ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDMED 2011

Diana Nyad: Extreme swimming with the world's most dangerous jellyfish

Diana Nyad: Înot extrem cu cea mai periculoasă meduză din lume

Filmed:
740,435 views

În 1970 Dina Nyad a stabilit un record la înot pe distanţă lungă care este încă nedoborât. 30 de ani mai târziu, la 60 de ani, ea a încercat cea mai lungă cursă de înot a ei din Cuba în Florida. În această amuzantă si puternică conferinţă la TEDMED, ea vorbeşte cum să te pregăteşti mental pentru a atinge un vis extrem şi întreabă: Ce ai face TU cu viaţa ta sălbatică si preţioasă?
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Yeah, so a couplecuplu of yearsani agoîn urmă I was turningcotitură 60,
0
0
3000
Mda, în urmă cu câţiva ani am împlinit 60 de ani
00:18
and I don't like beingfiind 60.
1
3000
2000
şi nu-mi place să am 60 de ani.
00:20
(LaughterRâs)
2
5000
2000
(Râsete)
00:22
And I starteda început grapplinggrappling
3
7000
2000
Şi am început să mă lupt
00:24
with this existentialexistențială angstAngst
4
9000
3000
cu această anxietate existenţială
00:27
of what little I had doneTerminat with my life.
5
12000
3000
despre cât de puţin am făcut în viaţa mea.
00:30
It wasn'tnu a fost the resumeCV-ul
6
15000
2000
Nu era reluarea
00:32
of breakingspargere this recordrecord here,
7
17000
2000
doborârii acestui record
00:34
it was more like, who had I becomedeveni?
8
19000
2000
era mai mult cine am devenit?
00:36
How had I spenta petrecut my valuablevaloros time?
9
21000
2000
Cum mi-am petrecut timpul meu valoros?
00:38
How could this have goneplecat by
10
23000
2000
Cum s-au dus toate astea
00:40
like lightningfulger?
11
25000
3000
ca un fulger?
00:43
And I couldn'tnu a putut forgiveiartă myselfeu insumi
12
28000
5000
Şi nu am putut să mă iert
00:48
for the countlessnenumărat, countlessnenumărat hoursore
13
33000
2000
pentru nenumăratele, nenumăratele ore
00:50
I had lostpierdut
14
35000
2000
pe care le-am pierdut
00:52
in negativenegativ thought --
15
37000
2000
în gânduri negative --
00:54
all the time I had spenta petrecut beatingbătaie myselfeu insumi up
16
39000
3000
tot timpul pe care l-am petrecut învinovăţindu-mă
00:57
for losingpierzând my marriagecăsătorie
17
42000
3000
de pierderea căsniciei mele
01:00
and not stoppingoprire the sexualsexual abuseabuz when I was a kidcopil
18
45000
3000
şi de faptul că nu am oprit abuzul sexual când eram copil,
01:03
and careerCarieră movesmișcări
19
48000
2000
de mişcările din carieră
01:05
and this and this and this.
20
50000
2000
şi de asta și asta şi asta.
01:07
Just why, why didn't I do it better? Why? Why? Why?
21
52000
3000
De ce, de ce nu am făcut mai bine? De ce? De ce? De ce?
01:10
And then my mothermamă dieddecedat at 82.
22
55000
3000
Şi apoi mama mea a murit la vârsta de 82 de ani.
01:13
And so I startingpornire thinkinggândire,
23
58000
2000
Şi deci am început să mă gândesc
01:15
not only am I not happyfericit with the pasttrecut,
24
60000
2000
nu numai la faptul că nu sunt fericită cu trecutul
01:17
now I'm gettingobtinerea chokedasfixiat with,
25
62000
2000
acum mă asfixiez cu el,
01:19
"I've only got 22 yearsani left."
26
64000
3000
"Mi-au mai rămas doar 22 de ani."
01:22
What am I going to do with this shortmic de statura amountCantitate of time
27
67000
2000
Ce o să fac cu această scurtă perioadă de timp
01:24
that's just fleetingtrecătoare?
28
69000
2000
care e trecătoare?
01:26
And I'm not in the presentprezent whatsoeveroricare.
29
71000
2000
Şi nu sunt în prezent orice ar fi.
01:28
And I decideda decis the remedyremediu to all this malaisestare generală de rău
30
73000
3000
Şi am decis că remediul la toate aceste indispoziţii
01:31
was going to be
31
76000
2000
va fi
01:33
for me to chaseChase
32
78000
2000
de a urmări
01:35
an elevatedelevat dreamvis,
33
80000
2000
un vis înălţător,
01:37
an extremeextrem dreamvis,
34
82000
2000
un vis extrem,
01:39
something that would requirenecesita
35
84000
3000
ceva ce ar presupune
01:42
utterrosti convictionconvingerea
36
87000
4000
convingere totală
01:46
and unwaveringde neclintit passionpasiune,
37
91000
2000
şi o pasiune fermă,
01:48
something that would make me
38
93000
2000
ceva ce m-ar face
01:50
be my bestCel mai bun selfde sine
39
95000
2000
să fiu cea mai bună
01:52
in everyfiecare aspectaspect of my life,
40
97000
2000
în toate aspectele vieţii mele,
01:54
everyfiecare minuteminut of everyfiecare day,
41
99000
2000
fiecare minut al fiecărei zile,
01:56
because the dreamvis was so bigmare
42
101000
2000
fiindcă visul era atât de mare
01:58
that I couldn'tnu a putut get there
43
103000
2000
că n-aş fi putut ajunge la el
02:00
withoutfără that kinddrăguț of behaviorcomportament and that kinddrăguț of convictionconvingerea.
44
105000
3000
fără acel tip de comportament şi acel tip de convingere.
02:03
And I decideda decis,
45
108000
2000
Şi am decis,
02:05
it was an oldvechi dreamvis that was lingeringlungite,
46
110000
2000
era un vis vechi ce lâncezea
02:07
that was from so manymulți yearsani agoîn urmă,
47
112000
2000
de atât de mulţi ani,
02:09
threeTrei decadesdecenii agoîn urmă --
48
114000
2000
3 decenii în urmă --
02:11
the only sortfel of worldlume classclasă swimînot
49
116000
2000
singurul fel de clasă de înot
02:13
I had triedîncercat and faileda eșuat at back in my 20s --
50
118000
3000
pe care l-am încercat şi am eşuat când avem 20 de ani --
02:16
was going from CubaCuba to FloridaFlorida.
51
121000
3000
a fost să înot din Cuba în Florida.
02:19
It was deepadâncime in my imaginationimaginație.
52
124000
2000
Era adânc în imaginaţia mea.
02:21
No one'sunul e ever doneTerminat it withoutfără a sharkrechin cagecolivie.
53
126000
3000
Nimeni nu o făcuse fără o cuşcă de rechini.
02:24
It's dauntingdescurajantă.
54
129000
2000
E descurajant.
02:26
It's more than a hundredsută milesmile acrosspeste a difficultdificil passagetrecere of oceanocean.
55
131000
3000
Sunt mai mult de o sută de mile peste un pasaj dificil de ocean.
02:29
It's probablyprobabil, at my speedviteză, at my agevârstă --
56
134000
3000
Este probabil, la viteza mea, la vârsta mea --
02:32
for anybody'soricine e speedviteză at anybody'soricine e agevârstă --
57
137000
2000
pentru viteza oricui şi vârsta oricui --
02:34
going to take 60, maybe 70, hoursore
58
139000
3000
să facă 60, poate 70 de ore
02:37
of continuouscontinuu swimmingînot,
59
142000
2000
de înot continuu
02:39
never gettingobtinerea out on the boatbarcă.
60
144000
2000
fără să se urce în barcă.
02:41
And I starteda început to traintren.
61
146000
2000
Şi am început să mă antrenez.
02:43
I hadn'tnu a avut swumswum for 31 yearsani, not a strokeaccident vascular cerebral.
62
148000
3000
Nu mai înotasem de 31 de ani, nici o bătaie.
02:46
And I had keptținut in good shapeformă, but swimming'sînot pe a wholeîntreg differentdiferit animalanimal.
63
151000
3000
Şi am rămas în formă bună, dar înotul e un cu totul alt animal.
02:49
As a mattermaterie of factfapt,
64
154000
2000
De fapt,
02:51
this pictureimagine is supposedpresupus to be me duringpe parcursul trainingpregătire.
65
156000
3000
aceasta fotografie se presupune că sunt eu în timpul antrenamentului.
02:54
It's a smilingzâmbitor facefață.
66
159000
2000
E o faţă zâmbitoare.
02:56
And when you're trainingpregătire for this sportsportiv, you are not smilingzâmbitor.
67
161000
3000
Şi când te antrenezi pentru acest sport nu zâmbeşti.
02:59
(LaughterRâs)
68
164000
2000
(Râsete)
03:01
It's an arduousgrele, difficultdificil sportsportiv,
69
166000
2000
Este un sport greu, dificil,
03:03
and I don't remembertine minte smilingzâmbitor
70
168000
2000
şi nu-mi amintesc să fi zâmbit
03:05
at any time duringpe parcursul this sportsportiv.
71
170000
4000
în orice moment în sportul ăsta.
03:09
As I said, I respectrespect other sportssport,
72
174000
3000
Cum am spus, respect alte sporturi,
03:12
and I comparecomparaţie this sportsportiv sometimesuneori
73
177000
3000
şi compar uneori acest sport
03:15
to cyclingCiclism and to mountainMunte climbingalpinism
74
180000
2000
cu ciclismul şi cu căţăratul pe munţi
03:17
and other of the expeditionexpediție typetip eventsevenimente,
75
182000
3000
şi alte evenimente tip expediţie,
03:20
but this is a sensorysenzorial deprivationprivarea,
76
185000
2000
dar acesta este privare de simţuri,
03:22
a physicalfizic duressviolenţă.
77
187000
2000
o constrângere fizică.
03:24
And when I starteda început in
78
189000
2000
Şi când am început
03:26
with the eightopt hoursore and the 10 hoursore and the 12 hoursore
79
191000
3000
cu 8 ore şi 10 ore şi 12 ore
03:29
and the 14 hoursore and the 15 hoursore and the 24-hour-ora swimsînoată,
80
194000
3000
şi 14 ore şi 15 ore şi 24 ore de înot,
03:32
I knewștiut I had it,
81
197000
2000
am ştiut că am reuşit,
03:34
because I was makingluare it throughprin these.
82
199000
2000
pentru că trecusem prin astea.
03:36
And when I said I'm going to go out and do a 15-hour-ora swimînot,
83
201000
3000
Şi când am spus că voi ieşi şi voi face o cursă de înot de 15 ore
03:39
and we're comingvenire into the dockDoc after a long day
84
204000
2000
şi vom ajunge la doc după o zi lungă
03:41
and it's now night,
85
206000
2000
şi acum e noapte,
03:43
and we come in and it's 14 hoursore and 58 minutesminute
86
208000
3000
şi intrăm şi sunt 14 ore şi 58 de minute
03:46
and I can touchatingere the dockDoc and we're doneTerminat,
87
211000
2000
şi ating malul şi suntem gata,
03:48
the trainerantrenor saysspune, "That's great.
88
213000
2000
antrenorul mi-a spus: "E minunat.
03:50
It's 14 hoursore 58 minutesminute. Who caresgriji the last two minutesminute?"
89
215000
3000
14 ore şi 58 de minute. Cui îi pasă de ultimele 2 minute?"
03:53
I say, "No, it's got to be 15 hoursore,"
90
218000
2000
Eu spun: "Nu, trebuie să fie 15 ore.",
03:55
and I swimînot anothero alta minuteminut out and anothero alta minuteminut back
91
220000
3000
şi înot încă un minut şi încă un minut înapoi
03:58
to make the 15 hoursore.
92
223000
2000
pentru a face 15 ore.
04:00
And I put togetherîmpreună an expeditionexpediție.
93
225000
2000
Şi am organizat o expediţie.
04:02
It's not that I didn't have help,
94
227000
2000
Nu e vorba că nu aveam ajutoare,
04:04
but honestlysincer, I sortfel of led, I was the teamechipă leaderlider.
95
229000
2000
dar sincer, eu am condus, eu eram liderul echipei.
04:06
And to get the governmentGuvern permissionspermisiuni,
96
231000
2000
Şi ca să obtii permise guvernamentale,
04:08
you readcitit in the paperhârtie,
97
233000
2000
citiți în ziare,
04:10
you think it's easyuşor to get into CubaCuba everydayin fiecare zi?
98
235000
2000
crezi că e uşor să intri în Cuba zilnic?
04:12
Try going in with an armadaArmada like we had
99
237000
3000
Încearcă să intri ca o armată aşa cum am avut noi
04:15
of 50 people and fivecinci boatsbarci
100
240000
2000
de 50 de oameni şi 5 bărci
04:17
and CNN'sCNN crewechipaj, etcetc.
101
242000
3000
şi echipa CNN, etc.
04:20
The navigationnavigare is difficultdificil.
102
245000
2000
Navigarea este dificilă.
04:22
There's a bigmare riverrâu calleddenumit the GulfGolful StreamStream
103
247000
3000
Este acolo un râu mare numit Curentul Golfului,
04:25
that runsruleaza acrosspeste
104
250000
2000
care trece de-a curmezișul,
04:27
and it's not going in the directiondirecţie you are.
105
252000
2000
şi nu merge în direcţia în care tu mergi.
04:29
It's going to the eastOrientul and you'dte-ai like to go northNord.
106
254000
2000
Merge spre est şi tu vrei să mergi spre nord.
04:31
It's trickycomplicat.
107
256000
2000
E înşelător.
04:33
And there's dehydrationDeshidratarea.
108
258000
2000
Şi e deshidratarea.
04:35
And there's hypothermiahipotermie.
109
260000
2000
Este hipotermia.
04:37
And there are sharksrechini.
110
262000
2000
Şi sunt rechini.
04:39
And there are all kindstipuri of problemsProbleme.
111
264000
2000
Şi sunt o mulţime de probleme.
04:41
And I gathereds-au adunat togetherîmpreună, honestlysincer,
112
266000
2000
Şi am strâns laolaltă, sincer,
04:43
the world'slume leadingconducere expertsexperți in everyfiecare possibleposibil way.
113
268000
3000
experți mondiali în toate domeniile posibile.
04:46
And a monthlună agoîn urmă,
114
271000
2000
Şi în urmă cu o lună,
04:48
the 23rdRd of SeptemberSeptembrie,
115
273000
2000
pe 23 septembrie,
04:50
I stooda stat on that shoreMal
116
275000
2000
stăteam pe mal
04:52
and I lookedprivit acrosspeste
117
277000
2000
şi priveam
04:54
to that long, long farawayîndepărtată horizonorizont
118
279000
2000
la acel lung, lung și depărtat orizont
04:56
and I askedîntrebă myselfeu insumi,
119
281000
2000
şi m-am întrebat,
04:58
do you have it?
120
283000
2000
Eşti pregătită?
05:00
Are your shouldersumeri readygata?
121
285000
2000
Sunt umerii tăi pregătiţi?
05:02
And they were. They were preparedpregătit.
122
287000
2000
Şi erau. Erau pregătiţi.
05:04
No stonepiatră left unturnedunturned.
123
289000
2000
Nu am precupeţit nici un efort.
05:06
Was the mindminte readygata?
124
291000
3000
Era mintea pregătită?
05:09
You know, you're swimmingînot with the foggedfogged gogglesochelari de protecţie,
125
294000
3000
Ştiţi, înoţi cu ochelarii aburiţi,
05:12
you're swimmingînot at 60 strokesaccidente vasculare cerebrale a minuteminut,
126
297000
3000
înoţi cu 60 de bătăi pe minut,
05:15
so you're never really focusedconcentrat on anything, you don't see well.
127
300000
3000
aşa că nu eşti cu adevărat concentrat la nimic, nu vezi bine.
05:18
You've got tightstrâmt bathingpentru scăldat capscapace over your earsurechi
128
303000
3000
Ai o cască strânsă peste urechi,
05:21
tryingîncercat to keep the heatcăldură of the headcap,
129
306000
3000
care încearcă să păstreze căldura capului,
05:24
because it's where the hypothermiahipotermie startsîncepe,
130
309000
2000
fiindcă de acolo începe hipotermia,
05:26
and so you don't hearauzi very well.
131
311000
2000
şi nu auzi foarte bine.
05:28
You're really left alonesingur with your ownpropriu thoughtsgânduri.
132
313000
3000
Eşti lăsat singur cu gândurile tale.
05:31
And I had all kindstipuri of countingsocoteală systemssisteme readygata there
133
316000
2000
Şi am avut tot felul de sisteme de cronometrare pregătite
05:33
in EnglishEngleză, followedurmat by GermanGermană,
134
318000
2000
în engleză, urmat de germană,
05:35
followedurmat by SpanishSpaniolă, followedurmat by FrenchFranceză.
135
320000
4000
urmat de spaniolă, urmat de franceză.
05:39
You saveSalvați the FrenchFranceză for last.
136
324000
3000
Păstrezi franceza pentru final.
05:42
And I had songscântece, I had a playlistlistă de redare in my headcap --
137
327000
2000
Şi am avut cântece, am avut o listă în capul meu --
05:44
not throughprin headphonescasti, in my ownpropriu headcap --
138
329000
2000
nu prin căşti, ci în capul meu --
05:46
of 65 songscântece.
139
331000
2000
65 de cântece.
05:48
And I couldn'tnu a putut wait to get into the darkîntuneric in the middlemijloc of the night,
140
333000
3000
Şi abia aşteptam să ies în mijlocul nopţii,
05:51
because that's when NeilNeil YoungYoung comesvine out.
141
336000
2000
fiindcă atunci iese şi Neil Young.
05:53
(LaughterRâs)
142
338000
4000
(Râsete)
05:57
And it's oddciudat, isn't it?
143
342000
2000
Şi e ciudat, nu-i aşa?
05:59
You'dAr fi think you'dte-ai be singingcântat LeonardLeonard Cohen'sCohen "HallelujahAleluia"
144
344000
2000
Ai crede că vei cânta "Aleluia" lui Leonard Cohen
06:01
out in the majestyMajesty of the oceanocean,
145
346000
2000
afară în măreţia oceanului,
06:03
not songscântece about heroinheroină addictiondependenta in NewNoi YorkYork CityCity.
146
348000
3000
nu cântece despre dependenţa de heroină din New York.
06:06
But no, for some reasonmotiv
147
351000
3000
Dar nu, din cine ştie ce motiv,
06:09
I couldn'tnu a putut wait to get into the darkîntuneric of the night
148
354000
2000
abia aşteptam să ies în întunericul nopţii
06:11
and be singingcântat,
149
356000
2000
şi să cânt,
06:13
♫ "A heardauzit you knockingbate at my cellarCrama dooruşă
150
358000
4000
♫ "Am auzit că baţi la uşa mea♫
06:17
♫ I love you babybebelus and I want some more ♫
151
362000
4000
♫ Te iubesc dragul meu şi mai vreau ♫
06:21
OohOoh, oohooh, the damagedeteriora doneTerminat" ♫
152
366000
6000
♫ Ooh, ooh, răul făcut" ♫
06:27
(ApplauseAplauze)
153
372000
5000
(Aplauze)
06:32
The night before I starteda început,
154
377000
2000
Noaptea dinainte de a începe
06:34
I finishedterminat StephenŞtefan Hawking'sHawking pe "The GrandGrand DesignDesign."
155
379000
3000
am terminat cartea lui Stephen Hawking "Marele model"
06:37
And I couldn'tnu a putut wait
156
382000
2000
Şi abia aşteptam
06:39
to tripexcursie the mindminte fantasticfantastic.
157
384000
2000
să călătoresc fantastic.
06:41
About the 50thlea hourora,
158
386000
2000
După a 50-a oră de înot
06:43
I was going to startstart thinkinggândire about the edgemargine of the universeunivers.
159
388000
3000
începusem să mă gândesc la marginea universului.
06:46
Is there an edgemargine?
160
391000
2000
Există o margine a universului?
06:48
Is this an envelopeplic we're livingviaţă insideinterior of,
161
393000
2000
Este acesta un înveliş în interiorul căruia trăim
06:50
or no, does it go ontope infinityInfinity in bothambii time and spacespaţiu?
162
395000
3000
sau nu, merge la infinit şi în spaţiu şi în timp?
06:53
And there's nothing like swimmingînot for 50 hoursore in the oceanocean
163
398000
3000
Şi nu e nimic asemănător cu a înota 50 de ore în ocean
06:56
that getsdevine you thinkinggândire about things like this.
164
401000
3000
si care să te ducă cu gândul la lucruri ca acestea.
06:59
I couldn'tnu a putut wait to provedovedi the athleteatlet I am,
165
404000
4000
Abia aşteptam să dovedesc ce atletă sunt,
07:03
that nobodynimeni elsealtfel in the worldlume can do this swimînot.
166
408000
3000
şi cum nimeni din lume nu poate face această cursă de înot.
07:06
And I knewștiut I could do it.
167
411000
2000
Şi stiam că o pot face.
07:08
And when I jumpeda sărit into that waterapă,
168
413000
2000
Şi când am sărit în apă,
07:10
I yelleda strigat in my mother'smama lui FrenchFranceză, "CourageCuraj!"
169
415000
3000
am ţipat în franceză, limba mamei mele: "Curaj!"
07:13
And I starteda început swimmingînot,
170
418000
2000
Şi am început să înot,
07:15
and, oh my God, it was glassytrei variante.
171
420000
2000
şi, oh Dumnezeule, era netedă.
07:17
And we knewștiut it, all 50 people on the boatbarcă,
172
422000
2000
Şi am ştiut, toţi cei 50 de oameni de pe barcă,
07:19
we all knewștiut this was it,
173
424000
2000
cu toţii am ştiut că asta e,
07:21
this was our time.
174
426000
2000
era timpul nostru.
07:23
And I remindeda amintit myselfeu insumi a couplecuplu hoursore in,
175
428000
3000
Şi mi-am reamintit câteva ore
07:26
you know, the sportsportiv is sortfel of a microcosmmicrocosmos of life itselfîn sine.
176
431000
4000
că sportul este un fel de microcosmos în sine.
07:30
First of all, you're going to hitlovit obstaclesobstacole.
177
435000
4000
Întâi de toate va trebui să dobori obstacole.
07:34
And even thoughdeşi you're feelingsentiment great at any one momentmoment,
178
439000
3000
Şi chiar dacă la un moment dat te vei simţi minunat
07:37
don't take it for grantedacordat, be readygata,
179
442000
3000
nu o lua de bună, fii pregătit,
07:40
because there's going to be paindurere, there's going to be sufferingsuferinţă.
180
445000
3000
fiindcă va urma durere, va urma suferinţă.
07:43
It's not going to feel this good all the way acrosspeste.
181
448000
3000
Nu vei simţi acest bine tot timpul.
07:46
And I was thinkinggândire of the hypothermiahipotermie
182
451000
2000
Şi mă gândeam la hipotermie
07:48
and maybe some shoulderumăr paindurere
183
453000
2000
şi poate ceva dureri de umăr
07:50
and all the other things --
184
455000
2000
şi toate celelalte lucruri --
07:52
the vomitingvărsături that comesvine from beingfiind in the saltwaterapă sărată.
185
457000
2000
vomitatul care rezultă ca urmare a apei sărate.
07:54
You're immersedimersată in the liquidlichid.
186
459000
3000
Eşti cufundat în lichid.
07:57
Your bodycorp doesn't like the saltwaterapă sărată.
187
462000
2000
Corpului tău nu-i place apa sărată.
07:59
After a couplecuplu of dayszi, threeTrei dayszi,
188
464000
2000
După câteva zile, 3 zile,
08:01
you tendtind to rebelrebel
189
466000
2000
ai tendinţa să te revolţi
08:03
in a lot of physicalfizic waysmoduri.
190
468000
2000
fizic în multe feluri.
08:05
But no, two hoursore in,
191
470000
3000
Dar nu, două ore în apă,
08:08
whamWham! Never in my life ...
192
473000
3000
bang! Niciodată în viaţa mea...
08:11
I knewștiut there were PortuguesePortugheză menbărbați o'o ' warrăzboi,
193
476000
2000
Ştiam că sunt “caravele portugheze”,
08:13
all kindstipuri of moonlună jelliesjeleuri, all kindstipuri of things,
194
478000
3000
tot felul de meduze, tot felul de lucruri,
08:16
but the boxcutie jellyfishmeduze from the southernsudic oceansoceane
195
481000
3000
dar meduza viespea de mare din ocenele sudice
08:19
is not supposedpresupus to be in these watersapă.
196
484000
2000
nu ar trebui să existe în aceste ape.
08:21
And I was on firefoc --
197
486000
3000
Şi eram în flăcări --
08:24
excruciatingchinuitor, excruciatingchinuitor paindurere.
198
489000
3000
o durere cumplită, cumplită.
08:27
I don't know if you can still see
199
492000
2000
Nu ştiu dacă puteţi vedea încă
08:29
the redroșu linelinia here and up the armbraţ.
200
494000
2000
liniile roşii de aici sus pe braţ.
08:31
EvidentlyEvident, a piecebucată this bigmare of tentacletentacul
201
496000
3000
Evident, o bucată mare de tentacule
08:34
has a hundred-thousandsute de mii little barbsghimpi on it
202
499000
4000
are sute de mii de ghimpi pe ea
08:38
and eachfiecare barbBarb is not just stingingjignitor your skinpiele,
203
503000
2000
şi fiecare ghimpe nu doar îţi înţeapă pielea,
08:40
it's sendingtrimitere a venomvenin.
204
505000
2000
dar trimite şi un venin.
08:42
The mostcel mai venomousveninoase animalanimal that livesvieți in the oceanocean
205
507000
3000
Cel mai veninos animal care trăieşte în ocean
08:45
is the boxcutie jellyfishmeduze.
206
510000
2000
este meduza viespea de mare.
08:47
And everyfiecare one of those barbsghimpi
207
512000
2000
Şi fiecare din aceşti ghimpi
08:49
is sendingtrimitere that venomvenin into this centralcentral nervousagitat systemsistem.
208
514000
3000
trimite acel venin în sistemul nervos central.
08:52
So first I feel like boilingfierbere hotFierbinte oilulei,
209
517000
3000
Deci prima oară m-am simţit ca şi cum
08:55
I've been dippedfaruri in.
210
520000
2000
aș fierbe în ulei încins.
08:57
And I'm yellingțipi out, "FireFoc! FireFoc! FireFoc! FireFoc!
211
522000
3000
Şi am ţipat: "Foc! Foc! Foc! Foc!
09:00
Help me! SomebodyCineva help me!"
212
525000
2000
Ajutaţi-mă! Cineva să mă ajute!"
09:02
And the nextUrmător → thing is paralysisparalizie.
213
527000
3000
Şi următorul lucru a fost paralizia.
09:05
I feel it in the back and then I feel it in the chestcufăr up here,
214
530000
3000
Am simţit-o în spate şi apoi aici sus în piept,
09:08
and I can't breathea respira.
215
533000
2000
şi nu puteam respira.
09:10
And now I'm not swimmingînot with a nicefrumos long strokeaccident vascular cerebral,
216
535000
2000
Şi acum nu mai înotam cu o bătaie lungă,
09:12
I'm sortfel of crabbingcrabbing it this way.
217
537000
2000
ci mă târam într-un fel.
09:14
Then come convulsionsconvulsii.
218
539000
2000
Apoi vin convulsiile.
09:16
A youngtineri man on our boatbarcă is an EMTEMT. He divesScufundări in to try to help me.
219
541000
3000
Un tânăr de pe barcă e medic de urgenţă. Se scufundă şi încearcă să mă ajute.
09:19
He's stungintepati.
220
544000
2000
Este înţepat.
09:21
They dragtrage him out on the boatbarcă,
221
546000
2000
Îl trag înapoi pe barcă,
09:23
and he's -- evidentlyEvident, I didn't see any of this -- but lyingminciună on the boatbarcă
222
548000
3000
şi el e -- evident, nu am mai văzut nimic din asta -- întins în barcă
09:26
and givingoferindu- himselfse epinephrineepinefrina shotsfotografii
223
551000
2000
şi administrîndu-şi singur epinefrină
09:28
and cryingplâns out.
224
553000
2000
şi plângâng.
09:30
He's 29 yearsani oldvechi,
225
555000
3000
Are 29 de ani,
09:33
very well-builtbine construit, leana se sprijini, he's six-footşase-picior, fivecinci,
226
558000
3000
dar foarte bine construit, are aproape doi metri înălţime,
09:36
weighscântărește 265 lbslbs.,
227
561000
2000
cântăreşte 120 kg,
09:38
and he is down.
228
563000
2000
şi e la pământ.
09:40
And he is cryingplâns and he's yellingțipi to my trainerantrenor
229
565000
2000
Şi plânge şi țipă la antrenorul meu
09:42
who'scine tryingîncercat to help me.
230
567000
2000
care încearcă să mă ajute pe mine.
09:44
And he's sayingzicală, "BonnieBonnie, I think I'm going to diea muri.
231
569000
3000
Şi spune: "Bonnie, cred că o să mor.
09:47
My breathsuflare is down to threeTrei breathsrespiraţii a minuteminut.
232
572000
4000
Respiraţia mea a scăzut la 3 pe minut.
09:51
I need help, and I can't help DianaDiana."
233
576000
2000
Am nevoie de ajutor, nu o pot ajuta pe Diana".
09:53
So that was at eightopt o'clockora at night.
234
578000
2000
Deci asta era la ora 8 seara.
09:55
The doctordoctor, medicalmedical teamechipă from UniversityUniversitatea of MiamiMiami
235
580000
3000
Doctorul, echipa medicală de la universitatea din Miami
09:58
arriveda sosit at fivecinci in the morningdimineaţă.
236
583000
2000
a sosit la 5 dimineaţa.
10:00
So I swaminotat throughprin the night,
237
585000
2000
Aşa că eu am înotat în noapte,
10:02
and at dawnzori de zi they got there and they starteda început with prednisoneprednison shotsfotografii.
238
587000
2000
şi în zori ei au ajuns acolo şi au început injecţiile cu prednison.
10:04
I didn't get out,
239
589000
2000
Nu am ieşit afară,
10:06
but was in the waterapă takingluare prednisoneprednison shotsfotografii, takingluare XanaxXanax,
240
591000
3000
dar eram în apă luând prednison şi Xanax,
10:09
oxygenoxigen to the facefață.
241
594000
2000
și primeam oxigen.
10:11
It was like an ICUUTI unitunitate
242
596000
2000
Era ca o unitate de
10:13
in the waterapă.
243
598000
2000
terapie intensivă în apă.
10:15
(LaughterRâs)
244
600000
2000
(Râsete)
10:17
And I guessghici the storypoveste is
245
602000
2000
Şi cred că povestea este că chiar şi
10:19
that even NavyMarina SEALSSIGILII who are stungintepati by the boxcutie jellyjeleu,
246
604000
3000
cei din trupele speciale ale marinei care sunt
10:22
they're doneTerminat.
247
607000
2000
înţepaţi de meduză, sunt terminaţi.
10:24
They eitherfie diea muri or they quicklyrepede get to a hospitalspital.
248
609000
3000
Ori mor, ori ajung repede la spital.
10:27
And I swaminotat throughprin the night and I swaminotat throughprin the nextUrmător → day.
249
612000
3000
Şi am înotat în noapte şi am înotat şi ziua următoare.
10:30
And the nextUrmător → night at duskamurg,
250
615000
2000
Şi următoarea noapte în amurg,
10:32
again, whamWham!
251
617000
2000
din nou, bang!
10:34
The boxcutie jellyjeleu again --
252
619000
2000
Iar meduza veninoasă --
10:36
all acrosspeste the neckgât, all acrosspeste here.
253
621000
3000
în jurul gâtului meu şi peste tot aici.
10:39
And this time,
254
624000
2000
Şi de data asta,
10:41
I don't like it, I didn't want to give into it,
255
626000
2000
nu mi-a plăcut, nu voiam să renunţ,
10:43
but there's a differencediferență betweenîntre a non-stopnon-stop swimînot
256
628000
2000
dar e o diferenţă între un înot non-stop
10:45
and a stagedîn scenă swimînot.
257
630000
2000
şi unul în etape.
10:47
And I gavea dat in
258
632000
2000
Şi am renunțat la non-stop
10:49
to the stagedîn scenă swimînot.
259
634000
2000
pentru înotul în etape.
10:51
And they got me out and they starteda început again
260
636000
3000
Şi m-au scos afară şi au început iar
10:54
with the epinephrineepinefrina and the prednisoneprednison
261
639000
2000
cu epinefrina şi prednison
10:56
and with the oxygenoxigen and with everything they had on boardbord.
262
641000
3000
şi cu oxigen şi cu tot ce aveau la bord.
10:59
And I got back in.
263
644000
2000
Şi m-am întors în apă.
11:01
And I swaminotat throughprin that night and into the nextUrmător → day.
264
646000
3000
Şi am înotat seara aia şi următoarea zi.
11:04
And at 41 hoursore,
265
649000
2000
Şi după 41 de ore
11:06
this bodycorp couldn'tnu a putut make it.
266
651000
5000
acest corp nu a mai rezistat.
11:11
The devastationdevastarea of those stingsintepaturi
267
656000
2000
Dezastrul acelor înţepături
11:13
had takenluate the respiratoryrespirator systemsistem down
268
658000
2000
doborâse sistemul respirator
11:15
so that I couldn'tnu a putut make the progressprogres I wanted.
269
660000
3000
aşa că nu am mai putut realiza progresul dorit.
11:18
And the dreamvis was crushedzdrobit.
270
663000
4000
Şi visul s-a năruit.
11:22
And how oddciudat
271
667000
2000
Şi cât e de ciudată
11:24
is this intelligentinteligent personpersoană who put this togetherîmpreună
272
669000
3000
această persoană inteligentă care organizat asta
11:27
and got all these worldlume expertsexperți togetherîmpreună.
273
672000
2000
şi a adunat laolaltă toţi aceşti experţi.
11:29
And I knewștiut about the jellyfishmeduze,
274
674000
2000
Şi am ştiut despre meduză,
11:31
but I was sortfel of cavalierCavalier.
275
676000
2000
dar am fost oarecum un cavaler.
11:33
A lot of athletessportivi have this, you know,
276
678000
2000
Mulţi atleţi au chestia asta, ştiţi,
11:35
sortfel of invincibilityinvincibilitate.
277
680000
5000
un fel de invincibilitate.
11:40
They should worryface griji about me. I don't worryface griji about them.
278
685000
2000
Ar trebui să se îngrijoreze în privinţa mea, eu nu mă îngrijorez în privinţa lor.
11:42
I'll just swimînot right throughprin them.
279
687000
2000
Eu înot chiar printre ei.
11:44
We'veNe-am got benadrylBenadryl. on boardbord. If I get stungintepati, I'll just gringrin and bearurs it.
280
689000
3000
Aveam benadryl la bord. Dacă sunt înţepată doar rânjesc şi suport.
11:47
Well there was no gringrin and bearingținând this.
281
692000
2000
Ei bine nu a fost niciun rânjet şi nicio îndurare a acestui lucru.
11:49
As a mattermaterie of factfapt, the bestCel mai bun advicesfat I got
282
694000
3000
De fapt, cel mai bun sfat pe care l-am primit
11:52
was from an elementaryelementar schoolşcoală classclasă
283
697000
3000
a fost de la o clasă de şcoală primară
11:55
in the CaribbeanCaraibe.
284
700000
3000
din Caraibe.
11:58
And I was tellingspune these kidscopii, 120 of them --
285
703000
2000
Şi le spuneam acestor copii, 120 la număr --
12:00
they were all in the schoolşcoală on the gymnasiumGimnaziul floorpodea --
286
705000
2000
erau toţi pe podeaua sălii de sport --
12:02
and I was tellingspune them about the jellyfishmeduze
287
707000
2000
şi eu le spuneam despre meduze
12:04
and how they're gelatinousgelatinoase
288
709000
2000
şi despre cât sunt de gelatinoase
12:06
and you can't see them at night especiallyin mod deosebit.
289
711000
2000
şi că nu le poţi vedea în special noaptea.
12:08
And they have these
290
713000
3000
Şi că au aceste
12:11
long 30 to 40 to 50-ft-ft. tentaclestentaculele.
291
716000
2000
tentacule lungi de 10 până la 13-15 metri.
12:13
And they do this wrappingambalaj.
292
718000
2000
Şi fac această înfăşurare.
12:15
And they can sendtrimite the poisonotravă into the systemsistem.
293
720000
2000
Și pot trimite otrava în corp.
12:17
And a little kidcopil from the back was like this.
294
722000
2000
Şi un copilaş din spate era cam aşa.
12:19
And I said, "What's your nameNume?" "HenryHenry."
295
724000
2000
Şi am spus: "Cum te numeşti? Henry"
12:21
"HenryHenry, what's your questionîntrebare?"
296
726000
2000
"Henry ce întrebare ai?"
12:23
He said, "Well, I didn't have a questionîntrebare so much
297
728000
2000
El a spus: "Ei bine, nu am chiar o întrebare
12:25
as I had a suggestionsugestie."
298
730000
2000
pe cât am o sugestie".
12:27
He said, "You know those guys
299
732000
3000
A spus: "Îi ştii pe tipii ăia
12:30
who really believe in what they believe in
300
735000
2000
care cred cu adevărat în ceea ce cred,
12:32
and so they wearpurta bombsbombe?"
301
737000
2000
şi astfel poartă bombe?"
12:34
And I said, "Well it's oddciudat that you've learnedînvățat of this
302
739000
3000
Şi am spus: "Ei bine, e ciudat că ai învăţat despre asta
12:37
as a noblenobil kinddrăguț of pursuiturmărire, but yeah, I know those guys."
303
742000
3000
ca despre un țel nobil, dar mda, îi ştiu pe tipii ăştia."
12:40
He said, "That's what you need.
304
745000
2000
El a spus: "De asta ai nevoie.
12:42
You need like a schoolşcoală of fishpeşte
305
747000
2000
Ai nevoie de o armată de peşti
12:44
that would swimînot in frontfață of you like this."
306
749000
3000
care să înoate în faţa ta aşa".
12:47
(LaughterRâs)
307
752000
2000
(Râsete)
12:49
"And when the jellyfishmeduze come and they wrapîmpacheta theiral lor tentaclestentaculele around the fishpeşte,
308
754000
3000
"Şi când meduzele vin şi îşi prind tentaculele în jurul peştelui,
12:52
they're going to be busyocupat with them,
309
757000
2000
ele vor fi ocupate cu ei,
12:54
and you'llveți just scootScoot around."
310
759000
3000
iar tu speli putina."
12:57
I said, "Oh, it's like a suicidesinucidere armyarmată."
311
762000
3000
Am spus "Oh, e ca o armată sinucigaşă."
13:00
He said, "That's what I'm talkingvorbind about. That's what you need."
312
765000
3000
El a spus: "Despre asta vorbesc. De asta ai nevoie."
13:03
And little did I know,
313
768000
2000
Şi nu am ştiut
13:05
that you should listen to eightopt year-oldsde ani.
314
770000
2000
că trebuie să dai ascultare unui copil de 8 ani.
13:07
And so I starteda început that swimînot
315
772000
2000
Şi deci am început acel înot
13:09
in a bathingpentru scăldat suitcostum like normalnormal,
316
774000
2000
într-un costum de baie normal,
13:11
and, no jokeglumă, this is it; it camea venit from the sharkrechin diversscafandri.
317
776000
3000
şi, fără glumă, asta a fost; venea de la amatorii de rechini.
13:14
I finishedterminat the swimînot like this.
318
779000
4000
Am sfârşit cursa în felul ăsta.
13:18
I was swimmingînot with this thing on.
319
783000
3000
Înotasem cu chestia asta pe mine.
13:21
That's how scaredînspăimântat of the jellyfishmeduze I was.
320
786000
3000
Atât de speriată am fost de meduze.
13:24
So now what do I do?
321
789000
3000
Deci acum ce fac?
13:29
I wouldn'tnu ar fi mindminte
322
794000
2000
Nu m-ar deranja
13:31
if everyfiecare one of you camea venit up on this stageetapă tonightastă seară
323
796000
4000
dacă fiecare dintre voi ar urca pe scenă în seara asta,
13:35
and told us how you've gottenajuns over the bigmare disappointmentsdezamăgirile of your livesvieți.
324
800000
3000
să ne spună cum a trecut peste marile dezamăgiri din viață.
13:38
Because we'vene-am all had them, haven'tnu au we?
325
803000
2000
Fiindcă toţi avem, nu-i aşa?
13:40
We'veNe-am all had a heartachedurerea.
326
805000
2000
Cu toţii avem dureri de inimă.
13:42
And so my journeycălătorie now
327
807000
2000
Şi deci călătoria mea acum
13:44
is to find some sortfel of graceharul
328
809000
3000
e pe cale de a găsi un fel de graţie
13:47
in the facefață of this defeatînfrângere.
329
812000
3000
în faţa acestei înfrângeri.
13:51
And I can look at the journeycălătorie,
330
816000
3000
Şi pot privi călătoria,
13:54
not just the destinationdestinaţie.
331
819000
2000
nu doar destinaţia.
13:56
I can feel proudmândru. I can standstand here in frontfață of you tonightastă seară
332
821000
2000
Mă pot simţi mândră. Pot sta în faţa voastră în seara asta
13:58
and say I was courageouscurajos.
333
823000
3000
şi să spun că am fost curajoasă.
14:01
Yeah.
334
826000
2000
Da.
14:03
(ApplauseAplauze)
335
828000
5000
(Aplauze)
14:08
Thank you.
336
833000
2000
Vă mulţumesc.
14:10
And with all sinceritysinceritate, I can say,
337
835000
2000
Şi cu toată sinceritatea pot spune,
14:12
I am gladbucuros I livedtrăit those two yearsani of my life that way,
338
837000
3000
sunt bucuroasă că am trăit aceşti 2 ani ai vieţii mele în acest fel,
14:15
because my goalpoartă to not suffersuferi regretsregrete anymoremai,
339
840000
3000
fiindcă scopul meu de a nu mai suferi de regrete
14:18
I got there with that goalpoartă.
340
843000
2000
l-am împlinit cu acel scop.
14:20
When you livetrăi that way, when you livetrăi with that kinddrăguț of passionpasiune,
341
845000
2000
Când trăieşti în felul ăsta, când trăieşti cu acest fel de pasiune,
14:22
there's no time, there's no time for regretsregrete,
342
847000
2000
nu există timp, nu există timp pentru regrete,
14:24
you're just movingin miscare forwardredirecţiona.
343
849000
2000
doar mergi înainte.
14:26
And I want to livetrăi everyfiecare day of the restodihnă of my life that way,
344
851000
2000
Şi vreau să trăiesc fiecare zi a vieţii mele în felul ăsta,
14:28
swimînot or no swimînot.
345
853000
2000
cu înot sau fără înot.
14:30
But the differencediferență
346
855000
2000
Dar diferenţa
14:32
in acceptingacceptarea this particularspecial defeatînfrângere
347
857000
2000
în acceptarea acestei înfrângeri personale
14:34
is that sometimesuneori,
348
859000
3000
e că uneori,
14:37
if cancercancer has woncastigat,
349
862000
4000
dacă cancerul a învins,
14:41
if there's deathmoarte and we have no choicealegere,
350
866000
3000
dacă există moarte şi noi nu avem nicio şansă,
14:44
then graceharul and acceptanceacceptarea
351
869000
3000
atunci graţia şi acceptarea
14:47
are necessarynecesar.
352
872000
2000
sunt necesare.
14:49
But that ocean'sOcean's still there.
353
874000
2000
Dar oceanul acela e încă acolo.
14:51
This hopesperanţă is still aliveîn viaţă.
354
876000
2000
Această speranţă este încă vie.
14:53
And I don't want to be the crazynebun womanfemeie
355
878000
2000
Şi nu vreau să fiu femeia nebună
14:55
who does it for yearsani and yearsani and yearsani,
356
880000
3000
care face asta ani şi ani şi ani,
14:58
and triesîncercări and failseșuează and triesîncercări and failseșuează and triesîncercări and failseșuează,
357
883000
2000
şi încearcă şi dă greş, încearcă şi dă greş şi încearcă şi dă greş,
15:00
but I can swimînot from CubaCuba to FloridaFlorida,
358
885000
3000
dar pot înota din Cuba în Florida,
15:03
and I will swimînot from CubaCuba to FloridaFlorida.
359
888000
3000
şi voi înota din Cuba în Florida.
15:06
Thank you.
360
891000
2000
Vă mulţumesc.
15:08
Thank you.
361
893000
2000
Vă mulţumesc.
15:10
(ApplauseAplauze)
362
895000
3000
(Aplauze)
15:13
Thank you.
363
898000
2000
Vă mulţumesc.
15:15
(ApplauseAplauze)
364
900000
2000
(Aplauze)
15:17
And so, what after that?
365
902000
2000
Şi deci, ce urmează după asta?
15:19
Are you going to swimînot the AtlanticOceanul Atlantic?
366
904000
3000
Vei înota peste Atlantic?
15:22
No, that's the last swimînot.
367
907000
2000
Nu, aceea este ultima cursă de înot.
15:24
It's the only swimînot I'm interestedinteresat in.
368
909000
3000
Este singura cursă de care sunt interesată.
15:27
But I'm readygata.
369
912000
2000
Dar sunt pregătită.
15:29
And by the way, a reporterreporter calleddenumit me the other day
370
914000
2000
Şi apropo, un reporter m-a sunat ieri
15:31
and he said he lookedprivit on WikipediaWikipedia
371
916000
2000
şi a spus că s-a uitat pe Wikipedia
15:33
and he said he saw my birthdayzi de nastere was AugustAugust 22ndnd 1949,
372
918000
3000
şi a spus că a văzut că ziua mea de naştere e 22 august 1949,
15:36
and for some oddciudat reasonmotiv in WikipediaWikipedia,
373
921000
2000
şi nu ştiu din ce motiv ciudat pe Wikipedia,
15:38
they had my deathmoarte dateData too.
374
923000
2000
au trecut şi data morţii mele.
15:40
(LaughterRâs)
375
925000
2000
(Râsete)
15:42
He said, "Did you know you're going to diea muri the samela fel placeloc you were bornnăscut, NewNoi YorkYork CityCity,
376
927000
3000
Mi-a spus: "Ştii, tu vei muri în acelaşi loc în care te-ai născut, New York,
15:45
and it's going to be in JanuaryIanuarie of '35?"
377
930000
3000
şi o să fie în ianuarie anul 2035?"
15:48
I said, "NopeNope. I didn't know."
378
933000
2000
Am spus: "Nu, nu am ştiut."
15:50
And now I'm going to livetrăi to 85.
379
935000
2000
Şi acum o să trăiesc până la 85 de ani.
15:52
I have threeTrei more yearsani than I thought.
380
937000
3000
Am 3 ani în plus faţă de cât gândeam eu.
15:56
And so I askcere myselfeu insumi,
381
941000
2000
Şi deci mă întreb,
15:58
I'm startingpornire to askcere myselfeu insumi now,
382
943000
2000
acum încep să mă întreb,
16:00
even before this extremeextrem dreamvis
383
945000
2000
chiar înainte de acest vis extrem
16:02
getsdevine achievedrealizat for me,
384
947000
2000
de realizat pentru mine,
16:04
I'm askingcer myselfeu insumi,
385
949000
2000
mă întreb,
16:06
and maybe I can askcere you tonightastă seară too,
386
951000
2000
şi poate vă pot întreba şi pe voi în seara asta,
16:08
to paraphraseparafrază the poetpoetul
387
953000
5000
pentru a parafraza un poet
16:13
MaryMary OliverOliver,
388
958000
3000
Mary Oliver,
16:16
she saysspune, "So what is it,
389
961000
4000
ea a spus: "Deci ce este,
16:20
what is it you're doing,
390
965000
3000
ceea ce faci tu,
16:23
with this one wildsălbatic and preciousprețios life of yoursa ta?"
391
968000
5000
cu această sălbatică şi preţioasă viaţă a ta?"
16:29
Thank you very much.
392
974000
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
16:31
(ApplauseAplauze)
393
976000
6000
(Aplauze)
16:37
Thank you. Thank you.
394
982000
2000
Vă mulţumesc. Vă mulţumesc.
16:39
Thank you. Thank you.
395
984000
4000
Vă mulţumesc. Vă mulţumesc.
16:43
(ApplauseAplauze)
396
988000
5000
(Aplauze)
16:48
LiveLive it largemare. LiveLive it largemare.
397
993000
3000
Trăiţi la maxim. Trăiţi la maxim.
Translated by Lucia Dobre
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com