500579
2391
Також будуть промовці,
08:34
of fascinatingзахоплююче cousinsдвоюрідні брати.
194
502970
2001
будуть виступати чудові родичі.
08:36
It's earlyрано, but I've alreadyвже,
195
504971
1182
До зустрічі ще далеко,
08:38
I've got some linedвишикувався up.
196
506153
1872
але у мене уже є дехто в списку.
08:40
CassCass SunsteinSunstein, my cousinдвоюрідний брат who is perhapsможе бути
197
508025
2724
Виступить Касс Санстейн, мій двоюрідний брат,
08:42
the mostнайбільше brilliantблискучий legalзаконний scholarАкадемія, will be talkingговорити.
198
510749
2388
один із блискучих вчених-правознавців.
08:45
He was a formerколишній memberчлен
of the ObamaОбама administrationадміністрація.
199
513137
3239
Він колись працював в адміністрації Обами.
08:48
And on the other sideсторона of the politicalполітичний spectrumспектр,
200
516376
2824
З другої сторони політичної сцени
08:51
GeorgeДжордж H.W. BushБуш, numberномер 41, the fatherбатько,
201
519200
3132
виступить 41-ий президент США Джордж Буш-старший,
08:54
he has agreedпогодився to participateбрати участь,
202
522332
1855
він уже підтвердив свою участь.
08:56
and NickНік KrollKroll, the comedianГуморист,
203
524187
2436
Буде також комік Нік Крол,
08:58
and DrД-р. OzOz, and manyбагато хто more to come.
204
526623
3499
лікар Оз і багато інших.
09:02
And, of courseзвичайно, the mostнайбільше importantважливо is that you,
205
530122
4398
Але наголовніше - це ваша присутність.
09:06
I want you guys there,
206
534520
1946
Я хочу, щоб ви долучилися.
09:08
and I inviteзапросити you to go to GlobalFamilyReunionGlobalFamilyReunion.orgорг
207
536466
3435
Зайдіть на сайт GlobalFamilyReunion.org
09:11
and figureфігура out how you're on the familyсім'я treeдерево,
208
539901
3095
і дізнайтесь, на якій гілці родового дерева ви знаходитеся.
09:14
because these are bigвеликий issuesвипуски, familyсім'я and tribeплем'я,
209
542996
4193
Це складні питання, питання сім'ї та спорідненості,
09:19
and I don't know all the answersвідповіді,
210
547189
2718
і не на всі із них є відповіді,
09:21
but I have a lot of smartрозумний relativesродичів,
211
549907
2849
але у мене багато розумних родичів,
09:24
includingв тому числі you guys,
212
552756
1581
і ви в тому числі,
09:26
so togetherразом, I think we can figureфігура it out.
213
554337
3267
тому разом нам під силу знайти відповіді.
09:29
Only togetherразом can we solveвирішити these bigвеликий problemsпроблеми.
214
557604
2655
Вирішити ці проблеми можна тільки спільно.
09:32
So from cousinдвоюрідний брат to cousinдвоюрідний брат,
215
560259
2030
Дуже дякую, мої дорогі родичі,
09:34
I thank you. I can't wait to see you.
216
562289
2392
в очікуванні нової зустрічі.
09:36
GoodbyeДо побачення.
217
564681
1901
Побачимось.
09:38
(ApplauseОплески)
218
566582
1938
(Оплески)
Translated by Mariya Udud
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com