ABOUT THE SPEAKER
Ramona Pierson - Education innovator
Ramona Pierson develops tools to revolutionize learning management and assessment systems -- her fourth career after aviation, neuropsychology and software development.

Why you should listen

Ramona Pierson first built careers in aviation, neuropsychology and software development. While studying and examining and learning the details of such diverse disciplines, she became interested in the act of learning itself. She volunteered in a San Francisco school while working full-time in Silicon Valley and, just like that, a fourth career was born.

Pierson completed a master’s degree in education in California, then headed north to take the reins of the education technology department for Seattle Public Schools. She combined her passions and expertise to create software that, in a nutshell, helps teachers teach better. In 2007, Ramona launched a private company with the same goal. SynapticMash Inc. was launched to revolutionize the learning management and assessment systems in education.  

A self-described “data geek,” Pierson contemplated ways to push education and technology through a paradigm shift — to move from web 2.0 to web 3.0. Now the CEO of Declara, Ramona continues to study the act of learning and to explore ways to make our education system work better for students.

 

More profile about the speaker
Ramona Pierson | Speaker | TED.com
TEDxDU 2011

Ramona Pierson: An unexpected place of healing

雷蒙娜.皮爾遜: 一個意想不到的康復國度

Filmed:
400,025 views

雷蒙娜.皮爾遜22歲時,被一位酒駕司機撞著了,昏迷了18個月。 她在TEDxDU述說她這個不平凡的康復過程-汲取老人院裡的集體技能和智慧。
- Education innovator
Ramona Pierson develops tools to revolutionize learning management and assessment systems -- her fourth career after aviation, neuropsychology and software development. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm actually其實 going to share分享 something with you
0
0
2000
注意:我現在要和大家分享的
00:17
I haven't沒有 talked about probably大概 in more than 10 years年份.
1
2000
3000
是一個我大約十多年來從來不談的故事
00:20
So bear with me
2
5000
2000
因此,請大家多多包涵
00:22
as I take you through通過 this journey旅程.
3
7000
2000
讓我帶著各位走完這一程
00:24
When I was 22 years年份 old,
4
9000
2000
我22歲的時候
00:26
I came來了 home from work, put a leash皮帶 on my dog
5
11000
3000
有一天下了班回家,把狗繫上狗帶
00:29
and went for my usual通常 run.
6
14000
3000
如往常那樣出去跑步
00:32
I had no idea理念 that at that moment時刻
7
17000
2000
我沒有想到那一刻
00:34
my life was going to change更改 forever永遠.
8
19000
2000
會從此改變了我的一生
00:36
While I was preparing準備 my dog for the run,
9
21000
3000
我正在準備和我的狗一起跑步
00:39
a man was finishing精加工 drinking at a bar酒吧,
10
24000
4000
有個男人喝了酒從酒吧出來
00:43
picked採摘的 up his car汽車 keys按鍵, got into a car汽車
11
28000
2000
拿起他的車鑰匙上了車
00:45
and headed當家 south,
12
30000
2000
然後往南開車
00:47
or wherever哪裡 he was.
13
32000
2000
沒弄清楚他往哪兒
00:49
I was running賽跑 across橫過 the street,
14
34000
2000
我當時跑過馬路
00:51
and the only thing that I actually其實 remember記得
15
36000
2000
還能記得的是
00:53
is feeling感覺 like a grenade手榴彈 went off in my head.
16
38000
3000
覺得好似一顆手榴彈在我頭上炸開
00:56
And I remember記得 putting my hands on the ground地面
17
41000
4000
我記得我的雙手撲地
01:00
and feeling感覺 my life's人生 blood血液
18
45000
2000
感覺到我的生命之血
01:02
emptying清空 out of my neck頸部
19
47000
2000
從我的脖子
01:04
and my mouth.
20
49000
3000
我的口腔傾盆而出
01:07
What had happened發生
21
52000
2000
發生的是
01:09
is he ran a red light and hit擊中 me and my dog.
22
54000
3000
他闖紅燈撞到我和我的狗
01:12
She ended結束 up underneath the car汽車.
23
57000
3000
我的狗被壓在車下
01:15
I flew out in front面前 of the car汽車,
24
60000
2000
我在車前飛了出去
01:17
and then he ran over my legs.
25
62000
2000
然後他碾過了我的雙腿
01:19
My left leg got caught抓住 up in the wheel well --
26
64000
2000
我的左腿給輪邊纏上了--
01:21
spun it around.
27
66000
2000
順著車輪捲了起來
01:25
The bumper保險槓 of the car汽車 hit擊中 my throat,
28
70000
3000
保險桿打中我的喉嚨
01:28
slicing切片 it open打開.
29
73000
2000
喉嚨給削開了
01:30
I ended結束 up with blunt chest胸部 trauma外傷.
30
75000
3000
結果是我受到胸部鈍傷
01:33
Your aorta大動脈 comes up behind背後 your heart.
31
78000
2000
大動脈跑到心臟後面
01:35
It's your major重大的 artery動脈, and it was severed切斷,
32
80000
3000
那是主動脈卻割斷了
01:38
so my blood血液 was gurgling淙淙 out of my mouth.
33
83000
3000
血液從我的口腔咕嚕嚕流出
01:41
It foamed發泡,
34
86000
2000
化成血泡
01:43
and horrible可怕 things were happening事件 to me.
35
88000
2000
還有些可怕的事發生在我身上
01:47
I had no idea理念 what was going on,
36
92000
2000
我完全不知道發生了什麼事
01:49
but strangers陌生人 intervened干預,
37
94000
3000
但有些陌生人介入
01:52
kept不停 my heart moving移動, beating跳動.
38
97000
3000
讓我的心臟保持運動、跳動,我說運動
01:55
I say moving移動 because it was quivering顫抖
39
100000
2000
因為它只在微微顫動
01:57
and they were trying to put a beat擊敗 back into it.
40
102000
3000
他們嘗試恢復我的心跳
02:00
Somebody was smart聰明 and put a Bic比克 pen鋼筆 in my neck頸部
41
105000
3000
有個人很聰明,用一支筆管插入我的脖子
02:03
to open打開 up my airway空中航線 so that I could get some air空氣 in there.
42
108000
3000
通開呼吸道,讓我還能吸進一點空氣
02:06
And my lung collapsed倒塌,
43
111000
2000
我的肺也垮了
02:08
so somebody cut me open打開 and put a pin in there as well
44
113000
3000
有人幫我切開,放了些別針進去支撐
02:11
to stop that catastrophic災難性的 event事件 from happening事件.
45
116000
7000
以免造成嚴重災難
02:18
Somehow不知何故 I ended結束 up at the hospital醫院.
46
123000
2000
不知怎的,我已經躺在醫院裡
02:20
I was wrapped包裹 in ice
47
125000
2000
全身被包著冰水
02:22
and then eventually終於 put into a drug-induced藥物引起的 coma昏迷.
48
127000
4000
然後被送進藥物誘導的昏迷狀態
02:26
18 months個月 later後來 I woke醒來 up.
49
131000
4000
18個月後我醒來
02:30
I was blind, I couldn't不能 speak說話,
50
135000
2000
眼睛看不見,話也不能說
02:32
and I couldn't不能 walk步行.
51
137000
2000
我無法走路
02:34
I was 64 lbs.
52
139000
3000
瘦到只剩29公斤
02:40
The hospital醫院 really has no idea理念
53
145000
2000
醫院也真的不知道
02:42
what to do with people like that.
54
147000
2000
該如何處理我這樣的人
02:44
And in fact事實, they started開始 to call me a Gomer.
55
149000
3000
事實上,他們開始叫我「歌篾」(活死人)了
02:47
That's another另一個 story故事 we won't慣於 even get into.
56
152000
4000
那是另外的故事,我們在這裡不談
02:51
I had so many許多 surgeries手術 to put my neck頸部 back together一起,
57
156000
3000
我動了無數手術才抖正我的脖子
02:54
to repair修理 my heart a few少數 times.
58
159000
2000
心臟也矯治了好幾次
02:56
Some things worked工作, some things didn't.
59
161000
2000
有些功能正常,有些不正常
02:58
I had lots of titanium put in me,
60
163000
2000
我身上放了不少鈦合金
03:00
cadaver屍體 bones骨頭
61
165000
2000
還有大體捐贈的骨骼
03:02
to try to get my feet moving移動 the right way.
62
167000
3000
好讓我的腿能正確移動
03:05
And I ended結束 up with a plastic塑料 nose鼻子, porcelain teeth
63
170000
2000
結果鼻子是塑料,牙齒是搪瓷做的
03:07
and all kinds of other things.
64
172000
2000
還裝了許多其它東西
03:09
But eventually終於 I started開始 to look human人的 again.
65
174000
3000
不過,我開始像個人樣
03:18
But it's hard sometimes有時 to talk about these things,
66
183000
2000
再談這些往事,真是令人難過
03:20
so bear with me.
67
185000
3000
因此,請大家多多包涵
03:23
I had more than 50 surgeries手術.
68
188000
2000
我動過50多次手術
03:25
But who's誰是 counting數數?
69
190000
3000
但是,誰還去算幾次?
03:28
So eventually終於, the hospital醫院 decided決定
70
193000
2000
醫院終於做了決定
03:30
it was time for me to go.
71
195000
2000
該是要我出院的時候了
03:32
They needed需要 to open打開 up space空間
72
197000
2000
他們得騰出病床給別人
03:34
for somebody else其他 that they thought could come back
73
199000
4000
給無論遭遇了什麼
03:38
from whatever隨你 they were going through通過.
74
203000
3000
他們還認為有救的人
03:41
Everybody每個人 lost丟失 faith信仰 in me being存在 able能夠 to recover恢復.
75
206000
3000
人人對我的康復都沒了信心
03:44
So they basically基本上 put a map地圖 up on the wall, threw a dart,
76
209000
3000
基本上,他們像是在牆上掛了地圖,擲飛鏢決定
03:47
and it landed登陸 at a senior前輩 home here in Colorado科羅拉多州.
77
212000
5000
結果我就進了一家科羅拉多州的老人院
03:52
And I know all of you are scratching搔抓 your head:
78
217000
2000
我知道你們都在搔腦袋:
03:54
"A senior前輩 citizens'公民 home? What in the world世界 are you going to do there?"
79
219000
3000
「送到老人院?你到哪兒幹嘛?」
03:57
But if you think about
80
222000
2000
但是,各位想一想
03:59
all of the skills技能 and talent天賦 that are in this room房間 right now,
81
224000
3000
今天在這房間裡所有的技能和才智
04:02
that's what a senior前輩 home has.
82
227000
2000
都是老人院裡所擁有的
04:04
So there were all these skills技能 and talents人才
83
229000
2000
所有這些技能和才智
04:06
that these seniors老年人 had.
84
231000
3000
那些那些老人都有
04:09
The one advantage優點 that they had over most of you
85
234000
2000
其中他們勝過各位大多數的一個長處
04:11
is wisdom智慧,
86
236000
2000
就是智慧
04:13
because they had a long life.
87
238000
3000
因為他們的人生閱歷長
04:16
And I needed需要 that wisdom智慧 at that moment時刻 in my life.
88
241000
2000
我那時所需的正是那樣的智慧
04:18
But imagine想像 what it was like for them
89
243000
2000
各位可以想像當時
04:20
when I showed顯示 up at their doorstep門階?
90
245000
3000
我出現在他們門前,對他們而言會是怎樣的情況
04:23
At that point, I had gained獲得 four pounds英鎊,
91
248000
2000
那時我胖回了1.8公斤
04:25
so I was 68 lbs.
92
250000
2000
那就是將近31公斤
04:27
I was bald禿.
93
252000
2000
光頭
04:29
I was wearing穿著 hospital醫院 scrubs磨砂.
94
254000
2000
身穿著醫院的寒酸院服
04:31
And somebody donated捐贈 tennis網球 shoes for me.
95
256000
3000
腳穿著人家送的網球鞋
04:34
And I had a white白色 cane甘蔗 in one hand
96
259000
3000
一手持著白色盲人杖
04:37
and a suitcase手提箱 full充分 of medical records記錄 in another另一個 hand.
97
262000
3000
另一手提著滿箱的醫療記錄
04:40
And so the senior前輩 citizens公民 realized實現
98
265000
3000
因此,所有的老人們都知道
04:43
that they needed需要 to have an emergency meeting會議.
99
268000
2000
他們需要召開一次緊急會議
04:45
(Laughter笑聲)
100
270000
2000
(笑聲)
04:47
So they pulled back and they were looking at each other,
101
272000
3000
他們往後退了一下,對望了一會
04:50
and they were going, "Okay, what skills技能 do we have in this room房間?
102
275000
4000
接著說「好啦,我們這房子裡有什麼辦法?
04:54
This kid孩子 needs需求 a lot of work."
103
279000
3000
這孩子有好多要弄。」
04:57
So they eventually終於 started開始
104
282000
2000
他們最後開始
04:59
matching匹配 their talents人才 and skills技能
105
284000
2000
搭配起他們的才智和技能
05:01
to all of my needs需求.
106
286000
2000
為我提供所需的一切
05:03
But one of the first things they needed需要 to do
107
288000
2000
可是,他們首先要做的是
05:05
was assess評估 what I needed需要 right away.
108
290000
2000
確定我立即需要的是什麼
05:07
I needed需要 to figure數字 out
109
292000
2000
我當時得學會
05:09
how to eat like a normal正常 human人的 being存在,
110
294000
2000
像正常人那樣進食
05:11
since以來 I'd been eating through通過 a tube in my chest胸部
111
296000
3000
因為我一直是用一根穿過胸部的管子
05:14
and through通過 my veins.
112
299000
2000
通過靜脈進食的
05:16
So I had to go through通過 trying to eat again.
113
301000
3000
因此, 我得再重新學習如何進食
05:19
And they went through通過 that process處理.
114
304000
2000
他們帶著我走過那整個過程
05:21
And then they had to figure數字 out:
115
306000
2000
然後他們也發現:
05:23
"Well she needs需求 furniture家具.
116
308000
2000
「啊,她需要家具
05:25
She is sleeping睡眠 in the corner of this apartment公寓."
117
310000
3000
她現在睡的是公寓的角落。」
05:28
So they went to their storage存儲 lockers儲物櫃
118
313000
2000
他們跑到儲物箱
05:30
and all gathered雲集 their extra額外 furniture家具 --
119
315000
2000
把多餘的家具湊在一起--
05:32
gave me pots and pans, blankets毯子,
120
317000
3000
給我水壺、鍋子、毛氈的
05:35
everything.
121
320000
3000
所有東西
05:38
And then the next下一個 thing that I needed需要
122
323000
2000
接下來,我需要的是
05:40
was a makeover改造.
123
325000
3000
添添妝,改改外型
05:43
So out went the green綠色 scrubs磨砂
124
328000
2000
寒酸的綠色院服扔掉
05:45
and in came來了 the polyester聚酯纖維 and floral花的 prints版畫.
125
330000
3000
穿上化學纖維造的花衣
05:48
(Laughter笑聲)
126
333000
3000
(笑聲)
05:53
We're not going to talk about the hairstyles髮型 that they tried試著 to force on me
127
338000
3000
我還沒說我頭髮長回來時,他們想強迫我
05:56
once一旦 my hair頭髮 grew成長 back.
128
341000
2000
做的髮型,但是我
05:58
But I did say no to the blue藍色 hair頭髮.
129
343000
2000
確實反對了把頭髮弄成藍色
06:00
(Laughter笑聲)
130
345000
3000
(笑聲)
06:04
So eventually終於 what went on
131
349000
3000
事情還沒完,他們還決定
06:07
is they decided決定 that, well I need to learn學習 to speak說話.
132
352000
3000
我得重新學會說話
06:10
So you can't be an independent獨立 person
133
355000
2000
如果不能說話、不能看見
06:12
if you're not able能夠 to speak說話 and can't see.
134
357000
3000
那就無法獨立生活
06:15
So they figured想通 not being存在 able能夠 to see is one thing,
135
360000
3000
他們發現要我讓能看見是一回事
06:18
but they need to get me to talk.
136
363000
2000
但他們得先讓我能說話
06:20
So while Sally出擊, the office辦公室 manager經理,
137
365000
3000
所以,辦事處主管莎莉
06:23
was teaching教學 me to speak說話 in the day --
138
368000
2000
白天教我說話--
06:25
it's hard, because when you're a kid孩子,
139
370000
2000
那可真困難,因為
06:27
you take things for granted理所當然.
140
372000
2000
小時候,樣樣來得自然
06:29
You learn學習 things unconsciously不知不覺.
141
374000
2000
不知覺中就學會了
06:31
But for me, I was an adult成人 and it was embarrassing尷尬,
142
376000
3000
但是我當時已是成人,那有多難堪
06:34
and I had to learn學習 how to coordinate坐標
143
379000
2000
我還得學習如何協調
06:36
my new throat with my tongue
144
381000
2000
新的嗓門和舌頭
06:38
and my new teeth and my lips嘴唇,
145
383000
3000
新的牙齒和嘴唇
06:41
and capture捕獲 the air空氣 and get the word out.
146
386000
3000
學習吸進氣來吐出話
06:44
So I acted行動 like a two-year-old二十歲
147
389000
2000
所以我就像兩歲小孩那樣
06:46
and refused拒絕 to work.
148
391000
2000
拒絕服從
06:48
But the men男人 had a better idea理念.
149
393000
3000
但那些人有更好的主意
06:51
They were going to make it fun開玩笑 for me.
150
396000
2000
他們為了讓我得到樂趣
06:53
So they were teaching教學 me cuss壞話 word Scrabble亂塗 at night,
151
398000
4000
晚上就教我來「牙言齦語」的拼說遊戲
06:57
(Laughter笑聲)
152
402000
4000
(笑聲)
07:01
and then, secretly偷偷,
153
406000
2000
然後又偷偷
07:03
how to swear發誓 like a sailor水手.
154
408000
3000
教我如何像水手那樣罵人
07:06
So I'm going to just leave離開 it to your imagination想像力
155
411000
4000
這裡,我準備讓各位想像一下
07:10
as to what my first words were
156
415000
4000
當莎莉終於重建了我的自信後
07:14
when Sally出擊 finally最後 got my confidence置信度 built內置.
157
419000
3000
我首先說出來的是哪些話語
07:17
(Laughter笑聲)
158
422000
2000
(笑聲)
07:19
So I moved移動 on from there.
159
424000
2000
我就從那裡繼續前進
07:21
And a former前任的 teacher老師 who happened發生 to have Alzheimer's老年癡呆症
160
426000
3000
有一位以前當老師的,他罹患了阿茲海默
07:24
took on the task任務 of teaching教學 me to write.
161
429000
4000
擔任教我寫字,這項多餘的學習
07:28
The redundancy冗餘 was actually其實 good for me.
162
433000
2000
事實上對我幫助不小
07:30
So we'll just keep moving移動 on.
163
435000
2000
我們繼續向進
07:32
(Laughter笑聲)
164
437000
5000
(笑聲)
07:38
One of the pivotal關鍵的 times for me
165
443000
3000
其中有一個轉捩點
07:41
was actually其實 learning學習 to cross交叉 a street again
166
446000
3000
就是讓我以一個盲人的身份
07:44
as a blind person.
167
449000
2000
重新學會過馬路
07:46
So close your eyes眼睛.
168
451000
3000
請閉上眼睛,想像一下
07:49
Now imagine想像 you have to cross交叉 a street.
169
454000
2000
必須那樣過馬路的情況
07:51
You don't know how far that street is
170
456000
4000
你不知道馬路有多寬
07:55
and you don't know if you're going straight直行
171
460000
3000
你也不曉得能否筆直橫過
07:58
and you hear cars汽車 whizzing嗖嗖 back and forth向前,
172
463000
3000
你聽到那些車聲颼颼來往
08:01
and you had a horrible可怕 accident事故
173
466000
2000
你還有過恐怖的意外
08:03
that landed登陸 you in this situation情況.
174
468000
3000
讓你落得這步田地
08:06
So there were two obstacles障礙 I had to get through通過.
175
471000
3000
因此,我有兩個難關必須熬過
08:09
One was post-traumatic創傷後 stress強調 disorder紊亂.
176
474000
3000
一是嚴重創傷的後遺症
08:12
And every一切 time I approached接近 the corner or the curb抑制
177
477000
4000
每次走近街角或是路肩
08:16
I would panic恐慌.
178
481000
2000
我會恐慌
08:18
And the second第二 one
179
483000
2000
再是
08:20
was actually其實 trying to figure數字 out how to cross交叉 that street.
180
485000
3000
真正嘗試要怎麼橫過馬路
08:23
So one of the seniors老年人 just came來了 up to me,
181
488000
3000
有位老人跑上前來
08:26
and she pushed me up to the corner and she said,
182
491000
3000
她把我推到街角上,說:
08:29
"When you think it's time to go, just stick the cane甘蔗 out there.
183
494000
3000
「你覺得可以跨出去的時候,把盲人杖伸出去
08:32
If it's hit擊中, don't cross交叉 the street."
184
497000
2000
要是被撞啦,不要過馬路。」
08:34
(Laughter笑聲)
185
499000
5000
(笑聲)
08:39
Made製作 perfect完善 sense.
186
504000
3000
說得有道理
08:42
But by the third第三 cane甘蔗
187
507000
2000
不過,用到第三根盲人杖時
08:44
that went whizzing嗖嗖 across橫過 the road,
188
509000
3000
拐杖颼地飛過了馬路
08:47
they realized實現 that they needed需要 to put the resources資源 together一起,
189
512000
3000
這下他們明白了要集中資源
08:50
and they raised上調 funds資金
190
515000
2000
於是他們集資
08:52
so that I could go to the Braille點字 Institute研究所
191
517000
2000
讓我進了布萊葉學院
08:54
and actually其實 gain獲得 the skills技能
192
519000
2000
在那兒學得了
08:56
to be a blind person,
193
521000
2000
盲人的技能
08:58
and also to go get a guide指南 dog
194
523000
2000
也還取得了一隻導盲犬
09:00
who transformed改造 my life.
195
525000
2000
牠改變了我的生命
09:02
And I was able能夠 to return返回 to college學院
196
527000
2000
後來我能回到大學上課
09:04
because of the senior前輩 citizens公民 who invested投資 in me,
197
529000
4000
都是由於這些老人對我的投資
09:08
and also the guide指南 dog and skill技能 set I had gained獲得.
198
533000
4000
以及那隻導盲犬和我所獲得的那些技能
09:12
10 years年份 later後來 I gained獲得 my sight視力 back.
199
537000
2000
10年後,我重見光明
09:14
Not magically神奇.
200
539000
2000
不是奇蹟
09:16
I opted選擇 in for three surgeries手術,
201
541000
3000
我同意動了三個手術
09:19
and one of them was experimental試驗.
202
544000
2000
其中一個是實驗性質的
09:21
It was actually其實 robotic機器人 surgery手術.
203
546000
2000
實際上是機控手術
09:23
They removed去除 a hematoma血腫 from behind背後 my eye.
204
548000
3000
他們從我的眼後取出血腫
09:27
The biggest最大 change更改 for me
205
552000
2000
對我而言
09:29
was that the world世界 moved移動 forward前鋒,
206
554000
3000
變化最大是整個世界往前進
09:32
that there were innovations創新
207
557000
2000
科技創新
09:34
and all kinds of new things --
208
559000
2000
種種新的事物--
09:36
cellphones手機, laptops筆記本電腦,
209
561000
2000
手機、筆記型電腦
09:38
all these things that I had never seen看到 before.
210
563000
3000
這些東西都是我以前沒見過的
09:41
And as a blind person,
211
566000
2000
作為盲人的時候
09:43
your visual視覺 memory記憶 fades
212
568000
2000
你的視覺記憶會減退
09:45
and is replaced更換 with how you feel about things
213
570000
3000
會被你對物件的感覺所取代
09:48
and how things sound聲音
214
573000
3000
物件會發出什麼聲音
09:51
and how things smell.
215
576000
3000
物件有什麼氣味
09:54
So one day I was in my room房間
216
579000
2000
有一天,我在房間裡
09:56
and I saw this thing sitting坐在 in my room房間
217
581000
2000
我看到這麼一個東西
09:58
and I thought it was a monster怪物.
218
583000
2000
我以為是一頭怪物
10:00
So I was walking步行 around it.
219
585000
2000
我繞著它走
10:02
And I go, "I'm just going to touch觸摸 it."
220
587000
2000
我想:我要摸摸它是什麼
10:04
And I touched感動 it and I went,
221
589000
2000
我摸了它,恍然大悟
10:06
"Oh my God, it's a laundry洗衣店 basket."
222
591000
2000
「天吶,那是個洗衣籃。」
10:08
(Laughter笑聲)
223
593000
4000
(笑聲)
10:12
So everything is different不同
224
597000
2000
如果你看得見的話
10:14
when you're a sighted短視 person
225
599000
2000
所有東西都不一樣
10:16
because you take that for granted理所當然.
226
601000
2000
因為你認為理所當然
10:18
But when you're blind,
227
603000
2000
但如果你是盲眼的
10:20
you have the tactile memory記憶 for things.
228
605000
3000
你對東西的記憶是觸覺的
10:23
The biggest最大 change更改 for me was looking down at my hands
229
608000
3000
我最大的改變是看著我的雙手
10:26
and seeing眼看 that I'd lost丟失 10 years年份 of my life.
230
611000
4000
看到我的生命失去了10年
10:30
I thought that time had stood站在 still for some reason原因
231
615000
3000
我想,出於某種緣故,時間靜止了
10:33
and moved移動 on for family家庭 and friends朋友.
232
618000
2000
對家人和朋友們而言,時間流逝
10:35
But when I looked看著 down,
233
620000
2000
但當我看下去
10:37
I realized實現 that time marched遊行 on for me too
234
622000
2000
我明白了,時間也從我身上流逝
10:39
and that I needed需要 to get caught抓住 up,
235
624000
2000
我必須追趕
10:41
so I got going on it.
236
626000
2000
我得抓住它
10:43
We didn't have words like crowd-sourcing眾包 and radical激進 collaboration合作
237
628000
4000
我發生意外時,並沒有「群眾幫忙」和
10:47
when I had my accident事故.
238
632000
2000
「徹底協作」這些詞眼
10:49
But the concept概念 held保持 true真正 --
239
634000
2000
但概念是真實存在的--
10:51
people working加工 with people to rebuild重建 me;
240
636000
3000
人們協力讓我重生
10:54
people working加工 with people to re-educate再教育 me.
241
639000
2000
人們協力讓我重建
10:56
I wouldn't不會 be standing常設 here today今天
242
641000
2000
我今天不可能站在這裡
10:58
if it wasn't for extreme極端 radical激進 collaboration合作.
243
643000
4000
若非真有最大程度的「徹底協作」存在的話
11:02
Thank you so much.
244
647000
2000
非常感謝
11:04
(Applause掌聲)
245
649000
2000
(鼓掌)
Translated by Cooper Ng
Reviewed by Wenjer Leuschel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ramona Pierson - Education innovator
Ramona Pierson develops tools to revolutionize learning management and assessment systems -- her fourth career after aviation, neuropsychology and software development.

Why you should listen

Ramona Pierson first built careers in aviation, neuropsychology and software development. While studying and examining and learning the details of such diverse disciplines, she became interested in the act of learning itself. She volunteered in a San Francisco school while working full-time in Silicon Valley and, just like that, a fourth career was born.

Pierson completed a master’s degree in education in California, then headed north to take the reins of the education technology department for Seattle Public Schools. She combined her passions and expertise to create software that, in a nutshell, helps teachers teach better. In 2007, Ramona launched a private company with the same goal. SynapticMash Inc. was launched to revolutionize the learning management and assessment systems in education.  

A self-described “data geek,” Pierson contemplated ways to push education and technology through a paradigm shift — to move from web 2.0 to web 3.0. Now the CEO of Declara, Ramona continues to study the act of learning and to explore ways to make our education system work better for students.

 

More profile about the speaker
Ramona Pierson | Speaker | TED.com