ABOUT THE SPEAKER
Marlon Peterson - Human justice advocate
Marlon Peterson is a writer, youth development expert and human justice advocate.

Why you should listen

Marlon Peterson is the host of the podcast, Decarcerated, which highlights the journeys of resilience, redemption and success of formerly incarcerated people.

Since his release from prison in 2009, after serving 10 years, Peterson has spearheaded the creation of two youth development programs in New York City, How Our Lives Link Altogether (H.O.L.L.A!) and Youth Organizing to Save Our Streets (YO SOS). With a focus on gun violence prevention and youth advocacy, both programs have provided programming for hundreds of young people.

In 2015 Peterson left his full-time work in the nonprofit sector to create The Precedential Group, a social justice consultancy that works to address the trauma revolving around the intersections of race, gender, violence, police violence and community violence. His work through the Precedential Group has allowed him to provide support for organizations throughout the United States and Trinidad & Tobago, W.I.

As a writer, advocate, program developer and public speaker Peterson has been recognized as a Soros Justice Fellow, Aspen Ideas Festival Scholar, Ebony Magazine Power 100 Honoree and TED Resident. His writings have appeared and been cited in The Nation, Gawker, The Atlantic, Huff Post, Black Press USA, Ebony and the Trinidad & Tobago Guardian. He has contributed to Kiese Laymon's aaward-winning novel, How to Slowly Kill Yourself and Others in America and Love Lives Here, Too by former New York Times columnist, Sheila Rule.

Peterson is Brooklyn born and bred with a Trinidadian heart. He is a graduate of New York University and is currently working on his first Pulitzer, a memoir.

More profile about the speaker
Marlon Peterson | Speaker | TED.com
TED Residency

Marlon Peterson: Am I not human? A call for criminal justice reform

马龙·彼得森: 难道我不是人吗?刑事司法改革势在必行

Filmed:
1,201,492 views

马龙·彼得森在20多岁时犯了罪,被法院判处监禁10年,他说,他的生命顿时失去了意义。彼得森在服刑期间参加了一项指导计划,与来自布鲁克林的学生通信,让他找到了救赎。他在这场演讲中勇敢地提醒我们,为什么我们还是应该投资在那些被社会忽视和抛弃的人的人性上。
- Human justice advocate
Marlon Peterson is a writer, youth development expert and human justice advocate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
She wrote:
0
1022
1160
她写道:
“我成名后,就会告诉所有人,
00:14
"When I become成为 famous著名,
I will tell everyone大家
1
2634
2547
00:17
that I know a hero英雄 named命名 Marlon马龙 Peterson彼得森."
2
5205
2134
我认识一位名叫马龙·彼得森的英雄。”
00:20
Heroes英雄 rarely很少 look like me.
3
8238
1700
英雄很少长得像我这样。
00:22
In fact事实,
4
10609
1425
事实上,
00:24
I'm what garbage垃圾 looks容貌 like.
5
12058
1680
我的模样像极了垃圾。
00:26
No, not the most appealing吸引人的
way to open打开 a talk
6
14342
2804
不,以这样的方式开始演讲或对话
是毫无吸引力的。
00:29
or start开始 a conversation会话,
7
17170
1697
00:30
and perhaps也许 you have some questions问题
going through通过 your head about that.
8
18891
3473
也许你心里正在纳闷着:
00:34
Why would this man say
such这样 a thing about himself他自己?
9
22388
2374
这个人怎么会这样说自己呢?
00:36
What does he mean?
10
24786
1473
他这么说是什么意思呢?
00:38
How can someone有人 view视图 him as a hero英雄
when he sees看到 himself他自己 as garbage垃圾?
11
26283
4186
他把自己看作是垃圾,别人怎么会
把他视为英雄呢?
00:43
I believe we learn学习 more from questions问题
than we do from answers答案.
12
31253
3083
我相信,问题比起答案能让
我们学到更多。
00:46
Because when we're questioning疑问 something,
13
34360
2283
因为当我们在质疑某件事时,
00:48
we're invested投资 in taking服用 in
some sort分类 of new information信息,
14
36667
3334
我们就是在为学习一些新信息
进行投资,
或者因为某种无知带来的不安而挣扎。
00:52
or grappling擒拿 with some sort分类 of ignorance无知
that makes品牌 us feel uncomfortable不舒服.
15
40025
4237
00:56
And that's why I'm here:
16
44286
1706
这就是我站在这里的原因:
00:58
to push us to question,
17
46016
1535
我要鼓励我们发问,
即使是在发问令我们感到不安的时候。
00:59
even when it makes品牌 us uncomfortable不舒服.
18
47575
2075
01:02
My parents父母 are from Trinidad特立尼达 and Tobago多巴哥,
19
50269
2943
我的父母来自特立尼达和多巴哥,
01:05
the southernmost最南端 island in the Caribbean加勒比.
20
53236
2213
它是加勒比海最南端的岛屿。
01:07
Trinidad特立尼达 is also home
to the only acoustic instrument仪器
21
55473
2978
唯一一个在20世纪发明的原声乐器
也来自此地:
01:10
invented发明 in the 20th century世纪:
22
58475
1870
这个乐器就是钢鼓。
01:12
the steel pan.
23
60369
1283
01:14
Deriving推导 from the African非洲人 drums
24
62318
2393
它由非洲鼓衍生而来,
01:16
and evolving进化 from the genius天才
of one of the ghettos贫民区 in Trinidad特立尼达,
25
64735
3277
是由特立尼达某个贫民区的聪明人
改进而来的。
01:20
a city called Laventille拉文蒂勒,
26
68036
1686
这个地方是一个叫做拉芬蒂勒的城市,
还有美国军方对我们的漠视...
01:21
and the disregard漠视
of the American美国 military军事 ...
27
69746
2976
01:25
Well, I should tell you,
28
73537
1296
我应该告诉你,
01:26
America美国, during WWII二战, had
military军事 bases基地 set up in Trinidad特立尼达,
29
74857
3367
在二战时期,美国在特立尼达
设立了军事基地。
01:30
and when the war战争 ended结束,
30
78248
1421
战争结束后,
他们把空油桶丢弃在全岛各地——
01:31
they left the island littered散落
with empty oil drums --
31
79693
3536
01:35
their trash垃圾.
32
83253
1245
也就是他们的垃圾。
01:36
So people from Laventille拉文蒂勒
repurposed改变用途 the old drums left behind背后
33
84947
4284
于是,拉芬蒂勒人将这些被遗留下来的
旧油桶重新使用,
01:41
into the full充分 chromatic scale规模:
34
89255
2203
用在整个伴音音阶上:
钢鼓就诞生了。
01:43
the steel pan.
35
91482
1208
01:45
Playing播放 music音乐 now from Beethoven贝多芬
to Bob短发 Marley马利 to 50 Cent,
36
93087
4384
他们用钢鼓弹奏贝多芬、鲍勃·马利、
50 Cent的音乐,
01:49
those people literally按照字面 made制作
music音乐 out of garbage垃圾.
37
97495
4238
可说是利用垃圾来制作音乐。
01:54
Twelve十二 days before my 20th birthday生日,
38
102754
2499
我20岁生日前的12天,
01:57
I was arrested被捕 for my role角色
in a violent暴力 robbery抢劫 attempt尝试
39
105277
3871
我在曼哈顿下城试图暴力抢劫,
结果被捕。
02:01
in lower降低 Manhattan曼哈顿.
40
109172
1212
02:03
While people were sitting坐在
in a coffee咖啡 shop,
41
111001
2196
当时人们坐在咖啡厅里,
02:06
four people were shot射击.
42
114352
1367
四个人被枪击。
02:09
Two were killed杀害.
43
117372
1327
两个人遭杀害。
02:11
Five of us were arrested被捕.
44
119684
1441
我们五人被逮捕。
02:14
We were all the products制品
of Trinidad特立尼达 and Tobago多巴哥.
45
122213
2638
我们都是特立尼达和多巴哥的产物。
02:16
We were the "bad immigrants移民,"
46
124875
1909
我们是“坏移民”,是“下锚婴儿“
(母亲非法入境美国后产下的孩子),
02:18
or the "anchor babies婴儿" that Trump王牌
and millions百万 of Americans美国人 easily容易 malign诽谤.
47
126808
4036
特朗普与数百万美国人总爱污蔑我们。
02:23
I was discarded丢弃, like waste浪费 material材料 --
48
131895
3066
我就像废料一样被丢弃——
02:26
and justifiably名正言顺 so to many许多.
49
134985
2204
许多人认为这是应该的。
最终,我坐了10年2个月又7天的监狱。
02:29
I eventually终于 served提供服务 10 years年份, two months个月
and seven days of a prison监狱 sentence句子.
50
137213
4009
02:34
I was sentenced判刑 to a decade of punishment惩罚
in a correctional惩教 institution机构.
51
142205
4897
我被判在一个惩教机构服刑10年,
02:39
I was sentenced判刑 to irrelevance无关 --
52
147966
2544
生命失去了意义,
人性被剥夺。
02:42
the opposite对面 of humanity人性.
53
150534
1643
02:45
Interestingly有趣的是,
54
153249
1561
有趣的是,
02:46
it was during those years年份 in prison监狱
that a series系列 of letters redeemed赎回 me,
55
154834
5023
正是在坐牢的那些年里
我被一系列信件救赎,
02:51
helped帮助 me move移动 beyond
the darkness黑暗 and the guilt有罪
56
159881
2839
它们让我克服了我在年少时
最糟糕时期
02:54
associated相关 with the worst最差
moment时刻 of my young年轻 life.
57
162744
2888
所经历的黑暗与愧疚。
02:58
It gave me a sense that I was useful有用.
58
166205
1850
这些信件让我感觉到我还是有用的。
03:00
She was 13 years年份 old.
59
168938
1984
她当年13岁。
03:03
She had wrote that she saw me as a hero英雄.
60
171336
2548
她写说,她把我看作是英雄。
03:06
I remember记得 reading that,
61
174498
1388
我还记得,我读这封信的时候,
03:07
and I remember记得 crying哭了
when I read those words.
62
175910
2727
看到了这些话,哭泣了起来。
03:11
She was one of over 50 students学生们
63
179414
2444
我在一项指导通信计划中给50多名
学生写了150封信件,
03:13
and 150 letters that I wrote during
a mentoring师徒 correspondence对应 program程序
64
181882
4050
她就是其中一名学生,
03:17
that I co-designed共同设计 with a friend朋友
65
185956
1610
这个计划是我和朋友联合设计的,
03:19
who was a teacher老师
at a middle中间 school学校 in Brooklyn布鲁克林,
66
187590
2330
他是我的家乡布鲁克林一间中学的教师。
03:21
my hometown家乡.
67
189944
1156
03:23
We called it the Young年轻 Scholars学者 Program程序.
68
191124
2056
我们把计划称为“年轻学者计划”。
03:25
Every一切 time those young年轻 people
shared共享 their stories故事 with me,
69
193873
3722
每当这些年轻人与我分享
他们的故事,
他们的挣扎,
03:29
their struggles斗争,
70
197619
1607
03:31
every一切 time they drew德鲁 a picture图片
of their favorite喜爱 cartoon动画片 character字符
71
199250
3773
每当他们画了自己喜欢的卡通人物,
03:35
and sent发送 it to me,
72
203047
1435
把图画寄给我的时候,
每当他们说,他们依赖我的信件
或者忠告的时候,
03:36
every一切 time they said they depended依赖
on my letters or my words of advice忠告,
73
204506
4370
我的自我价值感就会提高。
03:40
it boosted提振 my sense of worthiness老有所为.
74
208900
1899
03:43
It gave me a sense of what
I could contribute有助于 to this planet行星.
75
211841
3075
这让我感受到了我可以为
这个世界做出的贡献。
03:47
It transformed改造 my life.
76
215508
1445
这改变了我的生命。
03:49
Because of those letters
and what they shared共享 with me,
77
217548
2898
因为这些信件,
因为他们与我分享自己青少年时期
的生活故事,
03:52
their stories故事 of teen青少年 life,
78
220470
1865
他们允许了我,
03:54
they gave me the permission允许,
79
222359
2070
03:56
they gave me the courage勇气
to admit承认 to myself
80
224453
2416
让我有勇气对自己承认,
有原因——而不是借口——
03:58
that there were reasons原因 -- not excuses借口 --
81
226893
2803
可以解释1999年10月的那一天所发生的事;
04:01
but that there were reasons原因
for that fateful决定命运 day in October十月 of 1999;
82
229720
4413
04:06
that the trauma外伤 associated相关
with living活的 in a community社区
83
234797
2642
在一个枪比运动鞋更容易取得
的社区里生活所带来的创伤;
04:09
where guns枪炮 are easier更轻松
to get than sneakers球鞋;
84
237463
2174
04:12
that the trauma外伤 associated相关 with being存在
raped强奸 at gunpoint枪口下 at the age年龄 of 14;
85
240792
6019
14岁那年被人持枪强奸所导致的创伤;
04:19
that those are reasons原因 for me
86
247607
2697
这些理由解释了我为什么做出了这个决定,
04:22
why making制造 that decision决定,
87
250328
1790
这个致命的决定,
04:24
that fatal致命 decision决定,
88
252142
1165
这种说法不是不可能成立的。
04:25
was not an unlikely不会 proposition主张.
89
253331
1964
04:28
Because those letters
mattered要紧 so much to me,
90
256192
2707
这些信件对我非常重要,
04:30
because writing写作 and receiving接收
91
258923
1408
给这些人写信、收到他们的信
与这些人沟通
04:32
and having that communication通讯
with those folks乡亲
92
260355
2257
04:34
so hugely巨大 impacted影响 my life,
93
262636
1499
大大地影响了我的生活,
04:36
I decided决定 to share分享 the opportunity机会
with some friends朋友 of mine
94
264159
2882
于是我决定与监狱里的一些朋友
分享这个机会。
04:39
who were also inside with me.
95
267065
1396
我的朋友比尔、科里、阿洛克斯,
04:40
My friends朋友 Bill法案 and Cory科里 and Arocks阿洛克,
96
268485
1957
04:42
all in prison监狱 for violent暴力 crimes犯罪 also,
97
270466
2224
他们也因为犯了暴力罪行而入狱。
04:44
shared共享 their words of wisdom智慧
with the young年轻 people as well,
98
272714
2804
他们也与年轻人分享了他们的智慧,
也因此得到了意义感。
04:47
and received收到 the sense
of relevancy关联 in return返回.
99
275542
2261
04:50
We are now published发表 writers作家
and youth青年 program程序 innovators创新
100
278322
3186
现在,我们都出过书,也是青年人计划创新者
04:53
and trauma外伤 experts专家
101
281532
1749
也是创伤专家,
也是预防枪支暴力倡导者,
04:55
and gun violence暴力 prevention预防 advocates倡导者,
102
283305
1869
也是TED演讲者,
04:57
and TEDTED talkers健谈 and --
103
285198
1378
(笑声)
04:58
(Laughter笑声)
104
286600
1026
也是好父亲。
04:59
and good daddies爸爸.
105
287650
1454
这才叫做正面投资回报。
05:01
That's what I call a positive
return返回 of investment投资.
106
289128
2815
05:04
Above以上 all else其他,
107
292750
1150
最重要的是,
05:05
what building建造 that program程序
taught me was that when we sow母猪,
108
293924
3903
我在建立这项计划时学到,
当我们进行耕耘
投资在各种处境的人的人性上,
05:09
when we invest投资 in the humanity人性
of people no matter where they're at,
109
297851
3762
我们就可能得到巨大的收获。
05:13
we can reap收割 amazing惊人 rewards奖励.
110
301637
2465
05:16
In this latest最新 era时代
of criminal刑事 justice正义 reform改革,
111
304991
2335
在刑事司法改革的这个新时代里,
05:19
I often经常 question and wonder奇迹 why --
112
307350
2924
我经常会问自己——
为什么有那么多人相信,
05:22
why is it that so many许多 believe
113
310992
1533
05:24
that only those who have been convicted被定罪
of nonviolent非暴力 drug药物 offenses罪行
114
312549
3466
只有那些犯过非暴力毒品罪的人
才是值得同情、还存在人性的呢?
05:28
merit值得 empathy同情 and recognized认可 humanity人性?
115
316039
3810
05:33
Criminal刑事 justice正义 reform改革 is human人的 justice正义.
116
321088
2477
刑事司法改革是人类的正义。
05:35
Am I not human人的?
117
323993
1475
难道我不是人吗?
05:38
When we invest投资 in resources资源
that amplify放大 the relevancy关联 of people
118
326880
4478
当我们投资在
增加人们意义感的资源上,
05:43
in communities社区 like Laventille拉文蒂勒
119
331382
1470
在拉芬蒂勒这样的社区,
布鲁克林的一些地区,
或者离你不远的贫民区的时候,
05:44
or parts部分 of Brooklyn布鲁克林 or a ghetto贫民区 near you,
120
332876
2149
05:47
we can literally按照字面 create创建
the communities社区 that we want.
121
335049
2672
我们就可以真正创造我们所要的社区。
05:50
We can do better.
122
338224
1379
我们可以做得更好。
05:51
We can do better than investing投资 solely独自
in law enforcement强制 as a resource资源,
123
339627
3588
比起只把执法当成是资源来投资,
因为这些无法给我们意义感,
05:55
because they don't give us
a sense of relevancy关联
124
343239
2897
05:58
that is at the core核心 of why so many许多 of us
do so many许多 harmful有害 things
125
346160
3550
而我们许多人正是为了追求意义感,
才会做出那么多有害的事。
06:01
in the pursuit追求 of mattering无所谓.
126
349734
2672
06:05
See, gun violence暴力 is just a visible可见
display显示 of a lot of underlying底层 traumas创伤.
127
353356
4049
枪支暴力只不过是许多
隐藏创伤的表现。
06:10
When we invest投资 in the redemptive救赎
value of relevancy关联,
128
358443
3032
当我们向意义感的救赎价值投资时,
06:13
we can render给予 a return返回 of both
personal个人 responsibility责任 and healing复原.
129
361499
4392
我们就可以再次为自己负责
再次得到治愈。
06:18
That's the people work I care关心 about,
130
366304
2244
这就是我所关心的人际工作,
06:20
because people work.
131
368572
1432
因为人是有用的。
06:23
Family家庭, I'm asking you
to do the hard work,
132
371313
3928
家人们,我请求你们去做一些
艰苦的工作,
困难的工作,
06:27
the difficult work,
133
375265
1448
令人难受的工作,
06:28
the churning翻腾 work of bestowing
undeserved不当 kindness善良
134
376737
2935
把善心给那些我们认为不配的人,
06:31
upon those who we can relegate贬谪 as garbage垃圾,
135
379696
2447
给那些我们可能视为垃圾的人,
给这些我们很容易忽略、抛弃的人。
06:34
who we can disregard漠视 and discard丢弃 easily容易.
136
382167
2168
06:37
I'm asking myself.
137
385023
1326
我在问自己。
06:39
Over the past过去 two months个月,
138
387510
1920
过去的两个月,
我的两个朋友因为枪支暴力失去性命,
06:41
I've lost丢失 two friends朋友 to gun violence暴力,
139
389454
2094
06:44
both innocent无辜 bystanders旁观者.
140
392141
1698
他们都是无辜的旁人。
06:46
One was caught抓住 in a drive-by驾车通过
while walking步行 home.
141
394928
3087
一个在走路回家时遭到行车枪击,
06:51
The other was sitting坐在 in a cafCAFé
while eating breakfast早餐,
142
399100
3113
另一个遇害时正坐在咖啡厅吃早餐,
他当时在迈亚密度假。
06:54
while on vacation假期 in Miami迈阿密.
143
402237
1701
06:57
I'm asking myself to see
the redemptive救赎 value of relevancy关联
144
405775
3318
我要求自己在谋杀了我的朋友的人身上
看到意义感的救赎价值。
07:01
in the people that murdered谋杀 them,
145
409117
1702
07:03
because of the hard work
of seeing眼看 the value in me.
146
411699
2495
因为别人在我身上,
看到这种价值是很困难的。
我要鼓励大家
07:06
I'm pushing推动 us to challenge挑战
our own拥有 capacity容量
147
414851
4134
挑战自己完全体验自身人性的能力,
07:11
to fully充分 experience经验 our humanity人性,
148
419009
2365
了解那些我们可能选择
视而不见的人的全部经历,
07:13
by understanding理解 the full充分 biography
149
421398
1989
07:15
of people who we can
easily容易 choose选择 not to see,
150
423411
3045
07:19
because heroes英雄 are waiting等候
to be recognized认可,
151
427908
3217
因为英雄是等着被认可的。
音乐是等着被创造出来的。
07:23
and music音乐 is waiting等候 to be made制作.
152
431149
1836
07:25
Thank you.
153
433836
1268
谢谢。
(掌声)
07:27
(Applause掌声)
154
435128
3938
Translated by Leonard Au
Reviewed by Lipeng Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marlon Peterson - Human justice advocate
Marlon Peterson is a writer, youth development expert and human justice advocate.

Why you should listen

Marlon Peterson is the host of the podcast, Decarcerated, which highlights the journeys of resilience, redemption and success of formerly incarcerated people.

Since his release from prison in 2009, after serving 10 years, Peterson has spearheaded the creation of two youth development programs in New York City, How Our Lives Link Altogether (H.O.L.L.A!) and Youth Organizing to Save Our Streets (YO SOS). With a focus on gun violence prevention and youth advocacy, both programs have provided programming for hundreds of young people.

In 2015 Peterson left his full-time work in the nonprofit sector to create The Precedential Group, a social justice consultancy that works to address the trauma revolving around the intersections of race, gender, violence, police violence and community violence. His work through the Precedential Group has allowed him to provide support for organizations throughout the United States and Trinidad & Tobago, W.I.

As a writer, advocate, program developer and public speaker Peterson has been recognized as a Soros Justice Fellow, Aspen Ideas Festival Scholar, Ebony Magazine Power 100 Honoree and TED Resident. His writings have appeared and been cited in The Nation, Gawker, The Atlantic, Huff Post, Black Press USA, Ebony and the Trinidad & Tobago Guardian. He has contributed to Kiese Laymon's aaward-winning novel, How to Slowly Kill Yourself and Others in America and Love Lives Here, Too by former New York Times columnist, Sheila Rule.

Peterson is Brooklyn born and bred with a Trinidadian heart. He is a graduate of New York University and is currently working on his first Pulitzer, a memoir.

More profile about the speaker
Marlon Peterson | Speaker | TED.com