ABOUT THE SPEAKER
Jim Simons - Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy.

Why you should listen

As a mathematician who cracked codes for the National Security Agency on the side, Jim Simons had already revolutionized geometry -- and incidentally laid the foundation for string theory -- when he began to get restless. Along with a few hand-picked colleagues he started the investment firm that went on to become Renaissance, a hedge fund working with hitherto untapped algorithms, and became a billionaire in the process.

Now retired as Renaissance’s CEO, Simons devotes his time to mathematics and philanthropy. The Simons Foundation has committed more than a billion dollars to math and science education and to autism research.

More profile about the speaker
Jim Simons | Speaker | TED.com
TED2015

Jim Simons: The mathematician who cracked Wall Street

Jim Simons: A matematikus a Wall Streetről

Filmed:
2,981,452 views

Jim Simons matematikus és kódfejtő, aki rájött, hogy a kódok feltörésére használt matematika segítségére lehet a pénzügyi világ törvényszerűségeinek felismerésében. Visszavonulva, már túl a milliárdokon, a jövő generáció matematikatanárainak és a matematikakutatóknak a támogatásán munkálkodik. Chris Anderson (TED) arról beszélget Simonsszal, hogy miként alakult az élete a számok világában.
- Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChrisChris AndersonAnderson: You were something
of a mathematicalmatematikai phenomjelenségek.
0
817
2834
Chris Anderson:
Üstökösnek számítottál a matematikában.
00:15
You had alreadymár taughttanított at HarvardHarvard
and MITMIT at a youngfiatal agekor.
1
3675
3064
Már egészen fiatalon tanítottál
a Harvardon és az MIT-n.
00:18
And then the NSANSA camejött callinghívás.
2
6763
2190
Azután a Nemzetbiztonsági Ügynökség,
az NSA hívott.
00:21
What was that about?
3
9464
1204
Hogyan is volt ez?
00:23
JimJim SimonsSimons: Well the NSANSA --
that's the NationalNemzeti SecurityBiztonsági AgencyÜgynökség --
4
11207
3923
Jim Simons: Szóval az NSA ,
vagyis a Nemzetbiztonsági Ügynökség —
00:27
they didn't exactlypontosan come callinghívás.
5
15154
1969
nem pontosan az történt, hogy hívtak.
00:29
They had an operationművelet at PrincetonPrinceton,
where they hiredbérelt mathematiciansmatematikusok
6
17465
4474
Volt egy részlegük Princetonban,
amibe kerestek matematikusokat:
00:33
to attacktámadás secrettitok codeskódok
and stuffdolog like that.
7
21963
2942
titkos kódok feltörésére meg hasonlókra.
00:37
And I knewtudta that existedlétezett.
8
25294
1672
Hallottam róla.
00:39
And they had a very good policyirányelv,
9
27315
2180
Nagyon vonzó feltételeket kínáltak,
00:41
because you could do halffél your time
at your ownsaját mathematicsmatematika,
10
29519
3850
mert a munkaidő felében
mindenki csinálhatta a maga matematikáját,
00:45
and at leastlegkevésbé halffél your time
workingdolgozó on theirazok stuffdolog.
11
33393
3484
de az időnek legalább a felét
az ő témájukra kellett fordítani.
00:49
And they paidfizetett a lot.
12
37559
1474
És sokat fizettek.
00:51
So that was an irresistibleellenállhatatlan pullHúzni.
13
39057
3051
Tehát csábító volt.
00:54
So, I wentment there.
14
42132
1912
Mentem hát.
00:56
CACA: You were a code-crackerkód-cracker.
15
44068
1338
CA: Tehát kódfejtő lettél.
00:57
JSJS: I was.
16
45430
1166
JS: Igen.
CA: Amíg el nem bocsájtottak.
00:58
CACA: Until-Ig you got firedkirúgott.
17
46620
1157
00:59
JSJS: Well, I did get firedkirúgott. Yes.
18
47801
1583
JS: Igen, elbocsájtottak.
01:01
CACA: How come?
19
49408
1245
CA: Hogyan történt?
01:03
JSJS: Well, how come?
20
51280
1333
JS: Hogy hogyan történt?
01:05
I got firedkirúgott because,
well, the VietnamVietnam WarHáború was on,
21
53611
4956
Elküldtek, mert akkor volt
a vietnami háború,
01:10
and the bossfőnök of bossesfőnökeik in my organizationszervezet
was a bignagy fanventilátor of the warháború
22
58591
5738
és a szervezet nagyfőnöke
lelkes híve volt a háborúnak.
01:16
and wroteírt a NewÚj YorkYork TimesAlkalommal articlecikk,
a magazinemagazin sectionszakasz coverborító storysztori,
23
64353
4395
Írt egy cikket a New York Timesba,
címlapcikk volt a vasárnapi mellékletben
01:20
about how we would wingyőzelem in VietnamVietnam.
24
68772
1770
arról, hogyan fogunk győzni Vietnamban.
01:22
And I didn't like that warháború,
I thought it was stupidhülye.
25
70566
3129
Én nem szerettem azt a háborút,
hülyeségnek tartottam.
01:25
And I wroteírt a letterlevél to the TimesAlkalommal,
whichmelyik they publishedközzétett,
26
73719
2665
Írtam egy levelet a Timesnak,
amit ők le is közöltek,
01:28
sayingmondás not everyonemindenki
who worksművek for MaxwellMaxwell TaylorTaylor,
27
76408
4014
arról, hogy nem mindenki,
aki Maxwell Taylornak dolgozik,
01:32
if anyonebárki remembersemlékszik that namenév,
agreesegyetért with his viewsnézetek.
28
80446
4686
— ha még mond ez a név valamit —
ért vele egyet ebben.
01:37
And I gaveadott my ownsaját viewsnézetek ...
29
85553
1658
És kifejtettem a magam nézeteit...
01:39
CACA: Oh, OK. I can see that would --
30
87235
2164
CA: Aha, látom már, ez...
01:41
JSJS: ... whichmelyik were differentkülönböző
from GeneralÁltalános Taylor'sTaylor.
31
89423
2555
JS: ... nem egyezett Taylor tábornokéval.
01:44
But in the endvég, nobodysenki said anything.
32
92002
1906
De végül senki nem szólt semmit.
01:45
But then, I was 29 yearsévek oldrégi at this time,
and some kidkölyök camejött around
33
93932
3701
Akkor — 29 éves voltam —
valami srác megkeresett,
01:49
and said he was a stringerStringer
from NewsweekNewsweek magazinemagazin
34
97657
3088
azt mondta, a Newsweektől van,
szeretne interjút csinálni velem,
01:52
and he wanted to interviewinterjú me
and askkérdez what I was doing about my viewsnézetek.
35
100769
5367
és megkérdezné tőlem,
hogy mit akarok kezdeni a nézeteimmel.
01:58
And I told him, "I'm doing
mostlytöbbnyire mathematicsmatematika now,
36
106160
3899
Mondtam neki, hogy jelenleg
többnyire matematikával foglalkozom,
02:02
and when the warháború is over,
then I'll do mostlytöbbnyire theirazok stuffdolog."
37
110083
3373
és ha vége lesz a háborúnak,
akkor leginkább nekik fogok dolgozni.
Aztán az egyetlen értelmes dolgot tettem,
amit aznap tehettem,
02:06
Then I did the only
intelligentintelligens thing I'd doneKész that day --
38
114123
2825
02:08
I told my localhelyi bossfőnök
that I gaveadott that interviewinterjú.
39
116972
4157
megmondtam a közvetlen főnökömnek,
hogy adtam ezt az interjút.
Errre megkérdezte, hogy mit mondtam.
02:13
And he said, "What'dMi volt you say?"
40
121153
1459
02:14
And I told him what I said.
41
122636
1466
Én meg elmondtam neki.
02:16
And then he said,
"I've got to call TaylorTaylor."
42
124126
2315
Azt válaszolta,
hogy fel kell hívja Taylort.
02:18
He calledhívott TaylorTaylor; that tookvett 10 minutespercek.
43
126465
2377
Felhívta, ez 10 percig tartott.
02:20
I was firedkirúgott fiveöt minutespercek after that.
44
128866
2262
Öt percre rá ki voltam rúgva.
02:23
CACA: OK.
45
131590
1222
CA: Értem.
02:24
JSJS: But it wasn'tnem volt badrossz.
46
132836
1151
JS: Nem bántam.
02:26
CACA: It wasn'tnem volt badrossz,
because you wentment on to StonyKöves BrookBrook
47
134011
2493
CA: Nem bántad,
mert folytattad Stony Brookban
02:28
and steppedlépcsős up your mathematicalmatematikai careerkarrier.
48
136528
3133
és ezzel felgyorsult
a matematikai karriered.
02:31
You startedindult workingdolgozó with this man here.
49
139685
2452
Vele kezdtél dolgozni.
02:34
Who is this?
50
142161
1164
Ő kicsoda?
02:36
JSJS: Oh, [Shiing-ShenShiing Shen] Chern: Chern.
51
144352
1412
JS: Shiing-Shen Chern.
02:37
Chern: Chern was one of the great
mathematiciansmatematikusok of the centuryszázad.
52
145788
3104
Chern volt a század
nagy matematikusainak egyike.
02:40
I had knownismert him when
I was a graduateérettségizni studentdiák at BerkeleyBerkeley.
53
148916
5233
Még a Berkeley-ről ismertem,
végzős koromból.
02:46
And I had some ideasötletek,
54
154173
1871
Volt néhány ötletem,
02:48
and I broughthozott them to him
and he likedtetszett them.
55
156068
2447
elmondtam neki, és tetszettek.
02:50
TogetherEgyütt, we did this work
whichmelyik you can easilykönnyen see up there.
56
158539
6626
Együtt csináltuk ezt a munkát,
ami jól látható itt fenn.
02:57
There it is.
57
165189
1150
Itt van.
02:59
CACA: It led to you publishingkiadás
a famoushíres paperpapír togetheregyütt.
58
167198
3606
CA: Ez elvezetett oda, hogy együtt
publikáltatok egy nevezetes cikket.
03:02
Can you explainmegmagyarázni at all what that work was?
59
170828
3238
El tudod egyáltalán magyarázni,
hogy mi volt ez a munka?
03:07
JSJS: No.
60
175028
1158
Nem.
03:08
(LaughterNevetés)
61
176210
2274
(Nevetés)
JS: Úgy értem, van, akinek el tudnám.
03:10
JSJS: I mean, I could
explainmegmagyarázni it to somebodyvalaki.
62
178966
2064
03:13
(LaughterNevetés)
63
181054
2075
(Nevetés)
CA: Szóval, mi van ezzel a magyarázattal?
03:15
CACA: How about explainingmagyarázó this?
64
183153
1864
03:17
JSJS: But not manysok. Not manysok people.
65
185041
2729
JS: De nem sok embernek. Nem soknak.
03:21
CACA: I think you told me
it had something to do with spheresgömbök,
66
189144
2814
CA: Azt hiszem,
valami gömbhéjakról volt szó,
03:23
so let's startRajt here.
67
191982
1862
kezdjük hát innen.
03:25
JSJS: Well, it did,
but I'll say about that work --
68
193868
3600
JS: Igen, de most arról
a munkáról fogok beszélni —
03:29
it did have something to do with that,
but before we get to that --
69
197492
3200
igen, azzal kapcsolatos volt,
de mielőtt rátérnénk —
03:32
that work was good mathematicsmatematika.
70
200716
3540
az a munka jó matematika volt.
03:36
I was very happyboldog with it; so was Chern: Chern.
71
204280
2492
Nagyon elégedett voltam vele,
akárcsak Chern.
03:39
It even startedindult a little sub-fieldAl-mező
that's now flourishingvirágzó.
72
207910
4176
Még egy új kutatási részterületet is
elindított, ami ma virágzik.
03:44
But, more interestinglyérdekes módon,
it happenedtörtént to applyalkalmaz to physicsfizika,
73
212638
5294
De ami még érdekesebb,
hogy történetesen van fizikai alkalmazása,
03:49
something we knewtudta nothing about --
at leastlegkevésbé I knewtudta nothing about physicsfizika,
74
217956
4295
amiről semmit nem tudtunk, én legalábbis
nem értek a fizikához, és nem hiszem,
03:54
and I don't think Chern: Chern
knewtudta a heckfene of a lot.
75
222275
2282
hogy Chern is valami fene sokat
értett hozzá.
03:56
And about 10 yearsévek
after the paperpapír camejött out,
76
224581
3963
És kb. 10 évvel a cikk megjelenése után
04:00
a guy namednevezett EdEd WittenWitten in PrincetonPrinceton
startedindult applyingalkalmazó it to stringhúr theoryelmélet
77
228568
4480
egy pasas Princetonból, Ed Witten,
alkalmazni kezdte a húrelméletben,
04:05
and people in RussiaOroszország startedindult applyingalkalmazó it
to what's calledhívott "condensedsűrített matterügy."
78
233072
4852
Oroszországban pedig
a kondenzált anyagokra.
04:09
TodayMa, those things in there
calledhívott Chern-Simons: Chern Simons invariantsinvariánsok
79
237948
4893
Ma ezt úgy nevezik itt,
hogy Chern-Simons invariánsok,
04:14
have spreadterjedését throughkeresztül a lot of physicsfizika.
80
242865
1865
és a fizika számos területén elterjedt.
04:16
And it was amazingelképesztő.
81
244754
1174
Ez bámulatos volt.
04:17
We didn't know any physicsfizika.
82
245952
1365
Nem értettünk a fizikához.
04:19
It never occurredtörtént to me
that it would be appliedalkalmazott to physicsfizika.
83
247714
2854
Sosem merült fel bennem,
hogy lenne fizikai alkalmazása.
04:22
But that's the thing about mathematicsmatematika --
you never know where it's going to go.
84
250592
3788
De hát a matematika már csak ilyen,
sosem tudni, mi mire lesz jó.
04:26
CACA: This is so incrediblehihetetlen.
85
254404
1492
CA: Ez olyan hihetetlen.
04:27
So, we'vevoltunk been talkingbeszél about
how evolutionevolúció shapesalakzatok humanemberi mindselmék
86
255920
4364
Az imént arról beszélgettünk, hogy az
evolúció miként alakítja az emberi elmét,
04:32
that maylehet or maylehet not perceiveérzékeli the truthigazság.
87
260308
2508
amely képes vagy nem képes
felfogni az igazságot.
04:34
SomehowValahogy, you come up
with a mathematicalmatematikai theoryelmélet,
88
262840
3313
Hogy, hogy nem, előjössz
egy matematikai elmélettel,
04:38
not knowingtudva any physicsfizika,
89
266177
1848
anélkül, hogy értenél a fizikához,
04:40
discoverfelfedez two decadesévtizedekben latera későbbiekben
that it's beinglény appliedalkalmazott
90
268049
2498
majd két évtizeddel később azt látod,
04:42
to profoundlymélységesen describeleírni
the actualtényleges physicalfizikai worldvilág.
91
270571
3031
a valós fizikai világ lényegi leírására
használják.
04:45
How can that happentörténik?
92
273626
1153
Hogyan lehetséges ez?
04:46
JSJS: God knowstudja.
93
274803
1157
JS: Isten tudja.
04:47
(LaughterNevetés)
94
275984
2110
(Nevetés)
04:50
But there's a famoushíres physicistfizikus
namednevezett [EugeneEugene] WignerWigner,
95
278849
3150
De egy neves fizikus, Wigner Jenő,
írt egy tanulmányt
04:54
and he wroteírt an essayesszé on the unreasonableésszerűtlen
effectivenesshatékonyság of mathematicsmatematika.
96
282023
5588
"A matematika ésszerűtlen hatékonysága
a természettudományokban" címmel.
04:59
SomehowValahogy, this mathematicsmatematika,
whichmelyik is rootedgyökeres in the realigazi worldvilág
97
287635
3952
A matematika, amely bizonyos értelemben
a valós világból nőtt ki:
05:03
in some senseérzék -- we learntanul to countszámol,
measuremérték, everyonemindenki would do that --
98
291611
4995
megtanulunk számolni, mérni,
ezt tud mindenki —
05:08
and then it flourishesvirágzik on its ownsaját.
99
296630
1830
önálló életet kezd.
05:10
But so oftengyakran it comesjön
back to savementés the day.
100
298976
2841
De gyakran azután visszatér,
és valamire az adja a megoldást.
05:14
GeneralÁltalános relativityrelativitás is an examplepélda.
101
302293
2178
Példa rá az általános relativitáselmélet.
05:16
[HermannHermann] MinkowskiMinkowski had this geometrygeometria,
and EinsteinEinstein realizedrealizált,
102
304495
3117
fHermann] Minkowskié volt a geometria,
és Einstein rájött,
05:19
"Hey! It's the very thing
in whichmelyik I can castöntvény generalTábornok relativityrelativitás."
103
307636
3847
"Ó, ez remek, erre építhetek
az általános relativitáselméletben."
05:23
So, you never know. It is a mysteryrejtély.
104
311507
3112
Tehát sosem lehet tudni.
Olyan titokzatos.
05:27
It is a mysteryrejtély.
105
315056
1217
Valóban az.
05:28
CACA: So, here'sitt a mathematicalmatematikai
piecedarab of ingenuitytalálékonyság.
106
316297
3296
CA: Tehát itt van valami zseniális
matematikai eredmény.
05:31
Tell us about this.
107
319617
1342
Beszélj nekünk erről.
05:32
JSJS: Well, that's a balllabda -- it's a spheregömb,
and it has a latticerácsos around it --
108
320983
5924
JS: Ez egy golyó. Egy gömbhéj,
és körülveszi egy rács —
05:38
you know, those squaresnégyzetek.
109
326931
1573
ott, azok a négyzetek.
Amit most mutatok, azt eredetileg
[Leonhard] Euler vette észre,
05:42
What I'm going to showelőadás here was
originallyeredetileg observedmegfigyelt by [LeonhardLeonhard] EulerEuler,
110
330697
4906
05:47
the great mathematicianmatematikus, in the 1700s.
111
335627
2254
az 1700-as évek nagy matematikusa.
05:50
And it graduallyfokozatosan grewnőtt to be
a very importantfontos fieldmező in mathematicsmatematika:
112
338223
5181
Ez lassanként a matematika egyik nagyon
fontos részterületévé nőtte ki magát:
05:55
algebraicalgebrai topologytopológia, geometrygeometria.
113
343428
2334
algebrai topológia, geometria.
05:59
That paperpapír up there had its rootsgyökerek in this.
114
347039
4364
Ez a cikk erre vezethető vissza.
06:03
So, here'sitt this thing:
115
351427
1834
Itt van ez a valami:
06:05
it has eightnyolc verticescsúcspontok,
12 edgesélek, sixhat facesarcok.
116
353285
4452
van 8 csúcsa, 12 éle, 6 lapja .
06:09
And if you look at the differencekülönbség --
verticescsúcspontok minusmínusz edgesélek plusplusz facesarcok --
117
357761
3830
Ha nézzük ezt a különbséget:
csúcsok mínusz élek plusz lapok
06:13
you get two.
118
361615
1152
akkor az eredmény kettő.
06:14
OK, well, two. That's a good numberszám.
119
362791
2219
Tehát kettő. Szép szám.
06:17
Here'sItt van a differentkülönböző way of doing it --
these are trianglesháromszögek coveringlefedő --
120
365034
4248
Most másképp csináljuk,
háromszögekkel fedjük le:
06:21
this has 12 verticescsúcspontok and 30 edgesélek
121
369306
4577
van 12 csúcs, 30 él
06:25
and 20 facesarcok, 20 tilescsempe.
122
373907
4195
és 20 lap, 20 csempe.
06:30
And verticescsúcspontok minusmínusz edgesélek
plusplusz facesarcok still equalsegyenlő two.
123
378576
4591
A csúcsok mínusz élek plusz lapok
továbbra is 2 lesz.
06:35
And in facttény, you could do this
any whichmelyik way --
124
383191
2847
És valóban, akárhogyan is csinálhatjuk,
06:38
coverborító this thing with all kindsféle
of polygonssokszögek and trianglesháromszögek
125
386062
3398
lefedjük ezt a valamit bármilyen
sokszögekkel, háromszögekkel
06:41
and mixkeverd össze them up.
126
389484
1320
akár vegyesen.
06:42
And you take verticescsúcspontok minusmínusz edgesélek
plusplusz facesarcok -- you'llazt is megtudhatod get two.
127
390828
3279
És ha vesszük a csúcsok - élek + lapok
számát, kettőt kapunk.
06:46
Here'sItt van a differentkülönböző shapealak.
128
394131
1611
Itt van egy másmilyen alakzat.
06:48
This is a torusTórusz, or the surfacefelület
of a doughnutfánk: 16 verticescsúcspontok
129
396480
5250
Ez egy tórusz, vagy egy úszógumi
felszíne: 16 csúcs,
06:53
coveredfedett by these rectanglestéglalapok,
32 edgesélek, 16 facesarcok.
130
401754
4244
ezekkel a téglalapokkal lefedve:
32 él, 16 lap.
06:58
VerticesCsúcspontok minusmínusz edgesélek comesjön out to be zeronulla.
131
406530
2684
Csúcsok mínusz élek plusz lapok
nullára jön ki.
07:01
It'llEz lesz always come out to zeronulla.
132
409238
1475
Mindig nulla jön ki.
07:02
EveryMinden time you coverborító a torusTórusz
with squaresnégyzetek or trianglesháromszögek
133
410737
4310
Ha egy tóruszt bárhogyan is
lefedünk téglalapokkal, háromszögekkel,
07:07
or anything like that,
you're going to get zeronulla.
134
415071
3935
vagy bármi hasonlóval,
akkor nullát fogunk kapni.
07:12
So, this is calledhívott
the EulerEuler characteristicjellegzetes.
135
420514
2390
Ezt nevezik Euler-karakterisztikának.
07:14
And it's what's calledhívott
a topologicaltopológiai invariantnem változtatható.
136
422928
3449
És ezt úgy mondják: topológiai invariáns.
07:18
It's prettyszép amazingelképesztő.
137
426849
1156
Igen meglepő.
07:20
No matterügy how you do it,
you're always get the sameazonos answerválasz.
138
428029
2791
Mindegy, hogyan csináljuk,
mindig ugyanaz lesz a válasz.
07:22
So that was the first sortfajta of thrusttolóerő,
from the mid-középső-1700s,
139
430844
6299
Ez volt az első lökés az 1700-as évekből
07:29
into a subjecttantárgy whichmelyik is now calledhívott
algebraicalgebrai topologytopológia.
140
437167
3769
egy olyan terület felé,
amelyet ma algebrai topológiának neveznek.
CA: Az volt az eredményed,
hogy fogtál egy gondolatot.
07:32
CACA: And your ownsaját work
tookvett an ideaötlet like this and movedköltözött it
141
440960
2983
07:35
into higher-dimensionalmagasabb dimenziós theoryelmélet,
142
443967
2449
és áttetted magasabb dimenzióba,
07:38
higher-dimensionalmagasabb dimenziós objectstárgyak,
and foundtalál newúj invariancesinvariances?
143
446440
3088
magasabb dimenziós objektumokra
találtál új invariánsokat?
07:41
JSJS: Yes. Well, there were alreadymár
higher-dimensionalmagasabb dimenziós invariantsinvariánsok:
144
449552
4643
JS: Igen. Voltak már tulajdonképpen
magasabb dimenziós invariánsok:
07:46
PontryaginPontryagin classesosztályok --
actuallytulajdonképpen, there were Chern: Chern classesosztályok.
145
454219
4457
Pontrjagin-osztályok,
és itt voltak a Chern-osztályok.
07:50
There were a bunchcsokor
of these typestípusok of invariantsinvariánsok.
146
458700
3548
Volt egy csomó ilyen típusú invariáns.
07:54
I was strugglingküzdő to work on one of them
147
462272
4135
Sokat kínlódtam az egyikkel,
07:58
and modelmodell it sortfajta of combinatoriallycombinatorially,
148
466431
4203
hogy kombinatorikai módon modellezzem
08:02
insteadhelyette of the way it was typicallyjellemzően doneKész,
149
470658
3022
a szokásos megközelítés helyett.
08:05
and that led to this work
and we uncoveredfedetlen some newúj things.
150
473704
4359
Ez vezetett ehhez a munkához,
és felfedeztünk néhány új dolgot.
08:10
But if it wasn'tnem volt for MrMr. EulerEuler --
151
478087
3501
De ha Euler nem lett volna,
08:13
who wroteírt almostmajdnem 70 volumeskötetek of mathematicsmatematika
152
481612
3981
aki majdnem 70 kötetnyi matematikát írt,
08:17
and had 13 childrengyermekek,
153
485617
1731
és 13 gyereke volt,
08:19
who he apparentlylátszólag would dandledandle on his kneetérd
while he was writingírás --
154
487372
6442
nyilvánvalóan úgy dolgozott,
hogy közben a térdén gyereket ringatott,
08:25
if it wasn'tnem volt for MrMr. EulerEuler, there wouldn'tnem
perhapstalán be these invariantsinvariánsok.
155
493838
5774
szóval, Euler nélkül
talán nem lennének ezek az invariánsok.
08:32
CACA: OK, so that's at leastlegkevésbé givenadott us
a flavoríz of that amazingelképesztő mindelme in there.
156
500157
4097
CA: Legalább kaptunk itt valami ízelítőt
erről a csodálatos elméről.
Beszéljünk
a Renaissance Technologiesről.
08:36
Let's talk about RenaissanceReneszánsz.
157
504804
1543
08:38
Because you tookvett that amazingelképesztő mindelme
and havingamelynek been a code-crackerkód-cracker at the NSANSA,
158
506371
5856
Mert hogy azzal az okos fejeddel,
amivel a NSA-nál a kódot törted,
08:44
you startedindult to becomeválik a code-crackerkód-cracker
in the financialpénzügyi industryipar.
159
512251
3229
a pénzügyi ágazatban kezdtél
kódfejtéssel foglalkozni.
08:47
I think you probablyvalószínűleg didn't buyVásárol
efficienthatékony marketpiac theoryelmélet.
160
515504
2690
Gondolom, nem pénzért vetted
a hatékony piacok elméletét.
08:50
SomehowValahogy you foundtalál a way of creatinglétrehozása
astonishingmegdöbbentő returnsvisszatér over two decadesévtizedekben.
161
518218
6387
Valahogy rájöttél, miként lehet két
évtized alatt bámulatos hozamokat elérni.
08:56
The way it's been explainedmagyarázható to me,
162
524629
1671
Nekem úgy mondták,
08:58
what's remarkablefigyelemre méltó about what you did
wasn'tnem volt just the sizeméret of the returnsvisszatér,
163
526324
3499
nemcsak a hozam mértéke volt
figyelemre méltó,
09:01
it's that you tookvett them
with surprisinglymeglepően lowalacsony volatilityillékonyság and riskkockázat,
164
529847
3883
hanem, hogy meglepően alacsony
árfolyam-ingadozással s kockázattal tetted
09:05
comparedahhoz képest with other hedgefedezeti fundsalapok.
165
533754
1824
más fedezeti alapokhoz képest.
09:07
So how on earthföld did you do this, JimJim?
166
535602
1929
Hogy a csudában csináltad ezt, Jim?
09:10
JSJS: I did it by assemblingösszeszerelés
a wonderfulcsodálatos groupcsoport of people.
167
538071
4111
JS: Összeszedtem egy csodálatos csapatot.
09:14
When I startedindult doing tradingkereskedés, I had
gottenütött a little tiredfáradt of mathematicsmatematika.
168
542206
3956
Amikor elkezdtem kereskedni, már
egy kicsit elegem volt a matematikából.
09:18
I was in my latekéső 30s,
I had a little moneypénz.
169
546186
3923
Harmincas éveim végén jártam,
volt egy kis pénzem.
09:22
I startedindult tradingkereskedés and it wentment very well.
170
550133
2509
Elkezdtem kereskedni, és nagyon jól ment.
09:25
I madekészült quiteegészen a lot of moneypénz
with puretiszta luckszerencse.
171
553063
2748
Elég sok pénzt kerestem
puszta szerencsével.
Azt hiszem, csak
a szerencsének köszönhetem.
09:27
I mean, I think it was puretiszta luckszerencse.
172
555835
1666
09:29
It certainlybiztosan wasn'tnem volt mathematicalmatematikai modelingmodellezés.
173
557525
2109
Nem volt szó matematikai
modellről, az biztos.
09:31
But in looking at the dataadat,
after a while I realizedrealizált:
174
559658
3831
De ahogyan áttekintettem az adatokat,
egy idő után rájöttem,
09:35
it looksúgy néz ki, like there's some structureszerkezet here.
175
563513
2553
olyannak tűnnek,
mint amiben van valami rendszer.
09:38
And I hiredbérelt a fewkevés mathematiciansmatematikusok,
and we startedindult makinggyártás some modelsmodellek --
176
566090
3697
Felvettem néhány matematikust,
és kezdtünk gyártani néhány modellt,
09:41
just the kindkedves of thing we did back
at IDAIDA [InstituteIntézet for DefenseVédelem AnalysesElemzések].
177
569811
4265
olyasmiket, mint amilyeneket IDA-nál
[a Védelmi Kutatóintézetben] csináltunk.
09:46
You designtervezés an algorithmalgoritmus,
you testteszt it out on a computerszámítógép.
178
574100
2833
Algoritmus tervezése,
tesztelése számítógépen.
09:48
Does it work? Doesn't it work? And so on.
179
576957
2166
Működik? Nem működik? És így tovább.
CA: Vethetünk egy pillantást rá?
09:51
CACA: Can we take a look at this?
180
579443
1479
09:52
Because here'sitt a typicaltipikus graphgrafikon
of some commodityárucikk.
181
580946
4541
Mert hogy ez itt egy tipikus grafikon
valami árucikkre vonatkozóan.
09:58
I look at that, and I say,
"That's just a randomvéletlen, up-and-downfel-le walkséta --
182
586487
4041
Ha én erre ránézek, azt mondanám,
"ez egy véletlen ingadozás fel-le,
10:02
maybe a slightenyhe upwardfelfelé trendirányzat
over that wholeegész periodidőszak of time."
183
590552
2862
talán egy enyhe növekedő trenddel
a vizsgált időszak alatt"
10:05
How on earthföld could you tradekereskedelmi
looking at that,
184
593438
2113
Hogy tudnál kereskedni ez alapján,
10:07
and see something that wasn'tnem volt just randomvéletlen?
185
595575
2326
s meglátni benne valamit,
ami nem puszta véletlen?
10:09
JSJS: In the oldrégi daysnapok -- this is
kindkedves of a graphgrafikon from the oldrégi daysnapok,
186
597925
3247
JS: A régi időkben
— ez egy grafikon a régi időkből —,
10:13
commoditiesáruk or currenciespénznemek
had a tendencytendencia to trendirányzat.
187
601196
4284
az árucikkeknek, valutáknak volt
valami trendjük, amelyet követtek.
10:17
Not necessarilyszükségszerűen the very lightfény trendirányzat
you see here, but trendingtrendek in periodsidőszakok.
188
605504
6055
Nem okvetlen valami nyilvánvaló trend,
mint itt, de valami időszakos trend.
10:23
And if you decidedhatározott, OK,
I'm going to predictmegjósolni todayMa,
189
611583
4056
És ha eldöntöttük, hogy az elmúlt 20 nap
átlagos mozgása alapján
10:27
by the averageátlagos movemozog in the pastmúlt 20 daysnapok --
190
615663
4968
előrejelzést készítünk, akkor lehetséges,
10:32
maybe that would be a good predictionjóslás,
and I'd make some moneypénz.
191
620655
3107
hogy az jó előjelzés lett,
és keresünk rajta.
10:35
And in facttény, yearsévek agoezelőtt,
suchilyen a systemrendszer would work --
192
623786
5608
Néhány éve tényleg
ilyen rendszerek működtek.
10:41
not beautifullyszépen, but it would work.
193
629418
2391
Nem nagyon jól, de működtek.
10:43
You'dÖn is make moneypénz, you'djobb lenne, ha loseelveszít
moneypénz, you'djobb lenne, ha make moneypénz.
194
631833
2509
Hol nyertünk, hol vesztettünk,
újra nyertünk...
10:46
But this is a year'sévek worthérdemes of daysnapok,
195
634366
2198
De az év napokból áll,
10:48
and you'djobb lenne, ha make a little moneypénz
duringalatt that periodidőszak.
196
636588
4241
és ezen időszak alatt is lehetne keresni.
Ez egy nagyon lebutított rendszer.
10:53
It's a very vestigialcsökevényes systemrendszer.
197
641884
1958
10:56
CACA: So you would testteszt
a bunchcsokor of lengthshossza of trendstrendek in time
198
644525
3529
CA: Szóval egy csomó különféle hosszúságú
trendet tesztelnél,
11:00
and see whetherakár, for examplepélda,
199
648078
2436
és azt néznéd, hogy vajon pl.
11:02
a 10-day-nap trendirányzat or a 15-day-nap trendirányzat
was predictivea prediktív of what happenedtörtént nextkövetkező.
200
650538
3481
a 10 napos vagy a 15 napos trend
jelezte-e jobban, ami azután történt.
11:06
JSJS: Sure, you would try all those things
and see what workeddolgozott bestlegjobb.
201
654043
6762
JS: Mindezeket kipróbálhatnánk, és
megnézhetnénk, melyik működik a legjobban.
11:13
Trend-followingTrend-követő would
have been great in the '60s,
202
661515
3350
A trendkövetés a 60-as években
volt nagy dobás,
11:16
and it was sortfajta of OK in the '70s.
203
664889
2132
és a 70-es években nagyjából rendben volt.
11:19
By the '80s, it wasn'tnem volt.
204
667045
1873
A 80-as évekre már nem.
11:20
CACA: Because everyonemindenki could see that.
205
668942
2817
CA: Mert mindenki láthatta.
11:23
So, how did you staymarad aheadelőre of the packcsomag?
206
671783
2782
Szóval, hogy sikerült
a vetélytársak előtt maradnotok?
11:27
JSJS: We stayedtartózkodott aheadelőre of the packcsomag
by findinglelet other approachesmegközelít --
207
675046
6132
JS: Úgy, hogy más megközelítéseket
találtunk,
11:33
shorter-termrövidebb távú approachesmegközelít to some extentmértékben.
208
681202
2741
rövidebb időszakú megközelítéseket
bizonyos mértékig.
11:37
The realigazi thing was to gathergyűjt
a tremendousborzasztó amountösszeg of dataadat --
209
685107
3347
Az volt a lényeg, hogy iszonyatos
mennyiségű adatot gyűjtöttünk,
11:40
and we had to get it by handkéz
in the earlykorai daysnapok.
210
688478
3578
és eleinte mindennek
magunk kellett utánajárjunk.
11:44
We wentment down to the FederalSzövetségi ReserveTartalék
and copiedfénymásoló interestérdeklődés ratearány historiestörténetek
211
692080
3466
Lementünk a FED-hez, és lemásoltuk,
miként alakultak a kamatlábak,
11:47
and stuffdolog like that,
because it didn't existlétezik on computersszámítógépek.
212
695570
3265
és más hasonlók, mert nem voltak
még meg számítógépen.
11:50
We got a lot of dataadat.
213
698859
1643
Megszereztünk egy csomó adatot.
11:52
And very smartOkos people -- that was the keykulcs.
214
700526
4160
És hát a nagyon okos emberek
— ez volt a kulcs.
11:57
I didn't really know how to hirebérel
people to do fundamentalalapvető tradingkereskedés.
215
705463
3776
Nem igazán tudtam, hogyan vegyünk fel
kereskedőket alaptevékenységekre.
12:01
I had hiredbérelt a fewkevés -- some madekészült moneypénz,
some didn't make moneypénz.
216
709749
2949
Felvettem egy csomót,
néhányan hoztak nyereséget, mások nem.
12:04
I couldn'tnem tudott make a businessüzleti out of that.
217
712722
1880
Ebből nem tudtam üzletet csinálni.
12:06
But I did know how to hirebérel scientiststudósok,
218
714626
2042
Azt tudtam,
hogyan kell tudósokat felvenni,
12:08
because I have some tasteíz
in that departmentosztály.
219
716692
3389
mert volt már némi tapasztalatom e téren.
12:12
So, that's what we did.
220
720105
1838
Ezt tettük hát.
12:13
And graduallyfokozatosan these modelsmodellek
got better and better,
221
721967
3231
És ezek a modellek fokozatosan javultak,
12:17
and better and better.
222
725222
1335
egyre jobbak lettek.
CA: Attól vagy hiteles, hogy tettél valami
figyelemre méltót a Renaissance-nál:
12:18
CACA: You're creditedjóváírt with doing
something remarkablefigyelemre méltó at RenaissanceReneszánsz,
223
726581
3214
12:21
whichmelyik is buildingépület this culturekultúra,
this groupcsoport of people,
224
729819
2601
felépítetted ezt a kultúrát,
ezekkel az emberekkel,
12:24
who weren'tnem voltak just hiredbérelt gunspisztolyok
who could be luredcsábította away by moneypénz.
225
732444
3142
akik nem egyszerű zsoldosok,
akiket pénzzel el lehetne csalogatni.
12:27
TheirA motivationmotiváció was doing
excitingizgalmas mathematicsmatematika and sciencetudomány.
226
735610
3912
Őket a matematika és a tudomány izgatta.
12:31
JSJS: Well, I'd hopedremélte that mightesetleg be trueigaz.
227
739860
2399
JS: Szeretném remélni, hogy talán így van.
12:34
But some of it was moneypénz.
228
742283
3580
De ebben a pénznek is része volt.
12:37
CACA: They madekészült a lot of moneypénz.
229
745887
1393
CA: Sok pénzt kerestek.
12:39
JSJS: I can't say that no one camejött
because of the moneypénz.
230
747304
2537
JS: Nem állítanám,
hogy senki sem a pénz miatt jött.
12:41
I think a lot of them
camejött because of the moneypénz.
231
749865
2253
Azt hiszem, sokan amiatt jöttek.
De jöttek kedvtelésből is.
12:44
But they alsois camejött
because it would be funmóka.
232
752142
2021
CA: Mi volt a szerepe a gépi tanulásnak?
12:46
CACA: What roleszerep did machinegép learningtanulás
playjáték in all this?
233
754187
2488
12:48
JSJS: In a certainbizonyos senseérzék,
what we did was machinegép learningtanulás.
234
756699
3064
JS: Bizonyos értelemben
gépi tanulás volt, amit csináltunk.
12:52
You look at a lot of dataadat, and you try
to simulateszimulálni differentkülönböző predictivea prediktív schemesrendszerek,
235
760879
6291
Ránézünk egy csomó adatra, és próbálunk
különböző előrejelzési sémákat szimulálni,
12:59
untilamíg you get better and better at it.
236
767194
2182
amíg csak jobban és jobban
nem megy.
13:01
It doesn't necessarilyszükségszerűen feedtakarmány back on itselfmaga
the way we did things.
237
769400
3767
Ez önmagában nem okvetlen ad
visszajelzést, hogy jól csináltuk-e.
13:05
But it workeddolgozott.
238
773191
2309
De működött.
13:08
CACA: So these differentkülönböző predictivea prediktív schemesrendszerek
can be really quiteegészen wildvad and unexpectedváratlan.
239
776150
4059
CA: Tehát ezek az előjelzési sémák
lehettek egészen vadak és meglepőek.
Úgy értem, mindent
számításba vettetek, igaz?
13:12
I mean, you lookednézett at everything, right?
240
780233
1914
13:14
You lookednézett at the weatheridőjárás,
lengthhossz of dressesruhák, politicalpolitikai opinionvélemény.
241
782171
3317
Az időjárást, a ruhák hosszát,
a poltikai véleményt.
13:17
JSJS: Yes, lengthhossz of dressesruhák we didn't try.
242
785512
2837
JS: Igen, csak a ruhák hosszát
nem próbáltuk.
13:20
CACA: What sortfajta of things?
243
788373
2057
CA: Akkor miféle dolgokat?
13:22
JSJS: Well, everything.
244
790454
1158
JS: Lényegében mindent.
13:23
Everything is gristőrlemény for the millmalom --
exceptkivéve hemHEM lengthshossza.
245
791636
3264
Bármit, ami jól jöhet,
kivéve a felhajtások hosszát,
Időjárást, éves jelentéseket,
negyedéves jelentéseket;
13:28
WeatherIdőjárás, annualévi reportsjelentések,
246
796852
2300
13:31
quarterlynegyedévenként reportsjelentések, historictörténelmi dataadat itselfmaga,
volumeskötetek, you namenév it.
247
799176
4732
a múltbéli adatok önmagukban több kötetet
kitesznek, amit csak el lehet képzelni.
13:35
WhateverBármi there is.
248
803932
1151
Ami csak létezik.
13:37
We take in terabytesterabájt of dataadat a day.
249
805107
2621
Terabyte-nyi adatot kezelünk
naponta.
13:39
And storebolt it away and massagemasszázs it
and get it readykész for analysiselemzés.
250
807752
4124
Tároljuk, egy kicsit átgyúrjuk,
előkészítjük az elemzésre.
13:45
You're looking for anomaliesanomáliák.
251
813446
1382
Anomáliákat keresünk.
13:46
You're looking for -- like you said,
252
814852
2953
Keresünk — ahogyan mondtad —,
13:49
the efficienthatékony marketpiac
hypothesishipotézis is not correcthelyes.
253
817829
2452
a hatékony piacok elmélete nem megfelelő.
13:52
CACA: But any one anomalyanomália
mightesetleg be just a randomvéletlen thing.
254
820305
3467
CA: De bármelyik anomália önmagában
akár véletlen is lehet.
13:55
So, is the secrettitok here to just look
at multipletöbbszörös strangefurcsa anomaliesanomáliák,
255
823796
3658
Tehát az lenne a titok,
többes anomáliákat keresni,
13:59
and see when they alignigazítása?
256
827478
1328
és lesni, mikor illenek össze?
14:01
JSJS: Any one anomalyanomália
mightesetleg be a randomvéletlen thing;
257
829238
3213
JS: Bármelyik anomália lehet véletlen,
de ha elég sok adatunk van,
14:04
howeverazonban, if you have enoughelég dataadat
you can tell that it's not.
258
832475
3039
akkor meg tudjuk mondani,
hogy ez most nem az.
14:07
You can see an anomalyanomália that's persistentállandó
for a sufficientlykellően long time --
259
835538
4950
Tekinthetünk egy tartós anomáliát,
14:12
the probabilityvalószínűség of it beinglény
randomvéletlen is not highmagas.
260
840512
4975
nem nagyon valószínű,
hogy az véletlen lenne.
14:17
But these things fadeáttűnés after a while;
anomaliesanomáliák can get washedmosott out.
261
845511
4858
De ezek a dolgok idővel elhalványulnak,
az anomáliák eltűnhetnek.
14:22
So you have to keep on topfelső
of the businessüzleti.
262
850393
2420
Valahogy mindig uralni kell az üzletet.
14:24
CACA: A lot of people look
at the hedgefedezeti fundalap industryipar now
263
852837
2672
CA: Sokan úgy tekintenek ma
a fedezeti alap ágazatra,
14:27
and are sortfajta of ... shockeddöbbent by it,
264
855533
4398
és szinte sokkolja őket,
14:31
by how much wealthjólét is createdkészítette there,
265
859955
2172
hogy mennyi gazdagság származik belőle,
14:34
and how much talenttehetség is going into it.
266
862151
2245
és hogy mennyi tehetséget szippant fel.
14:37
Do you have any worriesgond
about that industryipar,
267
865523
4006
Vannak fenntartásaid
az ágazattal kapcsolatban,
14:41
and perhapstalán the financialpénzügyi
industryipar in generalTábornok?
268
869553
2414
és esetleg magával
a pénzügyi ágazattal általában?
14:43
KindMilyen of beinglény on a runawayelfutni trainvonat that's --
269
871991
2704
Mintha egy elszabadult vonaton ülnénk —
14:46
I don't know --
helpingsegít increasenövekedés inequalityegyenlőtlenség?
270
874719
4030
nem is tudom —,
hogy csak növeli az egyenlőtlenségeket?
14:50
How would you championbajnok what's happeningesemény
in the hedgefedezeti fundalap industryipar?
271
878773
3831
Hogyan tudnád megvédeni,
ami a fedezeti alap ágazatban történik?
14:54
JSJS: I think in the last
threehárom or fournégy yearsévek,
272
882628
2608
JS: Úgy gondolom,
az elmúlt három-négy évben
14:57
hedgefedezeti fundsalapok have not doneKész especiallykülönösen well.
273
885260
2103
a fedezeti alapok nem teljesítettek jól.
14:59
We'veMost már doneKész dandyremek,
274
887387
1400
Mi jól csináltuk,
15:00
but the hedgefedezeti fundalap industryipar as a wholeegész
has not doneKész so wonderfullycsodálatosan.
275
888811
4001
de a fedezeti alap ágazat összességében
nem működik valami jól.
15:04
The stockKészlet marketpiac has been on a rolltekercs,
going up as everybodymindenki knowstudja,
276
892836
4902
A részvénypiacnak jó időszaka volt,
felfelé ment, ahogyan közismert;
15:09
and price-earningsár-nyereség ratiosarányok have grownfelnőtt.
277
897762
3445
az árfolyam/nyereség mutatók emelkedtek.
15:13
So an awfulszörnyű lot of the wealthjólét
that's been createdkészítette in the last --
278
901231
3063
Tehát, mondjuk,
az elmúlt 5-6 éven át keletkezett
15:16
let's say, fiveöt or sixhat yearsévek --
has not been createdkészítette by hedgefedezeti fundsalapok.
279
904318
3350
temérdek gazdagság nem
a fedezeti alapból származott.
15:20
People would askkérdez me,
"What's a hedgefedezeti fundalap?"
280
908458
3221
Megkérdezhetik tőlem,
hogy mi is az a fedezeti alap?
15:23
And I'd say, "One and 20."
281
911703
2260
Erre azt mondanám, "egy és húsz."
15:25
WhichAmely meanseszközök -- now it's two and 20 --
282
913987
3566
Ami azt jelenti — most kettő és húsz —,
15:29
it's two percentszázalék fixedrögzített feedíj
and 20 percentszázalék of profitsnyereség.
283
917577
3353
hogy két százalék fix díj,
és 20 százalék profit.
15:32
HedgeFedezeti fundsalapok are all
differentkülönböző kindsféle of creatureslények.
284
920954
2352
Minden fedezeti alap más.
15:35
CACA: RumorPletyka has it you chargedíj
slightlynémileg highermagasabb feesdíjak than that.
285
923330
3239
CA: Azt beszélik, hogy te ennél
valamivel magasabb díjat szabsz meg.
15:39
JSJS: We chargedtöltött the highestlegmagasabb feesdíjak
in the worldvilág at one time.
286
927339
3081
JS: Egyidőben mi alkalmaztuk
a legmagasabb díjat a világon.
15:42
FiveÖt and 44, that's what we chargedíj.
287
930444
3226
Öt és 44, ezt alkalmaztuk.
15:45
CACA: FiveÖt and 44.
288
933694
1398
CA: Öt és 44.
15:47
So fiveöt percentszázalék flatlakás,
44 percentszázalék of upsidefejjel.
289
935116
3234
Szóval öt százalék alapdíj
és a nyereség 44 százaléka.
Még mindig igen szemrevaló összeget
hoztatok a befektetőinknek.
15:50
You still madekészült your investorsbefektetőknek
spectacularlátványos amountsösszegek of moneypénz.
290
938374
2783
JS: Igen, jó hozamokat érünk el.
15:53
JSJS: We madekészült good returnsvisszatér, yes.
291
941181
1452
15:54
People got very madőrült:
"How can you chargedíj suchilyen highmagas feesdíjak?"
292
942657
3000
Az emberek őrjöngtek: "Hogyan
szabhatnak ilyen magas díjakat?"
15:57
I said, "OK, you can withdrawvisszavonhatja."
293
945681
1627
Azt mondtam: "Visszavonhatja."
15:59
But "How can I get more?"
was what people were --
294
947332
2818
De "Hogyan kaphatok többet?"
— ez volt a szempontjuk.
16:02
(LaughterNevetés)
295
950174
1504
(Nevetés)
16:03
But at a certainbizonyos pointpont,
as I think I told you,
296
951702
2440
Egy bizonyos ponton,
ahogy azt szerintem mondtam már,
16:06
we boughtvásárolt out all the investorsbefektetőknek
because there's a capacitykapacitás to the fundalap.
297
954166
5175
kivásároltuk az összes befektetőt,
mert ez ad szabad kezet az alapnak.
16:11
CACA: But should we worryaggodalom
about the hedgefedezeti fundalap industryipar
298
959365
2704
CA: Kell-e félnünk attól,
hogy a fedezeti alap ágazat
16:14
attractingvonzása too much of the world'svilág
great mathematicalmatematikai and other talenttehetség
299
962093
5438
túl sok matematikust
és más tehetséget szipkáz el
16:19
to work on that, as opposedellentétes
to the manysok other problemsproblémák in the worldvilág?
300
967555
3238
a világ egyéb problémái elől?
16:22
JSJS: Well, it's not just mathematicalmatematikai.
301
970817
1929
JS: Nem csupán matematikáról van itt szó.
16:24
We hirebérel astronomerscsillagászok and physicistsfizikusok
and things like that.
302
972770
2679
Alkalmazunk csillagászokat,
fizikusokat és hasonlókat is.
16:27
I don't think we should worryaggodalom
about it too much.
303
975833
2431
Nem hiszem, hogy nagyon kéne félnünk tőle,
16:30
It's still a prettyszép smallkicsi industryipar.
304
978288
3142
ez még mindig elég kis terület.
16:33
And in facttény, bringingfűződő sciencetudomány
into the investingbefektetés worldvilág
305
981454
5997
Azzal, hogy tudományt vittünk
a befektetői világba,
16:39
has improvedjavított that worldvilág.
306
987475
2159
ténylegesen fejlődött ez a világ.
16:41
It's reducedcsökkent volatilityillékonyság.
It's increasedmegnövekedett liquiditylikviditási.
307
989658
4070
Csökkent az árfolyam-ingadozás.
Nőtt a likviditás.
16:45
SpreadsSpread-EK are narrowerszűkebb because
people are tradingkereskedés that kindkedves of stuffdolog.
308
993752
3189
Kisebb a szórás,
mert az emberek ilyesmikkel kereskednek.
16:48
So I'm not too worriedaggódó about EinsteinEinstein
going off and startingkiindulási a hedgefedezeti fundalap.
309
996965
5076
Nem nagyon félek attól, hogy egy Einstein
fedezeti alappal kezdene el foglalkozni.
16:54
CACA: You're at a phasefázis in your life now
where you're actuallytulajdonképpen investingbefektetés, thoughbár,
310
1002478
4164
CA: Most életednek egy olyan
szakaszában vagy, hogy befektetéseid
16:58
at the other endvég of the supplykínálat chainlánc --
311
1006666
3734
egy egészen más célt szolgálnak:
17:02
you're actuallytulajdonképpen boostingfellendítése
mathematicsmatematika acrossát AmericaAmerikai.
312
1010424
4104
éppen azon vagy, hogy fellendítsd
a matematikát Amerika-szerte.
17:06
This is your wifefeleség, MarilynMarilyn.
313
1014552
1865
Ő Marilyn, a feleséged.
17:08
You're workingdolgozó on
philanthropicfilantróp issueskérdések togetheregyütt.
314
1016441
4756
Ti most együtt jótékonykodtok.
17:13
Tell me about that.
315
1021221
1163
Beszélj most erről.
17:14
JSJS: Well, MarilynMarilyn startedindult --
316
1022408
3649
JS: Marilyn kezdte el —
17:18
there she is up there,
my beautifulszép wifefeleség --
317
1026081
3447
ő az itt fenn, az én gyönyörű feleségem —
17:21
she startedindult the foundationAlapítvány
about 20 yearsévek agoezelőtt.
318
1029552
2972
ő kezdte az alapítványt, nagyjából 20 éve.
17:24
I think '94.
319
1032548
1151
Azt hiszem, 1994-ben.
17:25
I claimkövetelés it was '93, she saysmondja it was '94,
320
1033723
2095
Szerintem 1993-ban,
ő azt mondja, 1994-ben,
17:27
but it was one of those two yearsévek.
321
1035842
2571
valamelyik a kettő közül.
17:30
(LaughterNevetés)
322
1038437
2135
(Nevetés)
17:32
We startedindult the foundationAlapítvány,
just as a convenientkényelmes way to give charityadomány.
323
1040596
6719
Úgy indítottuk be, hogy ez
egy kényelmes módja a jótékonykodásnak.
17:40
She kepttartotta the bookskönyvek, and so on.
324
1048346
2507
Ő foglalkozik a könyveléssel, stb.
17:42
We did not have a visionlátomás at that time,
but graduallyfokozatosan a visionlátomás emergedalakult --
325
1050877
6714
Akkoriban nem volt konkrét elképzelésünk,
de lassanként kialakult —,
17:49
whichmelyik was to focusfókusz on mathmatematikai and sciencetudomány,
to focusfókusz on basicalapvető researchkutatás.
326
1057615
5504
a matematikára, a fizikára,
az alapkutatásokra összpontosítunk.
17:55
And that's what we'vevoltunk doneKész.
327
1063569
2772
Ezt is tettük.
17:58
SixHat yearsévek agoezelőtt or so, I left RenaissanceReneszánsz
and wentment to work at the foundationAlapítvány.
328
1066365
6355
Úgy hat éve otthagytam a Renaissance-t,
és elmentem dolgozni az alapítványhoz.
18:04
So that's what we do.
329
1072744
1571
Tehát ezt csináljuk.
18:06
CACA: And so MathMatematikai for AmericaAmerikai
is basicallyalapvetően investingbefektetés
330
1074339
2909
CA: A "Math for America" alapvetően
18:09
in mathmatematikai teacherstanárok around the countryország,
331
1077272
2638
az ország matematikatanáraiba
fektet be azzal,
18:11
givingígy them some extrakülön- incomejövedelem,
givingígy them supporttámogatás and coachingcoaching.
332
1079934
3802
hogy plusz jövedelemhez juttatja,
támogatja és továbbképzi őket.
18:15
And really tryingmegpróbálja
to make that more effectivehatékony
333
1083760
3051
Igyekszik ezt tényleg hatékonyan tenni,
18:18
and make that a callinghívás
to whichmelyik teacherstanárok can aspiretörekszik.
334
1086835
2601
hogy ez olyan hivatás legyen,
ami vonzza a tanárokat.
18:21
JSJS: Yeah -- insteadhelyette of beatingverés up
the badrossz teacherstanárok,
335
1089460
4790
JS: Igen, ahelyett,
hogy a rossz tanárokat csepülnénk,
18:26
whichmelyik has createdkészítette moralemorál problemsproblémák
all throughkeresztül the educationalnevelési communityközösség,
336
1094274
4853
ami rontja a hangulatot
az egész oktatói társadalomban,
18:31
in particularkülönös in mathmatematikai and sciencetudomány,
337
1099151
2441
különösen matematikában és fizikában.
18:33
we focusfókusz on celebratingünneplése the good onesazok
and givingígy them statusállapot.
338
1101616
6130
arra összpontosítunk, hogy kiemeljük
a jókat, és megbecsüljük őket.
18:39
Yeah, we give them extrakülön- moneypénz,
15,000 dollarsdollár a yearév.
339
1107770
2931
Plusz pénzt adunk nekik,
évi 15 000 dollárt.
18:42
We have 800 mathmatematikai and sciencetudomány teacherstanárok
in NewÚj YorkYork CityVáros in publicnyilvános schoolsiskolákban todayMa,
340
1110725
4467
800 matematika- és fizikatanárunk van
New York városban, állami iskolákból,
18:47
as partrész of a coremag.
341
1115216
1814
ők adják a gerinc egy részét.
18:49
There's a great moralemorál amongközött them.
342
1117054
3686
Náluk jó a munkaszellem.
18:52
They're stayingtartózkodás in the fieldmező.
343
1120764
2506
Maradnak a pályán.
18:55
NextKövetkező yearév, it'llez lesz be 1,000
and that'llhogy majd be 10 percentszázalék
344
1123294
2895
A következő évben ezren lesznek,
ez 10%-a New York állami iskoláiban
tanító matematika- és fizikatanároknak.
18:58
of the mathmatematikai and sciencetudomány teacherstanárok
in NewÚj YorkYork [CityVáros] publicnyilvános schoolsiskolákban.
345
1126213
3544
19:01
(ApplauseTaps)
346
1129781
5905
(Taps)
19:07
CACA: JimJim, here'sitt anotheregy másik projectprogram
that you've supportedtámogatott philanthropicallyphilanthropically:
347
1135710
3410
CA: Jim, van itt egy másik projekt is,
amit önzetlenül támogatsz:
19:11
ResearchKutatási into originseredet of life, I guessTaláld ki.
348
1139144
2397
Ugye, ez az élet eredetének kutatása.
19:13
What are we looking at here?
349
1141565
1447
Mit kutatunk?
19:15
JSJS: Well, I'll savementés that for a secondmásodik.
350
1143536
1882
JS: Várj egy percet.
19:17
And then I'll tell you
what you're looking at.
351
1145442
2162
Azután elmondom, hogy mit kutatunk.
19:19
OriginsEredete of life is a fascinatingelbűvölő questionkérdés.
352
1147628
3056
Az élet eredete nagyon érdekes kérdés.
19:22
How did we get here?
353
1150708
1533
Hogyan jutottunk el idáig?
Pontosabban, két kérdés van:
19:25
Well, there are two questionskérdések:
354
1153170
1771
19:26
One is, what is the routeútvonal
from geologygeológia to biologybiológia --
355
1154965
5868
Az egyik: milyen út vezet
a geológiától a biológiáig,
19:32
how did we get here?
356
1160857
1381
és hogyan jutottunk el ide?
19:34
And the other questionkérdés is,
what did we startRajt with?
357
1162262
2364
A másik pedig: mivel kezdődött?
Milyen anyagot — ha volt —,
kellett használnunk ezen az úton?
19:36
What materialanyag, if any,
did we have to work with on this routeútvonal?
358
1164650
3102
19:39
Those are two very,
very interestingérdekes questionskérdések.
359
1167776
3061
Mindkettő nagyon érdekes kérdés.
19:43
The first questionkérdés is a tortuouskanyargós pathpálya
from geologygeológia up to RNARNS
360
1171773
5834
Az első kérdés egy körülményes folyamat
az ásványoktól valami RNS-féléig,
19:49
or something like that --
how did that all work?
361
1177631
2258
"Hogyan is működött?"
19:51
And the other,
what do we have to work with?
362
1179913
2388
A másik, hogy milyen anyag kellett ehhez?
19:54
Well, more than we think.
363
1182325
1771
Több ez mint gondolnánk.
19:56
So what's picturedképen látható there
is a starcsillag in formationképződés.
364
1184120
4843
Ez a kép itt
egy csillag születéséről készült.
20:01
Now, everyminden yearév in our MilkyTejes Way,
whichmelyik has 100 billionmilliárd, ezermillió starscsillagok,
365
1189836
3425
Minden évben a Tejútrendszerünkben,
amely 100 milliárd csillagból áll,
20:05
about two newúj starscsillagok are createdkészítette.
366
1193285
2495
átlagosan 2 új csillag keletkezik.
20:07
Don't askkérdez me how, but they're createdkészítette.
367
1195804
2470
Ne kérdezd, hogyan, de keletkezik.
20:10
And it takes them about a millionmillió
yearsévek to settlerendezze out.
368
1198298
3080
Millió év, amíg
egy ilyen folyamat lezárul.
20:14
So, in steadyállandó stateállapot,
369
1202132
2176
Így egyensúlyi állapotban egyszerre
20:16
there are about two millionmillió starscsillagok
in formationképződés at any time.
370
1204332
3848
kb. kétmillió csillag van születőben.
20:20
That one is somewherevalahol
alongmentén this settling-downülepítés-down periodidőszak.
371
1208204
3458
Ez itt valahol a folyamat közben van.
20:24
And there's all this crapmarhaság
sortfajta of circlingkörözés around it,
372
1212067
2936
És itt vannak ezek a kis izék,
amelyek körülötte keringenek,
20:27
dustpor and stuffdolog.
373
1215027
1498
por és törmelék.
Ebből valószínűleg egy naprendszer
keletkezik majd vagy akármi.
20:29
And it'llez lesz formforma probablyvalószínűleg a solarnap- systemrendszer,
or whatevertök mindegy it formsformák.
374
1217479
3023
20:32
But here'sitt the thing --
375
1220526
2176
De van itt egy dolog:
20:34
in this dustpor that surroundskörülveszi a formingalakítás starcsillag
376
1222726
6348
a keletkező csillagot körülvevő porban
20:41
have been foundtalál, now,
significantjelentős organicorganikus moleculesmolekulák.
377
1229098
6035
találtak szervesnek mondható molekulákat.
20:47
MoleculesMolekulák not just like methanemetán,
but formaldehydeformaldehid and cyanidecianid --
378
1235958
6139
Nem csupán olyanokat, mint a metán,
hanem mint a formaldehid vagy a cianid,
20:54
things that are the buildingépület blocksblokkok --
the seedsmagok, if you will -- of life.
379
1242121
6517
olyanokat, amelyek építőelemek,
csírák, mondhatjuk, hogy az élet csírái.
21:01
So, that maylehet be typicaltipikus.
380
1249136
2692
Ez jellemző lehet.
21:04
And it maylehet be typicaltipikus
that planetsbolygók around the universevilágegyetem
381
1252395
6934
És jellemző lehet az is,
hogy a bolygók szerte az univerzumban
21:11
startRajt off with some of these
basicalapvető buildingépület blocksblokkok.
382
1259353
3612
néhány ilyen építőelemmel kezdik létüket.
21:15
Now does that mean
there's going to be life all around?
383
1263830
2715
Ez vajon azt jelenti,
hogy mindenütt kialakul az élet?
21:18
Maybe.
384
1266569
1364
Lehetséges,
21:19
But it's a questionkérdés
of how tortuouskanyargós this pathpálya is
385
1267957
4127
De ez attól függ,
mennyire körülményes az út
21:24
from those frailtörékeny beginningskezdetek,
those seedsmagok, all the way to life.
386
1272108
4394
azoktól a törékeny kezdetektől,
a csíráktól, magáig az életig.
21:28
And mosta legtöbb of those seedsmagok
will fallesik on fallowugar planetsbolygók.
387
1276526
5192
A csírák legtöbbje
terméketlen bolygóra hull.
CA: Szóval, te személy szerint
21:33
CACA: So for you, personallySzemélyesen,
388
1281742
1409
21:35
findinglelet an answerválasz to this questionkérdés
of where we camejött from,
389
1283175
2722
választ szeretnél a kérdésre,
hogy honnan jöttünk,
21:37
of how did this thing happentörténik,
that is something you would love to see.
390
1285921
3658
és hogyan történt mindez.
21:41
JSJS: Would love to see.
391
1289603
1786
JS: Igen, szeretném látni a választ.
21:43
And like to know --
392
1291413
1490
És tetszik a gondolat,
21:44
if that pathpálya is tortuouskanyargós enoughelég,
and so improbablevalószínűtlen,
393
1292927
5170
hogy ha az út körülményes
és bizonytalan is,
21:50
that no matterügy what you startRajt with,
we could be a singularitykülönösség.
394
1298121
4754
nem számít, hogyan indultunk,
egyediek lehetünk.
21:55
But on the other handkéz,
395
1303336
1152
Másrészt,
21:56
givenadott all this organicorganikus dustpor
that's floatingúszó around,
396
1304512
3478
ha egyszer van ez a szerves hulladék,
ami áramlik mindenütt,
22:00
we could have lots of friendsbarátok out there.
397
1308014
3791
lehet egy csomó barátunk a Földön kívül.
Óriási lenne, ha tudnánk.
22:04
It'dLenne be great to know.
398
1312947
1161
22:06
CACA: JimJim, a couplepárosít of yearsévek agoezelőtt,
I got the chancevéletlen to speakbeszél with ElonElon MuskPézsma,
399
1314132
3480
CA: Jim, néhány éve alkalmam
volt beszélgetni Elon Muskkal,
22:09
and I askedkérdezte him the secrettitok of his successsiker,
400
1317636
2837
és megkérdeztem,
hogy mi a titka a sikerének.
22:12
and he said takingbevétel
physicsfizika seriouslyKomolyan was it.
401
1320497
3691
Azt válaszolta,
hogy komolyan vette a fizikát.
22:16
ListeningHallgat to you, what I hearhall you sayingmondás
is takingbevétel mathmatematikai seriouslyKomolyan,
402
1324696
4003
Most azt hallom tőled,
komolyan kell venni a matematikát,
22:20
that has infusedinfúzióban your wholeegész life.
403
1328723
3003
ez hatja át egész életed.
22:24
It's madekészült you an absoluteabszolút fortuneszerencse,
and now it's allowinglehetővé téve you to investbefektet
404
1332123
4563
Ez tett téged abszolut nyertessé,
ettől van módod befektetni
22:28
in the futureshatáridős of thousandsTöbb ezer and thousandsTöbb ezer
of kidsgyerekek acrossát AmericaAmerikai and elsewheremáshol.
405
1336710
4496
gyerekek ezreinek és ezreinek jövőjébe
Amerika-szerte és másutt is.
22:33
Could it be that sciencetudomány actuallytulajdonképpen worksművek?
406
1341567
2858
Lehet, hogy a tudomány tényleg hatásos?
22:36
That mathmatematikai actuallytulajdonképpen worksművek?
407
1344449
2772
Tényleg működik a matematika?
22:39
JSJS: Well, mathmatematikai certainlybiztosan worksművek.
MathMatematikai certainlybiztosan worksművek.
408
1347245
4372
JS: A matematika mindenképp.
22:43
But this has been funmóka.
409
1351641
1198
De ez számomra öröm volt.
22:44
WorkingMunka with MarilynMarilyn and givingígy it away
has been very enjoyableélvezetes.
410
1352863
4946
Marilynnel dolgozni és pénzt osztogatni
nagyon élvezetes volt.
22:49
CACA: I just find it --
it's an inspirationalinspiráló thought to me,
411
1357833
2936
CA: Azt látom,
lelkesítő számomra a gondolat,
22:52
that by takingbevétel knowledgetudás seriouslyKomolyan,
so much more can come from it.
412
1360793
4007
hogy ha komolyan vesszük a tudást,
abból sok minden más is kisülhet.
22:56
So thank you for your amazingelképesztő life,
and for comingeljövetel here to TEDTED.
413
1364824
3018
Köszönet az érdekes élettörténetért,
és hogy eljöttél a TED-be.
22:59
Thank you.
414
1367866
751
Köszönöm.
23:00
JimJim SimonsSimons!
415
1368651
1101
Jim Simons!
23:01
(ApplauseTaps)
416
1369806
4380
(Taps)
Translated by Maria Ruzsane Cseresnyes
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Simons - Philanthropist, mathematician
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy.

Why you should listen

As a mathematician who cracked codes for the National Security Agency on the side, Jim Simons had already revolutionized geometry -- and incidentally laid the foundation for string theory -- when he began to get restless. Along with a few hand-picked colleagues he started the investment firm that went on to become Renaissance, a hedge fund working with hitherto untapped algorithms, and became a billionaire in the process.

Now retired as Renaissance’s CEO, Simons devotes his time to mathematics and philanthropy. The Simons Foundation has committed more than a billion dollars to math and science education and to autism research.

More profile about the speaker
Jim Simons | Speaker | TED.com