ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDMED 2011

Diana Nyad: Extreme swimming with the world's most dangerous jellyfish

戴安娜奈德:和世界上最危險的水母在一起的極致游泳

Filmed:
740,435 views

1970年,戴安娜奈德就立下了至今未破的長距離游泳記錄。30年之後,在她60歲的時候,她開始嘗試更長距離的,從古巴到佛羅里達的游泳。在TEDMED有趣,強有力的演講中,她談到了怎樣做心理上的準備以追求極致的夢想,同時也問你這樣一個問題:“你將會怎樣度過你狂野,又寶貴的一生?”
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Yeah, so a couple一對 of years年份 ago I was turning車削 60,
0
0
3000
幾年前我快要六十歲的時候
00:18
and I don't like being存在 60.
1
3000
2000
當然我不像快到六十歲(的人)
00:20
(Laughter笑聲)
2
5000
2000
(全場笑)
00:22
And I started開始 grappling擒拿
3
7000
2000
我開始帶著一種存在性焦慮
00:24
with this existential存在 angst焦慮
4
9000
3000
開始思考
00:27
of what little I had doneDONE with my life.
5
12000
3000
我過往生命中的那些一事無成
00:30
It wasn't the resume恢復
6
15000
2000
這並不是想在履歷上
00:32
of breaking破壞 this record記錄 here,
7
17000
2000
打破過往的紀錄而已
00:34
it was more like, who had I become成為?
8
19000
2000
這更像是,過去我變成了怎樣一個人?
00:36
How had I spent花費 my valuable有價值 time?
9
21000
2000
我怎樣花費了我寶貴的時間?
00:38
How could this have gone走了 by
10
23000
2000
往事種種
00:40
like lightning閃電?
11
25000
3000
怎麼就像雷電一樣一閃而過?
00:43
And I couldn't不能 forgive原諒 myself
12
28000
5000
無數,無數的時間
00:48
for the countless無數, countless無數 hours小時
13
33000
2000
被我浪費,被我遺失
00:50
I had lost丟失
14
35000
2000
在這一點上我不能原諒我自己
00:52
in negative thought --
15
37000
2000
從負面角度來想-
00:54
all the time I had spent花費 beating跳動 myself up
16
39000
3000
我把所有的時間花在對我自己的嚴厲苛責中
00:57
for losing失去 my marriage婚姻
17
42000
3000
為我最終失去的婚姻
01:00
and not stopping停止 the sexual有性 abuse濫用 when I was a kid孩子
18
45000
3000
為我童年時期努力免遭性虐待
01:03
and career事業 moves移動
19
48000
2000
和職業生涯的步步遷移
01:05
and this and this and this.
20
50000
2000
這些,這些,這些!
01:07
Just why, why didn't I do it better? Why? Why? Why?
21
52000
3000
為甚麼,為甚麼我不能做到更好?為甚麼?
01:10
And then my mother母親 died死亡 at 82.
22
55000
3000
我的母親在八十二歲的時候離世了
01:13
And so I starting開始 thinking思維,
23
58000
2000
於是我開始思考
01:15
not only am I not happy快樂 with the past過去,
24
60000
2000
不僅僅因為我對過去感到不滿
01:17
now I'm getting得到 choked哽咽 with,
25
62000
2000
我現在更因為
01:19
"I've only got 22 years年份 left."
26
64000
3000
“我只剩下22年的生命”而感到惶恐和壓抑
01:22
What am I going to do with this short amount of time
27
67000
2000
在這段轉瞬即逝的短短時間裡
01:24
that's just fleeting流年?
28
69000
2000
我應該做些甚麼?
01:26
And I'm not in the present當下 whatsoever任何.
29
71000
2000
不管怎樣我沒有活在當下
01:28
And I decided決定 the remedy補救 to all this malaise全身乏力
30
73000
3000
我嘗試對這些失落進行補救
01:31
was going to be
31
76000
2000
對我來說
01:33
for me to chase
32
78000
2000
就像是去追逐
01:35
an elevated提高的 dream夢想,
33
80000
2000
一個高遠的
01:37
an extreme極端 dream夢想,
34
82000
2000
極致的夢想
01:39
something that would require要求
35
84000
3000
這些事情需要我
01:42
utter說出 conviction定罪
36
87000
4000
絕對的信念
01:46
and unwavering毫不動搖 passion,
37
91000
2000
和不動搖的熱忱
01:48
something that would make me
38
93000
2000
這些事情同時也會
01:50
be my best最好 self
39
95000
2000
讓我成為更好的自己
01:52
in every一切 aspect方面 of my life,
40
97000
2000
在我生活的每一個方面
01:54
every一切 minute分鐘 of every一切 day,
41
99000
2000
每一分鐘每一天
01:56
because the dream夢想 was so big
42
101000
2000
因為這個夢想實在太龐大
01:58
that I couldn't不能 get there
43
103000
2000
如果缺少這樣的行為和這樣堅定的信念
02:00
without that kind of behavior行為 and that kind of conviction定罪.
44
105000
3000
我就永遠無法到達
02:03
And I decided決定,
45
108000
2000
我認為
02:05
it was an old dream夢想 that was lingering纏綿,
46
110000
2000
這是一個被延遲的舊夢
02:07
that was from so many許多 years年份 ago,
47
112000
2000
從好多年前開始
02:09
three decades幾十年 ago --
48
114000
2000
從三十年前-
02:11
the only sort分類 of world世界 class swim游泳
49
116000
2000
唯一一種世界級的游泳
02:13
I had tried試著 and failed失敗 at back in my 20s --
50
118000
3000
我曾經在我二十幾歲嘗試過但最終失敗的-
02:16
was going from Cuba古巴 to Florida佛羅里達.
51
121000
3000
是從古巴游到佛羅里達
02:19
It was deep in my imagination想像力.
52
124000
2000
深深地印在我的想象中
02:21
No one's那些 ever doneDONE it without a shark鯊魚 cage.
53
126000
3000
每一個達到目標的人都遇過鯊魚侵擾
02:24
It's daunting艱鉅.
54
129000
2000
這讓人畏縮
02:26
It's more than a hundred miles英里 across橫過 a difficult passage通道 of ocean海洋.
55
131000
3000
這需要游超過一百英里穿越海洋中最難通過的一段
02:29
It's probably大概, at my speed速度, at my age年齡 --
56
134000
3000
以我的速度,在我的年齡,這可能-
02:32
for anybody's任何人的 speed速度 at anybody's任何人的 age年齡 --
57
137000
2000
以任何人的速度以任何人的年齡-
02:34
going to take 60, maybe 70, hours小時
58
139000
3000
需要持續的游泳
02:37
of continuous連續 swimming游泳的,
59
142000
2000
超過60,或者是70小時
02:39
never getting得到 out on the boat.
60
144000
2000
中途不能中斷上船
02:41
And I started開始 to train培養.
61
146000
2000
於是我開始訓練
02:43
I hadn't有沒有 swum遊過 for 31 years年份, not a stroke行程.
62
148000
3000
我已經31年沒有游泳了,沒有划一下
02:46
And I had kept不停 in good shape形狀, but swimming's游泳的 a whole整個 different不同 animal動物.
63
151000
3000
雖然我仍然保持著不錯的體形,但是游泳卻是全然不同的運動
02:49
As a matter of fact事實,
64
154000
2000
事實上
02:51
this picture圖片 is supposed應該 to be me during training訓練.
65
156000
3000
這張照片上的我是在訓練中
02:54
It's a smiling微笑 face面對.
66
159000
2000
一張笑臉
02:56
And when you're training訓練 for this sport運動, you are not smiling微笑.
67
161000
3000
但是當你真正訓練的時候,你可笑不出來
02:59
(Laughter笑聲)
68
164000
2000
(全場笑)
03:01
It's an arduous艱鉅, difficult sport運動,
69
166000
2000
這是一項枯燥的,困難的運動
03:03
and I don't remember記得 smiling微笑
70
168000
2000
我不記得我在進行這項運動當中的任何時候
03:05
at any time during this sport運動.
71
170000
4000
曾經笑過一下
03:09
As I said, I respect尊重 other sports體育,
72
174000
3000
正如我所說,我尊敬其他的運動
03:12
and I compare比較 this sport運動 sometimes有時
73
177000
3000
並且有時候我把這項運動
03:15
to cycling循環 and to mountain climbing攀登
74
180000
2000
和騎自行車或登山
03:17
and other of the expedition遠征 type類型 events事件,
75
182000
3000
以及其他的遠足運動進行對比
03:20
but this is a sensory感覺的 deprivation剝奪,
76
185000
2000
但這是一項對感官進行剝奪
03:22
a physical物理 duress脅迫.
77
187000
2000
對身體進行摧殘的運動
03:24
And when I started開始 in
78
189000
2000
當我開始時
03:26
with the eight hours小時 and the 10 hours小時 and the 12 hours小時
79
191000
3000
我8小時,10小時,12小時
03:29
and the 14 hours小時 and the 15 hours小時 and the 24-hour-小時 swims游泳,
80
194000
3000
甚至14小時,15小時,24小時的游
03:32
I knew知道 I had it,
81
197000
2000
我知道我必須去做
03:34
because I was making製造 it through通過 these.
82
199000
2000
因為只有經過這些我才能達到目標
03:36
And when I said I'm going to go out and do a 15-hour-小時 swim游泳,
83
201000
3000
有一次我說我要出去游15個小時
03:39
and we're coming未來 into the dock碼頭 after a long day
84
204000
2000
游了一整天已經是晚上了
03:41
and it's now night,
85
206000
2000
我們進入一個船塢
03:43
and we come in and it's 14 hours小時 and 58 minutes分鐘
86
208000
3000
當我們游到時候已經是14小時58分鐘
03:46
and I can touch觸摸 the dock碼頭 and we're doneDONE,
87
211000
2000
而且我已經碰到岸了
03:48
the trainer訓練者 says, "That's great.
88
213000
2000
訓練師也說:“很好。”
03:50
It's 14 hours小時 58 minutes分鐘. Who cares管它 the last two minutes分鐘?"
89
215000
3000
“現在已經游14小時58分鐘了,誰會在乎那最後的兩分鐘?”
03:53
I say, "No, it's got to be 15 hours小時,"
90
218000
2000
但我說:“不行,一定要滿15小時。”
03:55
and I swim游泳 another另一個 minute分鐘 out and another另一個 minute分鐘 back
91
220000
3000
於是我另外游了一分鐘再花另一分鐘游回來
03:58
to make the 15 hours小時.
92
223000
2000
游滿15個小時
04:00
And I put together一起 an expedition遠征.
93
225000
2000
然後我集結了一個探險隊
04:02
It's not that I didn't have help,
94
227000
2000
雖然表面上我沒有請求幫助
04:04
but honestly老老實實, I sort分類 of led, I was the team球隊 leader領導.
95
229000
2000
但事實上,我有一點,當然我也是領隊
04:06
And to get the government政府 permissions權限,
96
231000
2000
於是我得到了政府的允許
04:08
you read in the paper,
97
233000
2000
你看過報上寫吧?
04:10
you think it's easy簡單 to get into Cuba古巴 everyday每天?
98
235000
2000
你覺得每天進入古巴很容易嗎?
04:12
Try going in with an armada艦隊 like we had
99
237000
3000
試著尾隨艦隊看看
04:15
of 50 people and five boats
100
240000
2000
就像我們一樣有50個人和5條船
04:17
and CNN'sCNN的 crew船員, etc等等.
101
242000
3000
還有CNN的一群人之類的
04:20
The navigation導航 is difficult.
102
245000
2000
游起來非常困難
04:22
There's a big river called the Gulf海灣 Stream
103
247000
3000
那兒有一條很大的洋流叫“墨西哥灣流”
04:25
that runs運行 across橫過
104
250000
2000
它橫穿過墨西哥灣
04:27
and it's not going in the direction方向 you are.
105
252000
2000
並且不是流向你想游去的地方
04:29
It's going to the east and you'd like to go north.
106
254000
2000
這就像它往東流你要往北游
04:31
It's tricky狡猾.
107
256000
2000
游起來很困難
04:33
And there's dehydration脫水.
108
258000
2000
並且要克服脫水
04:35
And there's hypothermia低溫.
109
260000
2000
還要克服失溫
04:37
And there are sharks鯊魚.
110
262000
2000
那兒還有鯊魚
04:39
And there are all kinds of problems問題.
111
264000
2000
並且還有各種各樣的問題
04:41
And I gathered雲集 together一起, honestly老老實實,
112
266000
2000
說真的,我把世界級的專家們
04:43
the world's世界 leading領導 experts專家 in every一切 possible可能 way.
113
268000
3000
用各種方法聚集在一起幫助我
04:46
And a month ago,
114
271000
2000
一個月前
04:48
the 23rdRD of September九月,
115
273000
2000
9月23日
04:50
I stood站在 on that shore支撐
116
275000
2000
我站在岸邊
04:52
and I looked看著 across橫過
117
277000
2000
望向那
04:54
to that long, long faraway遠處 horizon地平線
118
279000
2000
長長的,遙遠的海平線
04:56
and I asked myself,
119
281000
2000
並且問我自己
04:58
do you have it?
120
283000
2000
你可以麼?
05:00
Are your shoulders肩膀 ready準備?
121
285000
2000
你的肩膀準備好了麼?
05:02
And they were. They were prepared準備.
122
287000
2000
是的,是的
05:04
No stone left unturned千方百計.
123
289000
2000
它們做好了全部的準備
05:06
Was the mind心神 ready準備?
124
291000
3000
你的心志準備好了麼?
05:09
You know, you're swimming游泳的 with the fogged霧化 goggles風鏡,
125
294000
3000
你要戴著這副滿布水霧的泳鏡
05:12
you're swimming游泳的 at 60 strokes a minute分鐘,
126
297000
3000
一分鐘你要划60下
05:15
so you're never really focused重點 on anything, you don't see well.
127
300000
3000
所以你絕不會注視甚麼,你也看不太清
05:18
You've got tight bathing洗澡 caps帽子 over your ears耳朵
128
303000
3000
你那緊繃的泳帽會覆蓋過你的耳朵
05:21
trying to keep the heat of the head,
129
306000
3000
保持頭部的溫度
05:24
because it's where the hypothermia低溫 starts啟動,
130
309000
2000
因為這是體溫開始降低的地方
05:26
and so you don't hear very well.
131
311000
2000
同時你也聽不太清
05:28
You're really left alone單獨 with your own擁有 thoughts思念.
132
313000
3000
這時候你真的只剩下自己的想法陪伴你
05:31
And I had all kinds of counting數數 systems系統 ready準備 there
133
316000
2000
並且我已經備了各種計時系統
05:33
in English英語, followed其次 by German德語,
134
318000
2000
英語的,然後是德語
05:35
followed其次 by Spanish西班牙語, followed其次 by French法國.
135
320000
4000
接著是西班牙語,法語
05:39
You save保存 the French法國 for last.
136
324000
3000
把法語保存在最後一個
05:42
And I had songs歌曲, I had a playlist播放列表 in my head --
137
327000
2000
我也準備了一些歌曲,我的腦海裡有一個歌曲播放單-
05:44
not through通過 headphones頭戴耳機, in my own擁有 head --
138
329000
2000
不是通過耳機,而是在我的腦海裡
05:46
of 65 songs歌曲.
139
331000
2000
有65首歌
05:48
And I couldn't不能 wait to get into the dark黑暗 in the middle中間 of the night,
140
333000
3000
我迫不及待想要鑽進那深夜的一片黑暗中
05:51
because that's when Neil尼爾 Young年輕 comes out.
141
336000
2000
因為這是尼爾·楊出來的地方
05:53
(Laughter笑聲)
142
338000
4000
(全場笑)
05:57
And it's odd, isn't it?
143
342000
2000
這很奇怪,不是麼?
05:59
You'd think you'd be singing唱歌 Leonard倫納德 Cohen's科恩 "Hallelujah哈利路亞"
144
344000
2000
你以為在波濤洶湧的大海裡
06:01
out in the majesty威嚴 of the ocean海洋,
145
346000
2000
你會唱李奧納德·科恩的哈利路亞
06:03
not songs歌曲 about heroin海洛因 addiction in New York紐約 City.
146
348000
3000
而不是關於在紐約嗑藥的歌
06:06
But no, for some reason原因
147
351000
3000
但因為一些原因
06:09
I couldn't不能 wait to get into the dark黑暗 of the night
148
354000
2000
我迫不及待想鑽入夜一般的黑暗里
06:11
and be singing唱歌,
149
356000
2000
唱著
06:13
♫ "A heard聽說 you knocking敲門 at my cellar地窖 door
150
358000
4000
你敲擊我地下室的門♫
06:17
♫ I love you baby寶寶 and I want some more ♫
151
362000
4000
我愛你寶貝我想要更多♫
06:21
Ooh, ooh, the damage損傷 doneDONE" ♫
152
366000
6000
噢,噢,你傷害了我♫
06:27
(Applause掌聲)
153
372000
5000
(掌聲)
06:32
The night before I started開始,
154
377000
2000
啓程的前夜,
06:34
I finished Stephen斯蒂芬 Hawking's霍金 "The Grand盛大 Design設計."
155
379000
3000
我讀完了史蒂芬霍金的《大設計》
06:37
And I couldn't不能 wait
156
382000
2000
於是我迫不及待
06:39
to trip the mind心神 fantastic奇妙.
157
384000
2000
想要遨遊於腦海中的幻想世界
06:41
About the 50th hour小時,
158
386000
2000
第50個小時
06:43
I was going to start開始 thinking思維 about the edge邊緣 of the universe宇宙.
159
388000
3000
我開始思考宇宙的邊緣
06:46
Is there an edge邊緣?
160
391000
2000
它確實存在嗎?
06:48
Is this an envelope信封 we're living活的 inside of,
161
393000
2000
我們存在于有限的束縛中
06:50
or no, does it go onto infinity無窮 in both time and space空間?
162
395000
3000
又或者,時間和空間都趨向于無限?
06:53
And there's nothing like swimming游泳的 for 50 hours小時 in the ocean海洋
163
398000
3000
除了在海洋中游泳50個小時
06:56
that gets得到 you thinking思維 about things like this.
164
401000
3000
其他時候你根本不會去思考這些問題
06:59
I couldn't不能 wait to prove證明 the athlete運動員 I am,
165
404000
4000
我急切地想要證明我是一個與眾不同的游泳選手
07:03
that nobody沒有人 else其他 in the world世界 can do this swim游泳.
166
408000
3000
並且世界上沒有任何人能完成這種游泳
07:06
And I knew知道 I could do it.
167
411000
2000
我確信我能做到
07:08
And when I jumped跳下 into that water,
168
413000
2000
當我跳入水中
07:10
I yelled大叫 in my mother's母親 French法國, "Courage勇氣!"
169
415000
3000
我用我母親所說的法語大聲喊,勇氣!
07:13
And I started開始 swimming游泳的,
170
418000
2000
當我開始游泳
07:15
and, oh my God, it was glassy.
171
420000
2000
噢,天哪,這跟玻璃似的
07:17
And we knew知道 it, all 50 people on the boat,
172
422000
2000
並且我們知道,在船上的50個人
07:19
we all knew知道 this was it,
173
424000
2000
都知道
07:21
this was our time.
174
426000
2000
大顯身手的時候來了
07:23
And I reminded提醒 myself a couple一對 hours小時 in,
175
428000
3000
幾個小時內我不斷提醒自己
07:26
you know, the sport運動 is sort分類 of a microcosm縮影 of life itself本身.
176
431000
4000
你知道,進行這種運動其實就是體驗一種小型的人生
07:30
First of all, you're going to hit擊中 obstacles障礙.
177
435000
4000
首先,你將會遇到障礙
07:34
And even though雖然 you're feeling感覺 great at any one moment時刻,
178
439000
3000
並且即使在你感覺良好的時候
07:37
don't take it for granted理所當然, be ready準備,
179
442000
3000
也不要認為這是理所當然,要準備好
07:40
because there's going to be pain疼痛, there's going to be suffering痛苦.
180
445000
3000
因為你即將承受痛苦和煎熬
07:43
It's not going to feel this good all the way across橫過.
181
448000
3000
事情不可能一帆風順
07:46
And I was thinking思維 of the hypothermia低溫
182
451000
2000
與此同時我想到了失溫現象
07:48
and maybe some shoulder pain疼痛
183
453000
2000
並且可能伴隨一些肩痛症狀
07:50
and all the other things --
184
455000
2000
還有其他的那些-
07:52
the vomiting嘔吐 that comes from being存在 in the saltwater鹽水.
185
457000
2000
在海水中可能會想要嘔吐
07:54
You're immersed沉浸 in the liquid液體.
186
459000
3000
你被完完全全地浸入液體中
07:57
Your body身體 doesn't like the saltwater鹽水.
187
462000
2000
你的身體不喜歡海水
07:59
After a couple一對 of days, three days,
188
464000
2000
經過幾天,三天
08:01
you tend趨向 to rebel反叛
189
466000
2000
你的身體
08:03
in a lot of physical物理 ways方法.
190
468000
2000
從各種身體機能方面都開始反抗
08:05
But no, two hours小時 in,
191
470000
3000
但才剛剛過兩個小時
08:08
wham重打! Never in my life ...
192
473000
3000
噢!一件從沒發生在我身上的事情發生了....
08:11
I knew知道 there were Portuguese葡萄牙語 men男人 o'O' war戰爭,
193
476000
2000
我知道葡萄牙人肯定會懂
08:13
all kinds of moon月亮 jellies果凍, all kinds of things,
194
478000
3000
那些海月水母,那些東西都來蜇我
08:16
but the box jellyfish海蜇 from the southern南部的 oceans海洋
195
481000
3000
但是那些來自南方海域帶有劇毒的箱型水母
08:19
is not supposed應該 to be in these waters水域.
196
484000
2000
不應該出現在這裡
08:21
And I was on fire --
197
486000
3000
與此同時我的身體像著火一樣-
08:24
excruciating痛苦, excruciating痛苦 pain疼痛.
198
489000
3000
如此劇烈的疼痛
08:27
I don't know if you can still see
199
492000
2000
我不知道你是否還能看到
08:29
the red line here and up the arm.
200
494000
2000
我手臂上的紅色傷口
08:31
Evidently明顯地, a piece this big of tentacle觸手
201
496000
3000
很明顯,那些巨大的觸器的某一段曾蜇到我
08:34
has a hundred-thousand成百上千的 little barbs倒鉤 on it
202
499000
4000
觸器上面有成百上千的倒鉤
08:38
and each barb倒鉤 is not just stinging刺痛 your skin皮膚,
203
503000
2000
這些倒鉤不僅僅蜇你的皮膚
08:40
it's sending發出 a venom毒液.
204
505000
2000
它還輸送毒汁
08:42
The most venomous有毒 animal動物 that lives生活 in the ocean海洋
205
507000
3000
海裡最毒的生物
08:45
is the box jellyfish海蜇.
206
510000
2000
就是箱型水母
08:47
And every一切 one of those barbs倒鉤
207
512000
2000
它觸器上的每一個倒鉤
08:49
is sending發出 that venom毒液 into this central中央 nervous緊張 system系統.
208
514000
3000
都會輸送毒汁到人體的中央神經系統
08:52
So first I feel like boiling沸騰 hot oil,
209
517000
3000
所以一開始我感覺像在熱油裡沸騰一樣
08:55
I've been dipped in.
210
520000
2000
渾身都劇烈的疼痛
08:57
And I'm yelling大呼小叫 out, "Fire! Fire! Fire! Fire!
211
522000
3000
於是我大喊,“好疼!好疼!”
09:00
Help me! Somebody help me!"
212
525000
2000
“救救我!有沒有人能救救我!”
09:02
And the next下一個 thing is paralysis麻痺.
213
527000
3000
接著我感覺身體痲痹了
09:05
I feel it in the back and then I feel it in the chest胸部 up here,
214
530000
3000
剛開始是背部接著是前胸
09:08
and I can't breathe呼吸.
215
533000
2000
我快要窒息了
09:10
And now I'm not swimming游泳的 with a nice不錯 long stroke行程,
216
535000
2000
現在我不再是以優雅的姿態游泳了
09:12
I'm sort分類 of crabbing側航 it this way.
217
537000
2000
我有點像一只張牙舞爪的螃蟹
09:14
Then come convulsions抽搐.
218
539000
2000
接踵而至的是猛烈的抽搐
09:16
A young年輕 man on our boat is an EMTEMT. He dives潛水 in to try to help me.
219
541000
3000
船上有一個年輕人是急診醫師,他跳下水企圖幫助我
09:19
He's stung刺痛.
220
544000
2000
但他也被蜇了
09:21
They drag拖動 him out on the boat,
221
546000
2000
他們把他拖到船上
09:23
and he's -- evidently明顯地, I didn't see any of this -- but lying說謊 on the boat
222
548000
3000
然後他-事實上當時我看不見這些-但他躺在船上
09:26
and giving himself他自己 epinephrine腎上腺素 shots鏡頭
223
551000
2000
給自己打腎上腺素
09:28
and crying哭了 out.
224
553000
2000
並且大聲哭喊
09:30
He's 29 years年份 old,
225
555000
3000
他是一個29歲的青年
09:33
very well-built精心打造, lean, he's six-foot六腳, five,
226
558000
3000
有一個好身材,精瘦,6.5英尺高
09:36
weighs 265 lbs.,
227
561000
2000
體重265磅
09:38
and he is down.
228
563000
2000
然而他倒下了
09:40
And he is crying哭了 and he's yelling大呼小叫 to my trainer訓練者
229
565000
2000
接著他哭著並且向我的訓練師大喊
09:42
who's誰是 trying to help me.
230
567000
2000
而我的訓練師正忙著救我
09:44
And he's saying, "Bonnie邦妮, I think I'm going to die.
231
569000
3000
他說,“邦尼,我覺得我快死了”
09:47
My breath呼吸 is down to three breaths呼吸 a minute分鐘.
232
572000
4000
“我的呼吸降至一分鐘三次”
09:51
I need help, and I can't help Diana戴安娜."
233
576000
2000
“我需要幫助,並且我不能救戴安娜了”
09:53
So that was at eight o'clock at night.
234
578000
2000
那時候是晚上8點
09:55
The doctor醫生, medical team球隊 from University大學 of Miami邁阿密
235
580000
3000
邁阿密大學的醫生和救護隊
09:58
arrived到達 at five in the morning早上.
236
583000
2000
早上5點才能到達
10:00
So I swam through通過 the night,
237
585000
2000
所以我游了一整晚
10:02
and at dawn黎明 they got there and they started開始 with prednisone強的松 shots鏡頭.
238
587000
2000
黎明的時候他們到了,給我打類固醇強體松
10:04
I didn't get out,
239
589000
2000
我上不了船
10:06
but was in the water taking服用 prednisone強的松 shots鏡頭, taking服用 Xanax阿普唑崙,
240
591000
3000
我在水中打強體松,服用贊安諾(精神用藥)
10:09
oxygen to the face面對.
241
594000
2000
戴上氧氣罩
10:11
It was like an ICUICU unit單元
242
596000
2000
這就像是一個
10:13
in the water.
243
598000
2000
水中的加護病房
10:15
(Laughter笑聲)
244
600000
2000
(全場笑)
10:17
And I guess猜測 the story故事 is
245
602000
2000
其實我覺得
10:19
that even Navy海軍 SEALSSEALS who are stung刺痛 by the box jelly果凍,
246
604000
3000
即使是海軍陸戰隊隊員被箱型水母蜇過以後
10:22
they're doneDONE.
247
607000
2000
可能都會一命嗚呼
10:24
They either die or they quickly很快 get to a hospital醫院.
248
609000
3000
他們不是死了就是被緊急送往醫院
10:27
And I swam through通過 the night and I swam through通過 the next下一個 day.
249
612000
3000
但我卻游了一整個晚上,還游了第二天一整天
10:30
And the next下一個 night at dusk黃昏,
250
615000
2000
然而在第二天黃昏的時候
10:32
again, wham重打!
251
617000
2000
水母又來了!
10:34
The box jelly果凍 again --
252
619000
2000
箱型水母再次-
10:36
all across橫過 the neck頸部, all across橫過 here.
253
621000
3000
蜇過我的脖子,我的皮膚
10:39
And this time,
254
624000
2000
但是這一次
10:41
I don't like it, I didn't want to give into it,
255
626000
2000
儘管我不喜歡,我想放棄了
10:43
but there's a difference區別 between之間 a non-stop馬不停蹄 swim游泳
256
628000
2000
但不停的游泳和階段性游泳
10:45
and a staged上演 swim游泳.
257
630000
2000
是有區別的
10:47
And I gave in
258
632000
2000
於是我進入了
10:49
to the staged上演 swim游泳.
259
634000
2000
階段性游泳
10:51
And they got me out and they started開始 again
260
636000
3000
於是他們把我從水中拉上來並且再一次
10:54
with the epinephrine腎上腺素 and the prednisone強的松
261
639000
2000
給我用腎上腺素和強體松
10:56
and with the oxygen and with everything they had on board.
262
641000
3000
並且給我氧氣以及所有他們在船上有的藥品
10:59
And I got back in.
263
644000
2000
接著我再回到了水中
11:01
And I swam through通過 that night and into the next下一個 day.
264
646000
3000
我從夜晚開始游並游到隔天
11:04
And at 41 hours小時,
265
649000
2000
在第41個小時
11:06
this body身體 couldn't不能 make it.
266
651000
5000
這個身體已經堅持不住了
11:11
The devastation毀壞 of those stings蜇傷
267
656000
2000
因為那些被蜇過的傷口
11:13
had taken採取 the respiratory呼吸 system系統 down
268
658000
2000
已經損害了我的呼吸系統
11:15
so that I couldn't不能 make the progress進展 I wanted.
269
660000
3000
所以我再也無法前進
11:18
And the dream夢想 was crushed.
270
663000
4000
夢想被摧毀了
11:22
And how odd
271
667000
2000
多有意思啊
11:24
is this intelligent智能 person who put this together一起
272
669000
3000
我以為我這個聰明人把一切都準備好了
11:27
and got all these world世界 experts專家 together一起.
273
672000
2000
把這些世界級的專家集合在一起幫我
11:29
And I knew知道 about the jellyfish海蜇,
274
674000
2000
我也知道會有水母
11:31
but I was sort分類 of cavalier騎士.
275
676000
2000
但我也算是一個勇士吧
11:33
A lot of athletes運動員 have this, you know,
276
678000
2000
很多運動員都有的,你懂得
11:35
sort分類 of invincibility無敵.
277
680000
5000
這種戰無不勝的精神
11:40
They should worry擔心 about me. I don't worry擔心 about them.
278
685000
2000
應該是水母怕我,而不是我怕他們
11:42
I'll just swim游泳 right through通過 them.
279
687000
2000
我會游過去,穿越他們
11:44
We've我們已經 got benadryl苯海拉明 on board. If I get stung刺痛, I'll just grin微笑 and bear it.
280
689000
3000
我們在船上有抗組織胺,如果我被蜇了,我會微笑並忍受著
11:47
Well there was no grin微笑 and bearing軸承 this.
281
692000
2000
當然事實上沒有微笑也無法忍受
11:49
As a matter of fact事實, the best最好 advice忠告 I got
282
694000
3000
事實上,我從加勒比海
11:52
was from an elementary初級 school學校 class
283
697000
3000
一個小學的課堂上
11:55
in the Caribbean加勒比.
284
700000
3000
得到了最好的建議
11:58
And I was telling告訴 these kids孩子, 120 of them --
285
703000
2000
當我告訴那120個孩子-
12:00
they were all in the school學校 on the gymnasium健身房 floor地板 --
286
705000
2000
他們都坐在學校體育館的地板上-
12:02
and I was telling告訴 them about the jellyfish海蜇
287
707000
2000
我告訴他們有關水母的事
12:04
and how they're gelatinous凝膠狀
288
709000
2000
他們凝膠狀的身體
12:06
and you can't see them at night especially特別.
289
711000
2000
特別是晚上你看不清楚他們
12:08
And they have these
290
713000
3000
並且他們有那些
12:11
long 30 to 40 to 50-ft-ft. tentacles觸手.
291
716000
2000
長達30至40至50英尺的觸器
12:13
And they do this wrapping包皮.
292
718000
2000
並且它們會纏住人
12:15
And they can send發送 the poison into the system系統.
293
720000
2000
它們會往神經系統裡輸送毒素
12:17
And a little kid孩子 from the back was like this.
294
722000
2000
一個後排的小孩子舉手
12:19
And I said, "What's your name名稱?" "Henry亨利."
295
724000
2000
於是我說,“你叫甚麼名字?” “亨利”
12:21
"Henry亨利, what's your question?"
296
726000
2000
“亨利,你有甚麼問題?”
12:23
He said, "Well, I didn't have a question so much
297
728000
2000
他說。“噢,我沒有甚麼問題”
12:25
as I had a suggestion建議."
298
730000
2000
“但我有一個建議。”
12:27
He said, "You know those guys
299
732000
3000
他說,“你知道有些人
12:30
who really believe in what they believe in
300
735000
2000
他們對他們相信的事堅信不已
12:32
and so they wear穿 bombs炸彈?"
301
737000
2000
他們甚至願意自殺式襲擊?”
12:34
And I said, "Well it's odd that you've learned學到了 of this
302
739000
3000
於是我說,“好吧,很有意思你能瞭解這種
12:37
as a noble高貴 kind of pursuit追求, but yeah, I know those guys."
303
742000
3000
崇高的追求信念,但的確,我瞭解他們。”
12:40
He said, "That's what you need.
304
745000
2000
他說,“這正是你所需要的。
12:42
You need like a school學校 of fish
305
747000
2000
你需要一群魚
12:44
that would swim游泳 in front面前 of you like this."
306
749000
3000
就像這樣游在你的前面。”
12:47
(Laughter笑聲)
307
752000
2000
(全場笑)
12:49
"And when the jellyfish海蜇 come and they wrap their tentacles觸手 around the fish,
308
754000
3000
“當水母用它們的觸器纏住那些魚的時候,
12:52
they're going to be busy with them,
309
757000
2000
它們太忙了沒時間管你,
12:54
and you'll你會 just scoot溜走 around."
310
759000
3000
你就可以趕緊逃走。”
12:57
I said, "Oh, it's like a suicide自殺 army軍隊."
311
762000
3000
我說,“噢這就像自殺式軍隊。”
13:00
He said, "That's what I'm talking about. That's what you need."
312
765000
3000
他說,“這就是我想說的,也是你所需要的。”
13:03
And little did I know,
313
768000
2000
但我知道一點
13:05
that you should listen to eight year-olds歲的孩子.
314
770000
2000
那就是你需要聆聽8歲小孩子的意見
13:07
And so I started開始 that swim游泳
315
772000
2000
於是我開始游泳
13:09
in a bathing洗澡 suit適合 like normal正常,
316
774000
2000
像平常一樣穿著泳衣
13:11
and, no joke玩笑, this is it; it came來了 from the shark鯊魚 divers潛水員.
317
776000
3000
然後,不開玩笑,穿著這個;這來自鯊魚潛水員
13:14
I finished the swim游泳 like this.
318
779000
4000
我就這樣完成了游泳
13:18
I was swimming游泳的 with this thing on.
319
783000
3000
我開始戴著這個東西游
13:21
That's how scared害怕 of the jellyfish海蜇 I was.
320
786000
3000
這就是因為我多麼害怕水母
13:24
So now what do I do?
321
789000
3000
但現在我怎樣做?
13:29
I wouldn't不會 mind心神
322
794000
2000
我不再介意了
13:31
if every一切 one of you came來了 up on this stage階段 tonight今晚
323
796000
4000
如果今晚有誰站在台上
13:35
and told us how you've gotten得到 over the big disappointments失望 of your lives生活.
324
800000
3000
訴說你如何從生活的不滿中恢復過來
13:38
Because we've我們已經 all had them, haven't沒有 we?
325
803000
2000
因為我們都曾有過這種失望,不是麼?
13:40
We've我們已經 all had a heartache心痛.
326
805000
2000
我們都曾心痛過
13:42
And so my journey旅程 now
327
807000
2000
所以現在我的旅程
13:44
is to find some sort分類 of grace恩典
328
809000
3000
是尋找一種
13:47
in the face面對 of this defeat打敗.
329
812000
3000
面對這些失敗的優雅
13:51
And I can look at the journey旅程,
330
816000
3000
我可以注重旅程路途中的風景
13:54
not just the destination目的地.
331
819000
2000
而不僅僅是目的地
13:56
I can feel proud驕傲. I can stand here in front面前 of you tonight今晚
332
821000
2000
我感到很驕傲,今晚我可以站在這裡,站在你們面前
13:58
and say I was courageous勇敢.
333
823000
3000
來訴說我是勇敢的
14:01
Yeah.
334
826000
2000
14:03
(Applause掌聲)
335
828000
5000
(掌聲)
14:08
Thank you.
336
833000
2000
謝謝
14:10
And with all sincerity誠意, I can say,
337
835000
2000
並且我可以真心實意地說
14:12
I am glad高興 I lived生活 those two years年份 of my life that way,
338
837000
3000
我很高興我能度過兩年那樣的生活
14:15
because my goal目標 to not suffer遭受 regrets遺憾 anymore,
339
840000
3000
因為我的目標是不帶著對往事的悔恨生活
14:18
I got there with that goal目標.
340
843000
2000
而我做到了
14:20
When you live生活 that way, when you live生活 with that kind of passion,
341
845000
2000
當你以一種充滿激情的方式生活著
14:22
there's no time, there's no time for regrets遺憾,
342
847000
2000
你將會沒有時間去後悔
14:24
you're just moving移動 forward前鋒.
343
849000
2000
你只會往前走
14:26
And I want to live生活 every一切 day of the rest休息 of my life that way,
344
851000
2000
我想以後的每天我都要以那種方式生活
14:28
swim游泳 or no swim游泳.
345
853000
2000
無論游泳或不游泳
14:30
But the difference區別
346
855000
2000
但是接受這個失敗
14:32
in accepting驗收 this particular特定 defeat打敗
347
857000
2000
跟其他的區別
14:34
is that sometimes有時,
348
859000
3000
在於,有時候
14:37
if cancer癌症 has won韓元,
349
862000
4000
如果癌症勝利了
14:41
if there's death死亡 and we have no choice選擇,
350
866000
3000
如果我們即將面臨死亡,沒有選擇的餘地
14:44
then grace恩典 and acceptance驗收
351
869000
3000
優雅地接受它
14:47
are necessary必要.
352
872000
2000
是很必要的
14:49
But that ocean's海洋 still there.
353
874000
2000
但只要那片海還在那裡
14:51
This hope希望 is still alive.
354
876000
2000
希望就仍然存在
14:53
And I don't want to be the crazy woman女人
355
878000
2000
我不想成為瘋狂的女人
14:55
who does it for years年份 and years年份 and years年份,
356
880000
3000
年復一年地嘗試
14:58
and tries嘗試 and fails失敗 and tries嘗試 and fails失敗 and tries嘗試 and fails失敗,
357
883000
2000
屢戰屢敗,屢敗屢戰
15:00
but I can swim游泳 from Cuba古巴 to Florida佛羅里達,
358
885000
3000
但我相信我可以從古巴游到佛羅里達
15:03
and I will swim游泳 from Cuba古巴 to Florida佛羅里達.
359
888000
3000
我也會從古巴游到佛羅里達
15:06
Thank you.
360
891000
2000
謝謝
15:08
Thank you.
361
893000
2000
謝謝
15:10
(Applause掌聲)
362
895000
3000
(掌聲)
15:13
Thank you.
363
898000
2000
謝謝
15:15
(Applause掌聲)
364
900000
2000
(掌聲)
15:17
And so, what after that?
365
902000
2000
所以之後怎樣?
15:19
Are you going to swim游泳 the Atlantic大西洋?
366
904000
3000
想游過大西洋?
15:22
No, that's the last swim游泳.
367
907000
2000
不,這是最後一次游泳了
15:24
It's the only swim游泳 I'm interested有興趣 in.
368
909000
3000
是唯一一個我感興趣的游泳
15:27
But I'm ready準備.
369
912000
2000
但我準備好了
15:29
And by the way, a reporter記者 called me the other day
370
914000
2000
順便說,一個記者有一天找到我
15:31
and he said he looked看著 on Wikipedia維基百科
371
916000
2000
他說他看到維基百科
15:33
and he said he saw my birthday生日 was August八月 22ndND 1949,
372
918000
3000
他說他看到我的生日是1949年8月22日
15:36
and for some odd reason原因 in Wikipedia維基百科,
373
921000
2000
但很奇怪
15:38
they had my death死亡 date日期 too.
374
923000
2000
維基百科同時寫有我的死亡日期
15:40
(Laughter笑聲)
375
925000
2000
(全場笑)
15:42
He said, "Did you know you're going to die the same相同 place地點 you were born天生, New York紐約 City,
376
927000
3000
他說,“你知道你將死在你出生的地方,也就是紐約,
15:45
and it's going to be in January一月 of '35?"
377
930000
3000
在1月35號的時候?”
15:48
I said, "Nope. I didn't know."
378
933000
2000
我說,“不,我不知道。”
15:50
And now I'm going to live生活 to 85.
379
935000
2000
我要活到85歲
15:52
I have three more years年份 than I thought.
380
937000
3000
要比我想的多三年
15:56
And so I ask myself,
381
941000
2000
所以我問自己
15:58
I'm starting開始 to ask myself now,
382
943000
2000
所以我從現在開始問我自己
16:00
even before this extreme極端 dream夢想
383
945000
2000
甚至在實現這個
16:02
gets得到 achieved實現 for me,
384
947000
2000
極致的夢想之前
16:04
I'm asking myself,
385
949000
2000
我在問我自己
16:06
and maybe I can ask you tonight今晚 too,
386
951000
2000
也許我也可以在今夜問你們同一個問題
16:08
to paraphrase意譯 the poet詩人
387
953000
5000
來闡釋詩人
16:13
Mary瑪麗 Oliver奧利弗,
388
958000
3000
瑪麗歐利佛的詩句
16:16
she says, "So what is it,
389
961000
4000
她說,“所以
16:20
what is it you're doing,
390
965000
3000
你將怎麼做
16:23
with this one wild野生 and precious珍貴 life of yours你的?"
391
968000
5000
度過你狂野又寶貴的一生?“
16:29
Thank you very much.
392
974000
2000
十分感謝
16:31
(Applause掌聲)
393
976000
6000
(全場鼓掌)
16:37
Thank you. Thank you.
394
982000
2000
感謝大家
16:39
Thank you. Thank you.
395
984000
4000
感謝大家
16:43
(Applause掌聲)
396
988000
5000
(全場鼓掌)
16:48
Live生活 it large. Live生活 it large.
397
993000
3000
活的豐盛,活的壯麗
Translated by Jacy Su
Reviewed by Regina Chu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com