ABOUT THE SPEAKER
Jim Simons - Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy.

Why you should listen

As a mathematician who cracked codes for the National Security Agency on the side, Jim Simons had already revolutionized geometry -- and incidentally laid the foundation for string theory -- when he began to get restless. Along with a few hand-picked colleagues he started the investment firm that went on to become Renaissance, a hedge fund working with hitherto untapped algorithms, and became a billionaire in the process.

Now retired as Renaissance’s CEO, Simons devotes his time to mathematics and philanthropy. The Simons Foundation has committed more than a billion dollars to math and science education and to autism research.

More profile about the speaker
Jim Simons | Speaker | TED.com
TED2015

Jim Simons: The mathematician who cracked Wall Street

詹姆斯·西蒙斯: 与横扫华尔街数学家的珍贵对话

Filmed:
2,981,452 views

詹姆斯·西蒙斯曾是一位数学家与密码破译者。他意识到:过去曾用来破译密码的复杂数学,能够帮助他解读世界经济模式。赚了几十亿之后,他正致力于支持下一代的数学教师和学者。TED总监克里斯·安德森与西蒙斯对话,谈谈他沉浸在数字中的别样人生。
- Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Chris克里斯 Anderson安德森: You were something
of a mathematical数学的 phenom飞鸿(Phenom).
0
817
2834
您可以说是数学界出类拔萃的人物了
00:15
You had already已经 taught at Harvard哈佛
and MITMIT at a young年轻 age年龄.
1
3675
3064
年轻时就已经在哈佛和麻省理工授课了
00:18
And then the NSANSA came来了 calling调用.
2
6763
2190
后来NSA主动找上门来
00:21
What was that about?
3
9464
1204
那是怎么回事呢?
00:23
Jim吉姆 Simons西蒙斯: Well the NSANSA --
that's the National国民 Security安全 Agency机构 --
4
11207
3923
NSA就是国家安全局
00:27
they didn't exactly究竟 come calling调用.
5
15154
1969
确切来说 也不是他们找上我的
00:29
They had an operation手术 at Princeton普林斯顿,
where they hired雇用 mathematicians数学家
6
17465
4474
他们在普林斯顿专设有一个机构
00:33
to attack攻击 secret秘密 codes代码
and stuff东东 like that.
7
21963
2942
专门雇佣数学家 用于破解密码之类的
00:37
And I knew知道 that existed存在.
8
25294
1672
我本来就知道这个机构的存在
00:39
And they had a very good policy政策,
9
27315
2180
他们的政策非常诱人
00:41
because you could do half your time
at your own拥有 mathematics数学,
10
29519
3850
因为你可以把半数时间花在你自己的数学研究上
00:45
and at least最小 half your time
working加工 on their stuff东东.
11
33393
3484
还有至少一半的时间要为他们解决事务
00:49
And they paid支付 a lot.
12
37559
1474
而且他们给的报酬很丰厚
00:51
So that was an irresistible不可抗拒 pull.
13
39057
3051
这有着无法抵抗的诱惑力
00:54
So, I went there.
14
42132
1912
所以我就去那儿了
00:56
CACA: You were a code-cracker代码饼干.
15
44068
1338
所以你曾是个密码破译者?
00:57
JSJS: I was.
16
45430
1166
00:58
CACA: Until直到 you got fired解雇.
17
46620
1157
直到你被炒了?
00:59
JSJS: Well, I did get fired解雇. Yes.
18
47801
1583
嗯我确实被炒了,对
01:01
CACA: How come?
19
49408
1245
为什么呢?
01:03
JSJS: Well, how come?
20
51280
1333
啊 为什么呢
01:05
I got fired解雇 because,
well, the Vietnam越南 War战争 was on,
21
53611
4956
我之所以被解雇是因为
当时正值越南战争之际 我组织内的最高领导是个好战分子
01:10
and the boss老板 of bosses老板 in my organization组织
was a big fan风扇 of the war战争
22
58591
5738
01:16
and wrote a New York纽约 Times article文章,
a magazine杂志 section部分 cover story故事,
23
64353
4395
他给《纽约时报》杂志版块的封面故事
01:20
about how we would win赢得 in Vietnam越南.
24
68772
1770
写了一篇关于 我们如何在越南获得胜利的文章
01:22
And I didn't like that war战争,
I thought it was stupid.
25
70566
3129
我不喜欢那场战争 我觉得那很蠢
01:25
And I wrote a letter to the Times,
which哪一个 they published发表,
26
73719
2665
我给《纽约时报》写了封信 他们后来刊登了出来
01:28
saying not everyone大家
who works作品 for Maxwell麦克斯韦 Taylor泰勒,
27
76408
4014
那封信写了 如果还有人记得Maxwell Taylor(就是他最高领导)的话
01:32
if anyone任何人 remembers记得 that name名称,
agrees同意 with his views意见.
28
80446
4686
不是每个在他手下工作的人 都同意他的观点
01:37
And I gave my own拥有 views意见 ...
29
85553
1658
我给出了我自己的观点
01:39
CACA: Oh, OK. I can see that would --
30
87235
2164
好吧 我可以想见那将……
01:41
JSJS: ... which哪一个 were different不同
from General一般 Taylor's泰勒.
31
89423
2555
(我的观点)是和Taylor将军不一样的
01:44
But in the end结束, nobody没有人 said anything.
32
92002
1906
但最后 也没人说什么
01:45
But then, I was 29 years年份 old at this time,
and some kid孩子 came来了 around
33
93932
3701
后来,我当时是29岁,有个孩子来采访我
01:49
and said he was a stringer纵梁
from Newsweek新闻周刊 magazine杂志
34
97657
3088
说他是《新闻周刊》的特约记者
01:52
and he wanted to interview访问 me
and ask what I was doing about my views意见.
35
100769
5367
他想要与我面谈 问我是如何实践我的观点的
01:58
And I told him, "I'm doing
mostly大多 mathematics数学 now,
36
106160
3899
我告诉他 我现在(战争期间)主要是做数学研究
02:02
and when the war战争 is over,
then I'll do mostly大多 their stuff东东."
37
110083
3373
战争结束后 我才会主要给他们做事
02:06
Then I did the only
intelligent智能 thing I'd doneDONE that day --
38
114123
2825
接着我做了那天最明智的一件事
02:08
I told my local本地 boss老板
that I gave that interview访问.
39
116972
4157
我告诉我当地的上司 我接受了那个访问
02:13
And he said, "What'd什么了 you say?"
40
121153
1459
他问我 你怎么说的?
02:14
And I told him what I said.
41
122636
1466
我就把我说的告诉他了
02:16
And then he said,
"I've got to call Taylor泰勒."
42
124126
2315
然后他说:“我必须要给Taylor打个电话”
02:18
He called Taylor泰勒; that took 10 minutes分钟.
43
126465
2377
他打给了Taylor 花了十分钟
02:20
I was fired解雇 five minutes分钟 after that.
44
128866
2262
又过了五分钟 我就被解雇了
02:23
CACA: OK.
45
131590
1222
OK
02:24
JSJS: But it wasn't bad.
46
132836
1151
但那并不是一件坏事
02:26
CACA: It wasn't bad,
because you went on to Stony斯托尼 Brook
47
134011
2493
那并不糟 因为你接下来去了纽约石溪大学
02:28
and stepped加强 up your mathematical数学的 career事业.
48
136528
3133
使你的数学生涯更上一层楼
02:31
You started开始 working加工 with this man here.
49
139685
2452
你开始和这个人一起共事
02:34
Who is this?
50
142161
1164
这是谁呢
02:36
JSJS: Oh, [Shiing-ShenShiing沉] Chern陈省身.
51
144352
1412
噢 陈(陈省身)
02:37
Chern陈省身 was one of the great
mathematicians数学家 of the century世纪.
52
145788
3104
陈是本世纪最伟大的数学家之一
02:40
I had known已知 him when
I was a graduate毕业 student学生 at Berkeley伯克利.
53
148916
5233
我在伯克利当研究生的时候 就已经知道他了
02:46
And I had some ideas思路,
54
154173
1871
我带着一些想法去找他
02:48
and I brought them to him
and he liked喜欢 them.
55
156068
2447
他很喜欢这些想法
02:50
Together一起, we did this work
which哪一个 you can easily容易 see up there.
56
158539
6626
我们一起开展这项理论研究 你可以在这里看到
02:57
There it is.
57
165189
1150
就是这个
02:59
CACA: It led to you publishing出版
a famous著名 paper together一起.
58
167198
3606
基于这项研究 你们一起发表了一篇著名的文章
03:02
Can you explain说明 at all what that work was?
59
170828
3238
你可以给大家解释一下这项研究吗?
03:07
JSJS: No.
60
175028
1158
03:08
(Laughter笑声)
61
176210
2274
(笑)
03:10
JSJS: I mean, I could
explain说明 it to somebody.
62
178966
2064
我的意思是 我可以向某些人解释
03:13
(Laughter笑声)
63
181054
2075
(笑)
03:15
CACA: How about explaining说明 this?
64
183153
1864
要不讲下这个?
03:17
JSJS: But not many许多. Not many许多 people.
65
185041
2729
但不是很多人
03:21
CACA: I think you told me
it had something to do with spheres,
66
189144
2814
我记得你告诉我 它和球体有关
03:23
so let's start开始 here.
67
191982
1862
我们从这里说起吧
03:25
JSJS: Well, it did,
but I'll say about that work --
68
193868
3600
确实 但我要讲一讲那项研究
03:29
it did have something to do with that,
but before we get to that --
69
197492
3200
它确实和这球体有关 但在此之前我要说
03:32
that work was good mathematics数学.
70
200716
3540
这是一个非常棒的数学理论
03:36
I was very happy快乐 with it; so was Chern陈省身.
71
204280
2492
我非常喜欢研究它的过程,陈也一样
03:39
It even started开始 a little sub-field子场
that's now flourishing芊芊.
72
207910
4176
它甚至开创了一个现在很繁荣的副领域
03:44
But, more interestingly有趣,
it happened发生 to apply应用 to physics物理,
73
212638
5294
但更有趣的是 它正巧可以应用于物理
03:49
something we knew知道 nothing about --
at least最小 I knew知道 nothing about physics物理,
74
217956
4295
一个我们完全不了解的东西 至少我是完全不了解的
03:54
and I don't think Chern陈省身
knew知道 a heck赫克 of a lot.
75
222275
2282
我觉得陈也不会了解太多
03:56
And about 10 years年份
after the paper came来了 out,
76
224581
3963
在文章发表大约十年后
04:00
a guy named命名 Ed埃德 Witten威滕 in Princeton普林斯顿
started开始 applying应用 it to string theory理论
77
228568
4480
普林斯顿一个叫Ed Witten的人 开始把它应用于弦理论
04:05
and people in Russia俄国 started开始 applying应用 it
to what's called "condensed冷凝 matter."
78
233072
4852
俄罗斯人开始把它应用在 被称作“凝聚体”的物理学中
04:09
Today今天, those things in there
called Chern-Simons陈省身 - 西蒙斯 invariants不变
79
237948
4893
如今 这些被称为“陈-西蒙斯不变量”的东西
04:14
have spread传播 through通过 a lot of physics物理.
80
242865
1865
衍伸进了很多物理学理论中
04:16
And it was amazing惊人.
81
244754
1174
这非常不可思议
04:17
We didn't know any physics物理.
82
245952
1365
我们根本不懂物理
04:19
It never occurred发生 to me
that it would be applied应用的 to physics物理.
83
247714
2854
我从没想到 它可以被应用于物理学
04:22
But that's the thing about mathematics数学 --
you never know where it's going to go.
84
250592
3788
但这就是数学的迷人之处 你永远不知道它将去往何处
04:26
CACA: This is so incredible难以置信.
85
254404
1492
这太奇妙了
04:27
So, we've我们已经 been talking about
how evolution演化 shapes形状 human人的 minds头脑
86
255920
4364
我们谈到 人类的思想 无论是否触及到真理
04:32
that may可能 or may可能 not perceive感知 the truth真相.
87
260308
2508
是如何被进步的理论所改变的
04:34
Somehow不知何故, you come up
with a mathematical数学的 theory理论,
88
262840
3313
无意间 在不了解任何物理学的情况下
04:38
not knowing会心 any physics物理,
89
266177
1848
你提出了一个数学理论
04:40
discover发现 two decades几十年 later后来
that it's being存在 applied应用的
90
268049
2498
发现数十年之后 它已经被深度应用于
04:42
to profoundly深深 describe描述
the actual实际 physical物理 world世界.
91
270571
3031
描述真实的物理世界了
04:45
How can that happen发生?
92
273626
1153
那是怎样发生的呢?
04:46
JSJS: God knows知道.
93
274803
1157
天知道
04:47
(Laughter笑声)
94
275984
2110
(笑)
04:50
But there's a famous著名 physicist物理学家
named命名 [Eugene尤金] Wigner维格纳,
95
278849
3150
有个著名的物理学家 Wigner
04:54
and he wrote an essay文章 on the unreasonable不合理
effectiveness效用 of mathematics数学.
96
282023
5588
他写过一篇名为《数学在自然科学中不可思议的有效性》的文章
04:59
Somehow不知何故, this mathematics数学,
which哪一个 is rooted in the real真实 world世界
97
287635
3952
某种程度上 数学植根于真实世界
05:03
in some sense -- we learn学习 to count计数,
measure测量, everyone大家 would do that --
98
291611
4995
某种意义上 我们学着计算 测量 每个人都会这样
05:08
and then it flourishes一夜暴富 on its own拥有.
99
296630
1830
接着它就自己繁荣了起来
05:10
But so often经常 it comes
back to save保存 the day.
100
298976
2841
却又常常回过头来挽救大局
05:14
General一般 relativity相对论 is an example.
101
302293
2178
广义相对论就是一个例子
05:16
[Hermann赫尔曼] Minkowski闵可夫斯基 had this geometry几何,
and Einstein爱因斯坦 realized实现,
102
304495
3117
闵可夫斯基给出了他的四维空间理论 而爱因斯坦意识到
05:19
"Hey! It's the very thing
in which哪一个 I can cast general一般 relativity相对论."
103
307636
3847
嘿!就是这玩意儿 可以用来表达我的广义相对论
05:23
So, you never know. It is a mystery神秘.
104
311507
3112
你永远也想不到 就是这么神奇
05:27
It is a mystery神秘.
105
315056
1217
对 很神奇
05:28
CACA: So, here's这里的 a mathematical数学的
piece of ingenuity创造力.
106
316297
3296
这是一个精巧的数学模型
05:31
Tell us about this.
107
319617
1342
给我们讲讲吧
05:32
JSJS: Well, that's a ball -- it's a sphere领域,
and it has a lattice格子 around it --
108
320983
5924
噢 这是一个球 球体 外面有格子状的框架
05:38
you know, those squares广场.
109
326931
1573
你知道 这些正方形
05:42
What I'm going to show显示 here was
originally本来 observed观察到的 by [Leonhard莱昂哈德] Euler欧拉,
110
330697
4906
我接下来要展示的 最初是由十八世纪伟大的数学家
05:47
the great mathematician数学家, in the 1700s.
111
335627
2254
欧拉发现的
05:50
And it gradually逐渐 grew成长 to be
a very important重要 field领域 in mathematics数学:
112
338223
5181
后来逐步发展成为 数学中非常重要的一个领域
05:55
algebraic代数 topology拓扑, geometry几何.
113
343428
2334
代数拓扑 几何学
05:59
That paper up there had its roots in this.
114
347039
4364
上面的那篇文章是基于这个理论基础的
06:03
So, here's这里的 this thing:
115
351427
1834
是这样子的
06:05
it has eight vertices顶点,
12 edges边缘, six faces面孔.
116
353285
4452
它有8个顶点 12条边 6个面
06:09
And if you look at the difference区别 --
vertices顶点 minus减去 edges边缘 plus faces面孔 --
117
357761
3830
如果你算一下 定点数 - 边的个数 + 面的个数(8-12+6)
06:13
you get two.
118
361615
1152
会得到2
06:14
OK, well, two. That's a good number.
119
362791
2219
好 2 是个好数字
06:17
Here's这里的 a different不同 way of doing it --
these are triangles三角形 covering覆盖 --
120
365034
4248
我们还可以这样算 表面覆盖了三角形
06:21
this has 12 vertices顶点 and 30 edges边缘
121
369306
4577
这样的话 有12个顶点 30条边
06:25
and 20 faces面孔, 20 tiles瓷砖.
122
373907
4195
和20个面 铺了20片
06:30
And vertices顶点 minus减去 edges边缘
plus faces面孔 still equals等于 two.
123
378576
4591
顶点数 - 边的个数 + 面的个数(12-30+20)还是等于2
06:35
And in fact事实, you could do this
any which哪一个 way --
124
383191
2847
事实上 你随便怎么算
06:38
cover this thing with all kinds
of polygons多边形 and triangles三角形
125
386062
3398
用各种多边形和三角来覆盖表面
06:41
and mix混合 them up.
126
389484
1320
混在一起
06:42
And you take vertices顶点 minus减去 edges边缘
plus faces面孔 -- you'll你会 get two.
127
390828
3279
再计算 顶点数 - 边的个数 + 面的个数 总是会等于2
06:46
Here's这里的 a different不同 shape形状.
128
394131
1611
这儿有另外一个形状
06:48
This is a torus花托, or the surface表面
of a doughnut甜甜圈: 16 vertices顶点
129
396480
5250
它有一个环面 或者说轮状表面
表面附有长方形 形成的16个顶点 32条边 16个面
06:53
covered覆盖 by these rectangles矩形,
32 edges边缘, 16 faces面孔.
130
401754
4244
06:58
Vertices顶点 minus减去 edges边缘 comes out to be zero.
131
406530
2684
点-边+面(16-32+16)结果是0
07:01
It'll它会 always come out to zero.
132
409238
1475
并且总是0
07:02
Every一切 time you cover a torus花托
with squares广场 or triangles三角形
133
410737
4310
每次你用正方形或三角形或类似的形状
07:07
or anything like that,
you're going to get zero.
134
415071
3935
覆盖一个环形 你总会得到0
07:12
So, this is called
the Euler欧拉 characteristic特性.
135
420514
2390
这就是欧拉示性数
07:14
And it's what's called
a topological拓扑 invariant不变.
136
422928
3449
也是一种拓扑不变量
07:18
It's pretty漂亮 amazing惊人.
137
426849
1156
相当神奇
07:20
No matter how you do it,
you're always get the same相同 answer回答.
138
428029
2791
无论你怎么做 总会得到相同的答案
07:22
So that was the first sort分类 of thrust推力,
from the mid-中-1700s,
139
430844
6299
这是自十八世纪中叶以来 首次 算是进入了一个
07:29
into a subject学科 which哪一个 is now called
algebraic代数 topology拓扑.
140
437167
3769
如今被称作 代数拓扑的学科
07:32
CACA: And your own拥有 work
took an idea理念 like this and moved移动 it
141
440960
2983
您自己的研究 是把像这样的一个概念
07:35
into higher-dimensional高维 theory理论,
142
443967
2449
推进到了高维空间理论
07:38
higher-dimensional高维 objects对象,
and found发现 new invariances不变性?
143
446440
3088
高维空间物体 并发现了新的不变量?
07:41
JSJS: Yes. Well, there were already已经
higher-dimensional高维 invariants不变:
144
449552
4643
对 之前已经有高维空间不变量了
07:46
Pontryagin庞特里亚金 classes --
actually其实, there were Chern陈省身 classes.
145
454219
4457
庞特里亚金类(Pontryagin classes)
事实上 还有陈类(Chern classes)
07:50
There were a bunch
of these types类型 of invariants不变.
146
458700
3548
这些类型的不变量有很多
07:54
I was struggling奋斗的 to work on one of them
147
462272
4135
我努力研究其中一个
07:58
and model模型 it sort分类 of combinatorially组合方法,
148
466431
4203
用组合数学的方法 而非传统方法
08:02
instead代替 of the way it was typically一般 doneDONE,
149
470658
3022
给他们建模
08:05
and that led to this work
and we uncovered裸露 some new things.
150
473704
4359
从而得出了这个成果 我们揭示了一些新的东西
08:10
But if it wasn't for Mr先生. Euler欧拉 --
151
478087
3501
但如果没有欧拉先生
08:13
who wrote almost几乎 70 volumes of mathematics数学
152
481612
3981
写下了近70卷数学著作
08:17
and had 13 children孩子,
153
485617
1731
还有13个子女
08:19
who he apparently显然地 would dandle on his knee膝盖
while he was writing写作 --
154
487372
6442
显然在他写作时 承欢膝下
08:25
if it wasn't for Mr先生. Euler欧拉, there wouldn't不会
perhaps也许 be these invariants不变.
155
493838
5774
如果没有欧拉先生 可能就不会有这些不变量了
08:32
CACA: OK, so that's at least最小 given特定 us
a flavor味道 of that amazing惊人 mind心神 in there.
156
500157
4097
所以这至少 给这个精彩的思想 增加了一丝风味
让我们谈谈文艺复兴(Simons所创立的科技公司)
08:36
Let's talk about Renaissance再生.
157
504804
1543
08:38
Because you took that amazing惊人 mind心神
and having been a code-cracker代码饼干 at the NSANSA,
158
506371
5856
因为你带着那个精彩的想法 曾在国安局做着一名密码破译者
08:44
you started开始 to become成为 a code-cracker代码饼干
in the financial金融 industry行业.
159
512251
3229
你开始在金融业做密码破译者
08:47
I think you probably大概 didn't buy购买
efficient高效 market市场 theory理论.
160
515504
2690
我觉得你应该没买有效市场理论(有效市场假说认为市场价格波动是随机的,交易者不可能持续从市场中获利。)
08:50
Somehow不知何故 you found发现 a way of creating创建
astonishing惊人 returns回报 over two decades几十年.
161
518218
6387
二十年后 你突然找到一种创造惊人收益的方法
08:56
The way it's been explained解释 to me,
162
524629
1671
你解释给我的方法
08:58
what's remarkable卓越 about what you did
wasn't just the size尺寸 of the returns回报,
163
526324
3499
你所做之事的卓越之处 并不只是收益的规模
09:01
it's that you took them
with surprisingly出奇 low volatility挥发性 and risk风险,
164
529847
3883
更是因为 相比其他对冲基金
09:05
compared相比 with other hedge树篱 funds资金.
165
533754
1824
你的方法有着出奇低的波动性和风险
09:07
So how on earth地球 did you do this, Jim吉姆?
166
535602
1929
你究竟是怎么做到的呢 Jim
09:10
JSJS: I did it by assembling组装
a wonderful精彩 group of people.
167
538071
4111
我能做到是因为 我聚集了一个非常优秀的团队
09:14
When I started开始 doing trading贸易, I had
gotten得到 a little tired of mathematics数学.
168
542206
3956
我开始经商的时候 已经有点厌倦数学了
09:18
I was in my late晚了 30s,
I had a little money.
169
546186
3923
人近四十 有些小钱
09:22
I started开始 trading贸易 and it went very well.
170
550133
2509
我开始经商 而且进行得很顺利
09:25
I made制作 quite相当 a lot of money
with pure luck运气.
171
553063
2748
光凭运气赚了相当多的钱
09:27
I mean, I think it was pure luck运气.
172
555835
1666
我的意思是 我觉得那完全是运气
09:29
It certainly当然 wasn't mathematical数学的 modeling造型.
173
557525
2109
这当然不是数学建模
09:31
But in looking at the data数据,
after a while I realized实现:
174
559658
3831
但过一阵子 当我看着那些数据 我意识到
09:35
it looks容貌 like there's some structure结构体 here.
175
563513
2553
那里面好像存在着某种结构
09:38
And I hired雇用 a few少数 mathematicians数学家,
and we started开始 making制造 some models楷模 --
176
566090
3697
我招募了一些数学家 我们开始建立一些模型
09:41
just the kind of thing we did back
at IDAIDA [Institute研究所 for Defense防御 Analyses分析].
177
569811
4265
和我们当初在IDA(国防分析研究所)做的事情差不多
09:46
You design设计 an algorithm算法,
you test测试 it out on a computer电脑.
178
574100
2833
你设计一个算法 在电脑上测试
09:48
Does it work? Doesn't it work? And so on.
179
576957
2166
管用?不管用?之类的
09:51
CACA: Can we take a look at this?
180
579443
1479
我们可以看一下这个吗
09:52
Because here's这里的 a typical典型 graph图形
of some commodity商品.
181
580946
4541
这儿有一份 某个商品的典型图表
09:58
I look at that, and I say,
"That's just a random随机, up-and-down上和下 walk步行 --
182
586487
4041
我看着它 只能说 这只是一条随机的 上上下下的走势图
10:02
maybe a slight轻微 upward向上 trend趋势
over that whole整个 period of time."
183
590552
2862
大概整体上有轻微上升的趋势
你究竟就怎么看着这样的东西 来做交易的呢
10:05
How on earth地球 could you trade贸易
looking at that,
184
593438
2113
10:07
and see something that wasn't just random随机?
185
595575
2326
还能看出点不随机的东西呢
10:09
JSJS: In the old days -- this is
kind of a graph图形 from the old days,
186
597925
3247
在过去 这是过时的一种图表
10:13
commodities商品 or currencies货币
had a tendency趋势 to trend趋势.
187
601196
4284
可以通过趋势来追踪商品或货币
10:17
Not necessarily一定 the very light trend趋势
you see here, but trending趋势 in periods.
188
605504
6055
并不必然是你这儿看到的轻微的趋势 可能是周期性的趋势
10:23
And if you decided决定, OK,
I'm going to predict预测 today今天,
189
611583
4056
如果你决定 好 我今天打算要做预测
10:27
by the average平均 move移动 in the past过去 20 days --
190
615663
4968
通过前20天的平均变化
10:32
maybe that would be a good prediction预测,
and I'd make some money.
191
620655
3107
可能会有一个好的预测 还赚了点钱
10:35
And in fact事实, years年份 ago,
such这样 a system系统 would work --
192
623786
5608
事实上 几年前 这样子的系统是有用的
10:41
not beautifully精美, but it would work.
193
629418
2391
并不完美 但确实有用
10:43
You'd make money, you'd lose失去
money, you'd make money.
194
631833
2509
你赚点钱 亏点钱 再赚点钱
10:46
But this is a year's年份 worth价值 of days,
195
634366
2198
但这是一年中的黄金几天
10:48
and you'd make a little money
during that period.
196
636588
4241
你在那个阶段可以赚到点钱
10:53
It's a very vestigial痕迹 system系统.
197
641884
1958
这是一个非常不健全的系统
10:56
CACA: So you would test测试
a bunch of lengths长度 of trends趋势 in time
198
644525
3529
所以你会及时地测试大量的趋势区间
11:00
and see whether是否, for example,
199
648078
2436
看是否 举个例子
11:02
a 10-day-天 trend趋势 or a 15-day-天 trend趋势
was predictive预测 of what happened发生 next下一个.
200
650538
3481
是否10天或15天的走向 可以对下一步做出较准确的预判
11:06
JSJS: Sure, you would try all those things
and see what worked工作 best最好.
201
654043
6762
当然 你要测试各种类型 来判断哪个最有效
11:13
Trend-following趋势跟随 would
have been great in the '60s,
202
661515
3350
跟踪趋势在60年代是很好的策略
11:16
and it was sort分类 of OK in the '70s.
203
664889
2132
在70年代就一般了
11:19
By the '80s, it wasn't.
204
667045
1873
80年代 就没用了
11:20
CACA: Because everyone大家 could see that.
205
668942
2817
因为每个人都能看到
11:23
So, how did you stay ahead of the pack?
206
671783
2782
所以 你是如何保持领先地位呢
11:27
JSJS: We stayed ahead of the pack
by finding发现 other approaches方法 --
207
675046
6132
我们保持领先是通过 寻找其他方法
11:33
shorter-term短期 approaches方法 to some extent程度.
208
681202
2741
某种程度上来说 更短期的方法
11:37
The real真实 thing was to gather收集
a tremendous巨大 amount of data数据 --
209
685107
3347
具体来说是收集大量数据
11:40
and we had to get it by hand
in the early days.
210
688478
3578
早期 我们不得不手动来收集数据
11:44
We went down to the Federal联邦 Reserve保留
and copied复制 interest利益 rate histories历史
211
692080
3466
我们到美联储 拷贝历史利率之类的数据
11:47
and stuff东东 like that,
because it didn't exist存在 on computers电脑.
212
695570
3265
因为电脑上根本没有
11:50
We got a lot of data数据.
213
698859
1643
我们得到了很多数据
11:52
And very smart聪明 people -- that was the key.
214
700526
4160
和非常聪明的人——这是关键
11:57
I didn't really know how to hire聘请
people to do fundamental基本的 trading贸易.
215
705463
3776
我不太知道要怎么去雇佣做基本贸易的人
12:01
I had hired雇用 a few少数 -- some made制作 money,
some didn't make money.
216
709749
2949
我请了些 有的赚钱了 有的没有
12:04
I couldn't不能 make a business商业 out of that.
217
712722
1880
因为这样 我没有成功地打开局面
12:06
But I did know how to hire聘请 scientists科学家们,
218
714626
2042
但我知道怎么请科学家
12:08
because I have some taste味道
in that department.
219
716692
3389
因为在那个领域 我还是有点眼光的
12:12
So, that's what we did.
220
720105
1838
所以我们这么做了
12:13
And gradually逐渐 these models楷模
got better and better,
221
721967
3231
渐渐地 这些模型越来越好
12:17
and better and better.
222
725222
1335
越来越好
12:18
CACA: You're credited with doing
something remarkable卓越 at Renaissance再生,
223
726581
3214
您在文艺复兴科技公司所做的最为人称道的事
12:21
which哪一个 is building建造 this culture文化,
this group of people,
224
729819
2601
就是建立起了这样的文化 组建这样的团队
12:24
who weren't just hired雇用 guns枪炮
who could be lured引诱 away by money.
225
732444
3142
他们不是会被简单地 被金钱诱惑的雇佣兵
12:27
Their motivation动机 was doing
exciting扣人心弦 mathematics数学 and science科学.
226
735610
3912
他们的动力在于令人激动的数学和科学
12:31
JSJS: Well, I'd hoped希望 that might威力 be true真正.
227
739860
2399
噢我挺希望这是真的
12:34
But some of it was money.
228
742283
3580
但有些原因也是钱
12:37
CACA: They made制作 a lot of money.
229
745887
1393
他们金钵满盈
12:39
JSJS: I can't say that no one came来了
because of the money.
230
747304
2537
我不能断言 没有人是冲着钱来的
12:41
I think a lot of them
came来了 because of the money.
231
749865
2253
我觉得他们中大多数都是为了钱
12:44
But they also came来了
because it would be fun开玩笑.
232
752142
2021
但也是因为 这会很好玩
12:46
CACA: What role角色 did machine learning学习
play in all this?
233
754187
2488
机器学习在这里扮演了怎样一个角色?
12:48
JSJS: In a certain某些 sense,
what we did was machine learning学习.
234
756699
3064
某种意义上 我们做的就是机器学习
12:52
You look at a lot of data数据, and you try
to simulate模拟 different不同 predictive预测 schemes方案,
235
760879
6291
你观察一大堆数据 模拟不同的预测方案
12:59
until直到 you get better and better at it.
236
767194
2182
直到你越来越擅长于此
13:01
It doesn't necessarily一定 feed饲料 back on itself本身
the way we did things.
237
769400
3767
我们所做之事 不见得一定有自我反馈
13:05
But it worked工作.
238
773191
2309
但确实有效
13:08
CACA: So these different不同 predictive预测 schemes方案
can be really quite相当 wild野生 and unexpected意外.
239
776150
4059
所以这些不同的预测方案 很有可能相当不受控制 且无法预料
13:12
I mean, you looked看着 at everything, right?
240
780233
1914
我的意思是 你着眼于万事万物 不是吗
13:14
You looked看着 at the weather天气,
length长度 of dresses礼服, political政治 opinion意见.
241
782171
3317
你要看天气 裙长 政见
13:17
JSJS: Yes, length长度 of dresses礼服 we didn't try.
242
785512
2837
嗯 我们可没试过裙长
13:20
CACA: What sort分类 of things?
243
788373
2057
那是什么样的事物呢?
13:22
JSJS: Well, everything.
244
790454
1158
嗯 各种东西
13:23
Everything is grist谷物 for the mill --
except hem下摆 lengths长度.
245
791636
3264
各种对工作有价值的东西 衣服下摆长度不算在内
13:28
Weather天气, annual全年 reports报告,
246
796852
2300
天气 年报
13:31
quarterly季刊 reports报告, historic历史性 data数据 itself本身,
volumes, you name名称 it.
247
799176
4732
季报 历史数据 成交量
13:35
Whatever随你 there is.
248
803932
1151
应有尽有
13:37
We take in terabytes兆兆字节 of data数据 a day.
249
805107
2621
我们一天内接收兆兆字节的数据
13:39
And store商店 it away and massage按摩 it
and get it ready准备 for analysis分析.
250
807752
4124
储存 处理 准备用于分析
13:45
You're looking for anomalies异常.
251
813446
1382
你寻找的是异常现象
13:46
You're looking for -- like you said,
252
814852
2953
你找的是 就像你说的
13:49
the efficient高效 market市场
hypothesis假设 is not correct正确.
253
817829
2452
有效市场假说(Efficient Markets Hypothesis,EMH。有效市场假说认为市场价格波动是随机的,交易者不可能持续从市场中获利。)是不正确的
13:52
CACA: But any one anomaly不规则
might威力 be just a random随机 thing.
254
820305
3467
但任何一个异常现象 都有可能只是一个随机事件
13:55
So, is the secret秘密 here to just look
at multiple strange奇怪 anomalies异常,
255
823796
3658
所以 这儿的秘诀是 只看那些 重复出现的奇特异常现象
13:59
and see when they align对齐?
256
827478
1328
并观察他们是否一致
14:01
JSJS: Any one anomaly不规则
might威力 be a random随机 thing;
257
829238
3213
任何一个异常现象可能是随机事件
14:04
however然而, if you have enough足够 data数据
you can tell that it's not.
258
832475
3039
然而 只要你有足够的数据 可以看出来它其实不是
14:07
You can see an anomaly不规则 that's persistent一贯
for a sufficiently充分地 long time --
259
835538
4950
你可以在足够长的时间段里 看到这些异常现象是长期存在的
14:12
the probability可能性 of it being存在
random随机 is not high.
260
840512
4975
它是随机事件的可能性不高
14:17
But these things fade褪色 after a while;
anomalies异常 can get washed out.
261
845511
4858
但有一些异常现象不久后就消逝了 会淡出市场
14:22
So you have to keep on top最佳
of the business商业.
262
850393
2420
所以你必须在商业上保持优势
14:24
CACA: A lot of people look
at the hedge树篱 fund基金 industry行业 now
263
852837
2672
如今很多人关注对冲基金产业
14:27
and are sort分类 of ... shocked吃惊 by it,
264
855533
4398
有点被它
产生了那么多的财富
14:31
by how much wealth财富 is created创建 there,
265
859955
2172
14:34
and how much talent天赋 is going into it.
266
862151
2245
那么多的天才投身其中 所惊吓到
14:37
Do you have any worries
about that industry行业,
267
865523
4006
你对这个产业有什么担忧吗
14:41
and perhaps也许 the financial金融
industry行业 in general一般?
268
869553
2414
可能宽泛来说 整个金融产业?
14:43
Kind of being存在 on a runaway逃跑 train培养 that's --
269
871991
2704
有点像在一辆 停不下来的火车上
14:46
I don't know --
helping帮助 increase增加 inequality不等式?
270
874719
4030
它助长了不平等
14:50
How would you champion冠军 what's happening事件
in the hedge树篱 fund基金 industry行业?
271
878773
3831
你会怎样在目前的对冲基金产业获胜呢?
14:54
JSJS: I think in the last
three or four years年份,
272
882628
2608
我认为 在过去三四年里
14:57
hedge树篱 funds资金 have not doneDONE especially特别 well.
273
885260
2103
对冲基金没有表现得特别好
14:59
We've我们已经 doneDONE dandy花花公子,
274
887387
1400
我们做的看似繁荣
15:00
but the hedge树篱 fund基金 industry行业 as a whole整个
has not doneDONE so wonderfully奇妙.
275
888811
4001
但对冲基金产业整体上 没有表现太过如意
15:04
The stock股票 market市场 has been on a roll,
going up as everybody每个人 knows知道,
276
892836
4902
众所周知 证券市场一路顺风地向上发展
15:09
and price-earnings市盈率 ratios have grown长大的.
277
897762
3445
市价盈利率增长了
15:13
So an awful可怕 lot of the wealth财富
that's been created创建 in the last --
278
901231
3063
过去五到六年创造了大量财富,
15:16
let's say, five or six years年份 --
has not been created创建 by hedge树篱 funds资金.
279
904318
3350
而不是对冲基金创造了极大量财富
15:20
People would ask me,
"What's a hedge树篱 fund基金?"
280
908458
3221
人们会问我 “什么是对冲基金”
15:23
And I'd say, "One and 20."
281
911703
2260
我会说 “一和二十”
15:25
Which哪一个 means手段 -- now it's two and 20 --
282
913987
3566
现在是二和二十了 意思是
15:29
it's two percent百分 fixed固定 fee费用
and 20 percent百分 of profits利润.
283
917577
3353
2%的管理费 和20%的收益
15:32
Hedge树篱 funds资金 are all
different不同 kinds of creatures生物.
284
920954
2352
对冲基金有各种各样的
15:35
CACA: Rumor谣言 has it you charge收费
slightly higher更高 fees费用 than that.
285
923330
3239
有传言说您(公司)比那个收费稍微高一点?
15:39
JSJS: We charged带电 the highest最高 fees费用
in the world世界 at one time.
286
927339
3081
我们一度是全世界收费最高的
15:42
Five and 44, that's what we charge收费.
287
930444
3226
5和44 我们是这么收的
15:45
CACA: Five and 44.
288
933694
1398
5和44
15:47
So five percent百分 flat平面,
44 percent百分 of upside上边.
289
935116
3234
所以抽取了固定5% 收益部分44% (抽取5%的资产管理费和44%的投资收益分成)
15:50
You still made制作 your investors投资者
spectacular壮观 amounts of money.
290
938374
2783
你仍然让你的投资者们获得了可观的收益
15:53
JSJS: We made制作 good returns回报, yes.
291
941181
1452
我们有很好的回报率 没错
15:54
People got very mad:
"How can you charge收费 such这样 high fees费用?"
292
942657
3000
人们都要疯了 “你怎么能收这么高呢”
15:57
I said, "OK, you can withdraw收回."
293
945681
1627
我说 “好啊 你可以撤资嘛”
15:59
But "How can I get more?"
was what people were --
294
947332
2818
但 “我怎么赚更多” 是人们所(关注的)
16:02
(Laughter笑声)
295
950174
1504
(笑)
16:03
But at a certain某些 point,
as I think I told you,
296
951702
2440
但某种程度上 正如我说过的
16:06
we bought out all the investors投资者
because there's a capacity容量 to the fund基金.
297
954166
5175
我们买下了所有的投资者 因为对于基金 我们有能力
16:11
CACA: But should we worry担心
about the hedge树篱 fund基金 industry行业
298
959365
2704
但我们应该担心对冲基金产业
16:14
attracting吸引 too much of the world's世界
great mathematical数学的 and other talent天赋
299
962093
5438
吸引了太多世界上厉害的数学家和其他天才
16:19
to work on that, as opposed反对
to the many许多 other problems问题 in the world世界?
300
967555
3238
而对世界上很多其他问题视而不见吗
16:22
JSJS: Well, it's not just mathematical数学的.
301
970817
1929
嗯 不只是数学
16:24
We hire聘请 astronomers天文学家 and physicists物理学家
and things like that.
302
972770
2679
我们还雇了天文学家和物理学家 之类的
16:27
I don't think we should worry担心
about it too much.
303
975833
2431
我不觉得我们应该对此 太过担忧
16:30
It's still a pretty漂亮 small industry行业.
304
978288
3142
这仍然是相当小的一个产业
16:33
And in fact事实, bringing使 science科学
into the investing投资 world世界
305
981454
5997
事实上 将科学引进投资世界
16:39
has improved改善 that world世界.
306
987475
2159
令它得到了改善
16:41
It's reduced减少 volatility挥发性.
It's increased增加 liquidity流动性.
307
989658
4070
减少了波动性 增加了流动性
16:45
Spreads价差 are narrower because
people are trading贸易 that kind of stuff东东.
308
993752
3189
因为人们在交易这样子的东西 传播变得有限
16:48
So I'm not too worried担心 about Einstein爱因斯坦
going off and starting开始 a hedge树篱 fund基金.
309
996965
5076
所以我不太担心爱因斯坦会跑去开始玩对冲基金
16:54
CACA: You're at a phase in your life now
where you're actually其实 investing投资, though虽然,
310
1002478
4164
您现在的人生阶段 尽管实际上
16:58
at the other end结束 of the supply供应 chain --
311
1006666
3734
你在投资另外一个产业链
17:02
you're actually其实 boosting提高
mathematics数学 across横过 America美国.
312
1010424
4104
但实际推动了整个美国的数学
17:06
This is your wife妻子, Marilyn玛丽莲.
313
1014552
1865
这是您妻子 Marilyn
17:08
You're working加工 on
philanthropic慈善 issues问题 together一起.
314
1016441
4756
你们一起致力于慈善事业
17:13
Tell me about that.
315
1021221
1163
和我说说这个吧
17:14
JSJS: Well, Marilyn玛丽莲 started开始 --
316
1022408
3649
好 Marilyn开创了
17:18
there she is up there,
my beautiful美丽 wife妻子 --
317
1026081
3447
这就是她 我美丽的老婆
17:21
she started开始 the foundation基础
about 20 years年份 ago.
318
1029552
2972
她在大约20年前创建了一个基金会
17:24
I think '94.
319
1032548
1151
我想是1994年
17:25
I claim要求 it was '93, she says it was '94,
320
1033723
2095
我觉得是1993年 但她说是1994年
17:27
but it was one of those two years年份.
321
1035842
2571
反正是这两年当中一个
17:30
(Laughter笑声)
322
1038437
2135
(笑)
17:32
We started开始 the foundation基础,
just as a convenient方便 way to give charity慈善机构.
323
1040596
6719
我们创建这个基金 作为更方便做慈善的一个途径
17:40
She kept不停 the books图书, and so on.
324
1048346
2507
她管账 处理相关事务
17:42
We did not have a vision视力 at that time,
but gradually逐渐 a vision视力 emerged出现 --
325
1050877
6714
那时我们没什么愿景 但渐渐地浮现出一个想法
17:49
which哪一个 was to focus焦点 on math数学 and science科学,
to focus焦点 on basic基本 research研究.
326
1057615
5504
就是致力于数学和科学 致力于基础研究
17:55
And that's what we've我们已经 doneDONE.
327
1063569
2772
这就是我们所做的
17:58
Six years年份 ago or so, I left Renaissance再生
and went to work at the foundation基础.
328
1066365
6355
大概六年前 我离开文艺复兴科技公司 开始在基金会做事
18:04
So that's what we do.
329
1072744
1571
所以这就是我们做的
18:06
CACA: And so Math数学 for America美国
is basically基本上 investing投资
330
1074339
2909
所以美国数学协会(Math for America)主要投资
18:09
in math数学 teachers教师 around the country国家,
331
1077272
2638
全国范围的数学教师
18:11
giving them some extra额外 income收入,
giving them support支持 and coaching教练.
332
1079934
3802
提供他们额外收入 给予他们支持和辅导
18:15
And really trying
to make that more effective有效
333
1083760
3051
而且确实努力地变得更有效率
18:18
and make that a calling调用
to which哪一个 teachers教师 can aspire立志.
334
1086835
2601
使它成为老师们可以立志追求的渴望
18:21
JSJS: Yeah -- instead代替 of beating跳动 up
the bad teachers教师,
335
1089460
4790
是啊 不去管打击了教育界士气的
18:26
which哪一个 has created创建 morale情绪 problems问题
all through通过 the educational教育性 community社区,
336
1094274
4853
那些坏老师
18:31
in particular特定 in math数学 and science科学,
337
1099151
2441
特别是数学和科学方面的
18:33
we focus焦点 on celebrating庆祝 the good ones那些
and giving them status状态.
338
1101616
6130
我们致力于赞美好的老师 给予他们重要的地位
18:39
Yeah, we give them extra额外 money,
15,000 dollars美元 a year.
339
1107770
2931
对了 我们每年提供给他们15000美元的额外资金
18:42
We have 800 math数学 and science科学 teachers教师
in New York纽约 City in public上市 schools学校 today今天,
340
1110725
4467
如今我们在纽约的公立学校里有800位数学和科学老师
18:47
as part部分 of a core核心.
341
1115216
1814
作为核心部分
18:49
There's a great morale情绪 among其中 them.
342
1117054
3686
他们都很有斗志
18:52
They're staying in the field领域.
343
1120764
2506
坚守于他们的领域
18:55
Next下一个 year, it'll它会 be 1,000
and that'll那会 be 10 percent百分
344
1123294
2895
明年将会有1000个
18:58
of the math数学 and science科学 teachers教师
in New York纽约 [City] public上市 schools学校.
345
1126213
3544
会有10%纽约公立学校的数学、科学教师
19:01
(Applause掌声)
346
1129781
5905
(鼓掌)
19:07
CACA: Jim吉姆, here's这里的 another另一个 project项目
that you've supported支持的 philanthropically慈善目的:
347
1135710
3410
Jim 这是你所慈善事业的另外一个项目
19:11
Research研究 into origins起源 of life, I guess猜测.
348
1139144
2397
我猜是 探究生命起源
19:13
What are we looking at here?
349
1141565
1447
我们看到的这是什么?
19:15
JSJS: Well, I'll save保存 that for a second第二.
350
1143536
1882
这个我一会儿来讲
19:17
And then I'll tell you
what you're looking at.
351
1145442
2162
我会告诉你看到的什么
19:19
Origins起源 of life is a fascinating迷人 question.
352
1147628
3056
生命的起源是一个迷人的问题
19:22
How did we get here?
353
1150708
1533
我们来自何处
19:25
Well, there are two questions问题:
354
1153170
1771
有两个问题
19:26
One is, what is the route路线
from geology地质学 to biology生物学 --
355
1154965
5868
一个是 从地质学到生物学 发展路线是什么
19:32
how did we get here?
356
1160857
1381
我们是怎样发展到现在的
19:34
And the other question is,
what did we start开始 with?
357
1162262
2364
另一个问题是 我们是怎么开始的
19:36
What material材料, if any,
did we have to work with on this route路线?
358
1164650
3102
什么物质 如果有的话 是这条线路上必须参与的
19:39
Those are two very,
very interesting有趣 questions问题.
359
1167776
3061
这是两个非常非常有趣的问题
19:43
The first question is a tortuous曲折 path路径
from geology地质学 up to RNARNA
360
1171773
5834
第一个是从地质学发展到RNA 其间曲折的道路
19:49
or something like that --
how did that all work?
361
1177631
2258
或者类似的 那是怎么发展的
19:51
And the other,
what do we have to work with?
362
1179913
2388
另外一个 是什么东西是我们必不可少的
19:54
Well, more than we think.
363
1182325
1771
超乎我们的想象
19:56
So what's pictured合照 there
is a star in formation编队.
364
1184120
4843
所以那张图是形成中的一颗恒星
20:01
Now, every一切 year in our Milky乳白色 Way,
which哪一个 has 100 billion十亿 stars明星,
365
1189836
3425
现在 每年 在我们拥有一千亿恒星的银河系中
20:05
about two new stars明星 are created创建.
366
1193285
2495
大约有两个正在形成的恒星
20:07
Don't ask me how, but they're created创建.
367
1195804
2470
不要问我怎么做到的 但它们正在形成中
20:10
And it takes them about a million百万
years年份 to settle解决 out.
368
1198298
3080
它们耗去了一百万年慢慢沉积
20:14
So, in steady稳定 state,
369
1202132
2176
进入稳定状态
20:16
there are about two million百万 stars明星
in formation编队 at any time.
370
1204332
3848
随时随刻 都有两百万的恒星处于生成状态
20:20
That one is somewhere某处
along沿 this settling-down安顿下来 period.
371
1208204
3458
那一个是处于稳定状态的某处
20:24
And there's all this crap掷骰子
sort分类 of circling盘旋 around it,
372
1212067
2936
这些宇宙垃圾围绕着它转动
20:27
dust灰尘 and stuff东东.
373
1215027
1498
灰尘 和其他东西
20:29
And it'll它会 form形成 probably大概 a solar太阳能 system系统,
or whatever随你 it forms形式.
374
1217479
3023
它可能会形成一个太阳系 或随便什么
20:32
But here's这里的 the thing --
375
1220526
2176
重点是
20:34
in this dust灰尘 that surrounds围绕着 a forming成型 star
376
1222726
6348
在围绕着这个形成恒星的尘埃中
20:41
have been found发现, now,
significant重大 organic有机 molecules分子.
377
1229098
6035
现在被发现存在 有着重大意义的 有机分子
20:47
Molecules分子 not just like methane甲烷,
but formaldehyde甲醛 and cyanide氰化物 --
378
1235958
6139
不只是像甲烷那样的分子 还有甲醛和氰化物
20:54
things that are the building建造 blocks --
the seeds种子, if you will -- of life.
379
1242121
6517
像是生命结构基础(building blocks) 生命的种子的物质
21:01
So, that may可能 be typical典型.
380
1249136
2692
所以那可能很有典型意义
21:04
And it may可能 be typical典型
that planets行星 around the universe宇宙
381
1252395
6934
可能宇宙中的行星 起源于这些基础的结构基石
21:11
start开始 off with some of these
basic基本 building建造 blocks.
382
1259353
3612
是具有典型意义的
21:15
Now does that mean
there's going to be life all around?
383
1263830
2715
这是否意味着周围会产生生命体呢
21:18
Maybe.
384
1266569
1364
有可能
21:19
But it's a question
of how tortuous曲折 this path路径 is
385
1267957
4127
但问题是 从那些脆弱的开端 那些种子
21:24
from those frail脆弱 beginnings开始,
those seeds种子, all the way to life.
386
1272108
4394
一路演变为生命的道路 是如何曲折
21:28
And most of those seeds种子
will fall秋季 on fallow休耕 planets行星.
387
1276526
5192
那些种子大部分会掉落到荒芜的行星
21:33
CACA: So for you, personally亲自,
388
1281742
1409
对您个人而言
21:35
finding发现 an answer回答 to this question
of where we came来了 from,
389
1283175
2722
找到这些问题的答案
21:37
of how did this thing happen发生,
that is something you would love to see.
390
1285921
3658
我们从哪里来 又是怎么发生的
是您乐于看到的
21:41
JSJS: Would love to see.
391
1289603
1786
乐于看到
21:43
And like to know --
392
1291413
1490
而且想要知道
21:44
if that path路径 is tortuous曲折 enough足够,
and so improbable难以置信,
393
1292927
5170
如果那条道路足够曲折 难以实现
21:50
that no matter what you start开始 with,
we could be a singularity奇点.
394
1298121
4754
无论起源是什么 我们可能是个特例
21:55
But on the other hand,
395
1303336
1152
另一方面
21:56
given特定 all this organic有机 dust灰尘
that's floating漂浮的 around,
396
1304512
3478
考虑到所有这些漂浮在周围的有机灰尘
22:00
we could have lots of friends朋友 out there.
397
1308014
3791
宇宙中我们可能有很多朋友
22:04
It'd它会 be great to know.
398
1312947
1161
很高兴知道
22:06
CACA: Jim吉姆, a couple一对 of years年份 ago,
I got the chance机会 to speak说话 with Elon伊隆 Musk,
399
1314132
3480
几年前 我有机会和伊隆·马斯克(南非企业家)谈话
22:09
and I asked him the secret秘密 of his success成功,
400
1317636
2837
我问到他成功的秘诀
22:12
and he said taking服用
physics物理 seriously认真地 was it.
401
1320497
3691
他说 秘诀就是 严肃地对待物理
22:16
Listening听力 to you, what I hear you saying
is taking服用 math数学 seriously认真地,
402
1324696
4003
听了你的言论 我听到你说的就是 严肃地对待数学
22:20
that has infused输注 your whole整个 life.
403
1328723
3003
这个理念贯彻了你整个生命
22:24
It's made制作 you an absolute绝对 fortune幸运,
and now it's allowing允许 you to invest投资
404
1332123
4563
它使你拥有了可观的财富 如今又引领你
22:28
in the futures期货 of thousands数千 and thousands数千
of kids孩子 across横过 America美国 and elsewhere别处.
405
1336710
4496
投资美国和其他地方成千上万孩子们的未来
22:33
Could it be that science科学 actually其实 works作品?
406
1341567
2858
有没有可能 科学确实起作用了
22:36
That math数学 actually其实 works作品?
407
1344449
2772
数学确实起作用了呢
22:39
JSJS: Well, math数学 certainly当然 works作品.
Math数学 certainly当然 works作品.
408
1347245
4372
数学当然起作用了
22:43
But this has been fun开玩笑.
409
1351641
1198
这很有趣
22:44
Working加工 with Marilyn玛丽莲 and giving it away
has been very enjoyable其乐融融.
410
1352863
4946
和Marilyn在一起工作 施予别人 让我感到非常愉快
22:49
CACA: I just find it --
it's an inspirational励志 thought to me,
411
1357833
2936
我刚发现 有个想法让我醍醐灌顶
22:52
that by taking服用 knowledge知识 seriously认真地,
so much more can come from it.
412
1360793
4007
就是严肃地对待知识 你可以从中得到很多很多
22:56
So thank you for your amazing惊人 life,
and for coming未来 here to TEDTED.
413
1364824
3018
感谢您精彩的人生 感谢您来到TED
22:59
Thank you.
414
1367866
751
谢谢
23:00
Jim吉姆 Simons西蒙斯!
415
1368651
1101
詹姆斯 西蒙斯!
23:01
(Applause掌声)
416
1369806
4380
Translated by Chen Livia
Reviewed by dahong zhang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Simons - Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy.

Why you should listen

As a mathematician who cracked codes for the National Security Agency on the side, Jim Simons had already revolutionized geometry -- and incidentally laid the foundation for string theory -- when he began to get restless. Along with a few hand-picked colleagues he started the investment firm that went on to become Renaissance, a hedge fund working with hitherto untapped algorithms, and became a billionaire in the process.

Now retired as Renaissance’s CEO, Simons devotes his time to mathematics and philanthropy. The Simons Foundation has committed more than a billion dollars to math and science education and to autism research.

More profile about the speaker
Jim Simons | Speaker | TED.com