ABOUT THE SPEAKER
Teddy Cruz - Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today.

Why you should listen

Teddy Cruz works at the crossroads of architecture, urbanism, policy and art. He has looked deeply, over many years, at the Tijuana-San Diego area spanning the US-Mexico border -- a thriving, high-density, high-activity zone of trade and urban relationships -- and at other southern cities. And he suggests that the modern, highly planned cities of the developed world have much to learn from these developments. The informal shops, garages and neighborhoods of a boomtown are built to maximize "social flow" -- because buildings are easy to put up and modify, they can respond exactly to the inhabitant's needs, connecting them to the community and the city.  

In collaboration with community-based nonprofits such as Casa Familiar, Cruz and his team also explore new visions for affordable housing, in relationship to an urban policy more inclusive of social and cultural programs for the city. In 1991, Cruz received the Rome Prize in Architecture; in 2005 he was the first recipient of the James Stirling Memorial Lecture On The City Prize. Born in Guatemala, he is a professor in public culture and urbanism in the Visual Arts Department at University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Teddy Cruz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Teddy Cruz: How architectural innovations migrate across borders

泰迪·科魯茲: 跨越邊界的建築創意

Filmed:
722,912 views

全球範圍內的城市過度擴張,不平等也在加劇。富裕社區和平民窟都在增長,但他們之間的差距也越來越大。在這個讓人大開眼界的演講中,建築設計師泰迪·科魯茲讓我們重新從根本上思考城市化發展。通過對蒂華納貧民窟經驗的分享,科魯茲介紹了這個城市的居民的創意,也讓人們重新思考,我們可以從資源稀缺的地方學到什麽。
- Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The urban城市的 explosion爆炸
0
685
3042
過去這幾年,經濟的快速發展
00:15
of the last years年份 of economic經濟 boom繁榮
1
3727
4225
導致了過度城市化,
00:19
also produced生成 dramatic戲劇性 marginalization邊緣化,
2
7952
3511
也帶來了嚴重的邊緣化問題,
00:23
resulting造成 in the explosion爆炸 of slums貧民窟
3
11463
2274
造成了世界各地
00:25
in many許多 parts部分 of the world世界.
4
13737
2615
貧民窟的爆炸性增長。
00:28
This polarization極化 of enclaves飛地 of mega-wealth百萬財富
5
16352
3247
超級富有的飛地周圍
00:31
surrounded包圍 by sectors行業 of poverty貧窮
6
19599
2835
則是各種貧困區,
00:34
and the socioeconomic社會經濟 inequalities不平等
they have engendered主義及其
7
22434
3382
這種兩極分化和由此造成的
社會經濟上的不平等
00:37
is really at the center中央 of today's今天的 urban城市的 crisis危機.
8
25816
3562
正是今天的城市危機的重要內容。
00:41
But I want to begin開始 tonight今晚
9
29378
2358
不過今晚我要指出的是,
00:43
by suggesting提示 that this urban城市的 crisis危機
10
31736
2438
城市危機
00:46
is not only economic經濟 or environmental環境的.
11
34174
3880
不僅僅是經濟或者環境因素造成的,
00:50
It's particularly尤其 a cultural文化 crisis危機,
12
38054
2898
它更多的是一場文化的危機,
00:52
a crisis危機 of the institutions機構
13
40952
2885
在這場危機中,
00:55
unable無法 to reimagine重新構想 the stupid ways方法
14
43837
3736
制度機制無法改變
00:59
which哪一個 we have been growing生長,
15
47573
2424
我們一直以來所選擇的
不明智的增長方式,
01:01
unable無法 to challenge挑戰 the oil-hungry油大戶,
16
49997
3313
不敢挑戰這種渴望石油的、
01:05
selfish自私 urbanization城市化 that have perpetuated延續
17
53310
3757
自私的,基於消費的
01:09
cities城市 based基於 on consumption消費,
18
57067
2462
不斷擴張的城市化進程,
01:11
from southern南部的 California加州 to New York紐約 to Dubai迪拜.
19
59529
5431
從南加州,到紐約,到迪拜。
01:16
So I just really want to share分享 with you a reflection反射
20
64960
3998
所以我只是想跟大家
分享我的思考和體會——
01:20
that the future未來 of cities城市 today今天
21
68958
2324
當今城市的未來
01:23
depends依靠 less on buildings房屋
22
71298
2691
不再取決於高樓大廈
01:25
and, in fact事實, depends依靠 more
23
73989
2415
而事實上,更多地取決於
01:28
on the fundamental基本的 reorganization重組
of socioeconomic社會經濟 relations關係,
24
76404
4750
社會經濟關係的全新重組;
01:33
that the best最好 ideas思路 in the shaping成型
25
81154
2004
塑造未來城市的
01:35
of the city in the future未來
26
83158
1830
好點子
01:36
will not come from enclaves飛地 of economic經濟 power功率
27
84988
4049
不會來自於經濟實力強大
01:41
and abundance豐富,
28
89037
1378
和富有的飛地,
01:42
but in fact事實 from sectors行業 of conflict衝突 and scarcity缺乏
29
90415
5631
而實際上會來自於那些
有矛盾和資源稀缺的區域,
01:48
from which哪一個 an urgent緊急 imagination想像力
30
96046
2840
那裡有著迫切的想像力,
01:50
can really inspire啟發 us to rethink反思 urban城市的 growth發展 today今天.
31
98886
4024
可以真正啟發我們
重新思考今天的城市增長。
01:54
And let me illustrate說明 what I mean
32
102910
3580
現在讓我來具體解釋一下
01:58
by understanding理解 or engaging sites網站 of conflict衝突
33
106490
3905
為什麼說那些有著矛盾的地方
02:02
as harboring窩藏 creativity創造力, as I briefly簡要地 introduce介紹 you
34
110395
4081
充滿了創造力,下面
我給大家簡單介紹一下
02:06
to the Tijuana-San蒂華納聖 Diego迭戈 border邊境 region地區,
35
114476
2533
靠近蒂華納(墨西哥城市)和
聖地牙哥(美國城市)的邊境地區,
02:09
which哪一個 has been the laboratory實驗室 to
rethink反思 my practice實踐 as an architect建築師.
36
117009
4205
那是我重新思考如何做好
一個建築設計師的實驗室。
02:13
This is the wall, the border邊境 wall,
37
121214
2512
這是一堵牆,邊境牆,
02:15
that separates中隔離 San Diego迭戈 and Tijuana蒂華納,
38
123726
2511
兩邊分別是聖地牙哥和蒂華納,
02:18
Latin拉丁 America美國 and the United聯合的 States狀態,
39
126237
2841
美國和拉美,
02:21
a physical物理 emblem
40
129078
2037
這堵牆象徵著
02:23
of exclusionary排他性 planning規劃 policies政策
41
131115
2650
兩邊的排他性規劃政策,
02:25
that have perpetuated延續 the division
42
133765
2511
這些政策延續並加劇了
02:28
of communities社區, jurisdictions司法管轄區
43
136276
2433
世界各地社區之間、司法之間
02:30
and resources資源 across橫過 the world世界.
44
138709
3135
和資源之間的差距。
02:33
In this border邊境 region地區, we find
45
141844
2703
在這個邊境地區,我們可以找到
02:36
some of the wealthiest富有 real真實 estate房地產,
46
144547
2417
一些最昂貴的地產,
02:38
as I once一旦 found發現 in the edges邊緣 of San Diego迭戈,
47
146964
2467
我曾經在聖地牙哥的邊緣看到過,
02:41
barely僅僅 20 minutes分鐘 away
48
149431
2224
而那距離拉美一些
02:43
from some of the poorest最窮
settlements定居點 in Latin拉丁 America美國.
49
151655
4126
最貧窮的區域僅 20 分鐘車程。
02:47
And while these two cities城市 have the same相同 population人口,
50
155781
3363
這兩個城市有一樣的人口數量,
02:51
San Diego迭戈 has grown長大的 six times larger than Tijuana蒂華納
51
159144
3836
但是在過去的10年裡面,聖地牙哥擴張了
02:54
in the last decades幾十年,
52
162980
1762
近六個蒂華納的面積。
02:56
immediately立即 thrusting推力 us to confront面對
53
164742
3390
這就使得我們要立即面對
03:00
the tensions緊張 and conflicts衝突
54
168132
2047
由於城市擴張和密度增加帶來的
03:02
between之間 sprawl蔓生 and density密度,
55
170179
1748
緊張和衝突,
03:03
which哪一個 are at the center中央 of today's今天的 discussion討論
56
171927
1991
也就是我們今天要討論的
03:05
about environmental環境的 sustainability可持續性.
57
173918
2828
關於環境永續性的重要內容。
03:08
So I've been arguing爭論 in the last years年份
58
176746
2732
在過去的這些年裡,我一直在強調,
03:11
that, in fact事實, the slums貧民窟 of Tijuana蒂華納 can teach a lot
59
179478
3705
事實上,聖地牙哥的擴張可以
03:15
to the sprawls綿延 of San Diego迭戈
60
183183
1661
從蒂華納的貧民窟中學到很多東西,
03:16
when it comes to socioeconomic社會經濟 sustainability可持續性,
61
184844
3530
特別是關於社會經濟的永續性,
03:20
that we should pay工資 attention注意 and learn學習
62
188374
2419
我們應該關注並學習
03:22
from the many許多 migrant農民 communities社區
63
190793
2313
這道邊境牆兩邊的
03:25
on both sides雙方 of this border邊境 wall
64
193106
2515
很多移民社區,
03:27
so that we can translate翻譯 their informal非正式的 processes流程
65
195621
3337
這樣我們就可以把
他們的非正式的實踐
03:30
of urbanization城市化.
66
198958
2059
運用到城市化進程中去。
03:33
What do I mean by the informal非正式的 in this case案件?
67
201017
3122
我這裡的“非正式”是什麼意思呢?
03:36
I'm really just talking about
68
204139
1828
其實我說的只是
03:37
the compendium概要 of social社會 practices做法 of adaptation適應
69
205967
3656
那些為了適應社會的
社會實踐的集合,
03:41
that enable啟用 many許多 of these migrant農民 communities社區
70
209623
2839
那些社會實踐使得很多移民社區能夠
03:44
to transgress侵越 imposed徵收 political政治 and economic經濟 recipes食譜
71
212462
4554
繞過強加的城市化進程中的
03:49
of urbanization城市化.
72
217016
1553
政治和經濟制度。
03:50
I'm talking simply只是 about the creative創作的 intelligence情報
73
218569
3250
我說的僅僅是來自底層的
03:53
of the bottom-up自下而上,
74
221819
2375
創造力,
03:56
whether是否 manifested表現 in the slums貧民窟 of Tijuana蒂華納
75
224194
3197
不管是用來自聖地牙哥的垃圾
03:59
that build建立 themselves他們自己, in fact事實,
with the waste浪費 of San Diego迭戈,
76
227391
3744
建造的蒂華納的貧民窟,
04:03
or the many許多 migrant農民 neighborhoods社區
in Southern南部的 California加州
77
231135
2758
還是過去十年在南加州的
04:05
that have begun開始 to be retrofitted改裝 with difference區別
78
233893
3076
很多重新改造的
04:08
in the last decades幾十年.
79
236969
1657
移民社區。
04:10
So I've been interested有興趣 as an artist藝術家
80
238626
2208
作為一個藝術家,我一直對
04:12
in the measuring測量, the observation意見,
81
240834
2584
測量和觀察
04:15
of many許多 of the trans-border跨界 informal非正式的 flows流動
82
243418
2272
邊境地區的那些
跨邊境的非正式的流動
04:17
across橫過 this border邊境:
83
245690
1690
很感興趣。
04:19
in one direction方向, from south to north,
84
247380
2437
一方面,從南到北,
04:21
the flow of immigrants移民 into the United聯合的 States狀態,
85
249817
2593
移民流入美國,
04:24
and from north to south the flow of waste浪費
86
252410
3009
另一方面,從北到南,
04:27
from southern南部的 California加州 into Tijuana蒂華納.
87
255419
3031
南加州的垃圾流入蒂華納。
04:30
I'm referring to the recycling回收
88
258450
2268
我說的垃圾指的是
04:32
of these old post-war戰後 bungalows平房
89
260718
3452
那些戰後平房,
04:36
that Mexican墨西哥人 contractors承包商 bring帶來 to the border邊境
90
264170
3459
墨西哥承包商們把它們拉到邊境來,
04:39
as American美國 developers開發商 are disposing處置 of them
91
267629
2845
因為美國開發商
04:42
in the process處理 of building建造 a more inflated充氣 version
92
270474
2568
為了建造一個更加膨脹的郊區,
04:45
of suburbia郊區 in the last decades幾十年.
93
273042
2076
在過去的十年裡正在將它們拋棄。
04:47
So these are houses房屋 waiting等候 to cross交叉 the border邊境.
94
275118
2915
看這些就是準備跨越邊境的房子。
04:50
Not only people cross交叉 the border邊境 here,
95
278033
2352
在這裡不僅僅是人們在跨越邊境,
04:52
but entire整個 chunks of one city move移動 to the next下一個,
96
280385
3267
而且一個城市的整塊區域也被搬過去,
04:55
and when these houses房屋 are placed放置
on top最佳 of these steel frames,
97
283652
3894
當這些房子被放置於這些鋼筋框架上時,
04:59
they leave離開 the first floor地板 to become成為 the second第二
98
287546
2577
它們就從一樓變成了二樓,
05:02
to be in-filled在填充 with more house,
99
290123
2054
從而有更多的空間填充進更多的房子
05:04
with a small business商業.
100
292177
1658
作為商業用途。
05:05
This layering分層 of spaces空間 and economies經濟
101
293835
2877
這種空間和經濟的分層
05:08
is very interesting有趣 to notice注意.
102
296712
2282
非常有意思。
05:10
But not only houses房屋, also small debris廢墟
103
298994
2515
但是不僅僅是房子,還有一些小的廢件
05:13
from one city, from San Diego迭戈, to Tijuana蒂華納.
104
301509
2347
從一個城市,從聖地牙哥到蒂華納。
05:15
Probably大概 a lot of you have seen看到 the rubber橡膠 tires輪胎
105
303856
2386
很多人應該看過橡膠輪胎
05:18
that are used in the slums貧民窟 to build建立 retaining固定 walls牆壁.
106
306242
2629
被用於建造貧民窟的擋土牆。
05:20
But look at what people have doneDONE here in conditions條件
107
308871
2353
但是看看這些人在
突發的社會經濟狀況下
05:23
of socioeconomic社會經濟 emergency.
108
311224
2228
是怎麼做的。
05:25
They have figured想通 out how to peel off the tire,
109
313452
3161
他們學會了把輪胎上的橡膠扯下來,
05:28
how to thread it and interlock連鎖 it
110
316613
2365
用線穿起來並固定在一起,
05:30
to construct構造 a more efficient高效 retaining固定 wall.
111
318978
4128
來打造一堵更有效的擋土牆。
05:35
Or the garage車庫 doors that are brought
112
323106
3212
還有那些用聖地牙哥的卡車裝過來的
05:38
from San Diego迭戈 in trucks卡車
113
326318
2508
車庫大門
05:40
to become成為 the new skin皮膚 of emergency housing住房
114
328826
4729
則成為了蒂華納邊緣
05:45
in many許多 of these slums貧民窟
115
333555
1839
很多貧民窟的
05:47
surrounding周圍 the edges邊緣 of Tijuana蒂華納.
116
335394
2330
緊急住房的外牆。
05:49
So while, as an architect建築師,
117
337724
1416
雖然作為一個建築設計師,
05:51
this is a very compelling引人注目 thing to witness見證,
118
339140
1927
見證這些有創造性的舉動
05:53
this creative創作的 intelligence情報,
119
341067
1694
讓人非常興奮,
05:54
I also want to keep myself in check.
120
342761
2013
不過我還是不能
讓自己興奮過了頭。
05:56
I don't want to romanticize浪漫 poverty貧窮.
121
344774
2036
我不希望美化貧困。
05:58
I just want to suggest建議
122
346810
1991
我只是想說
06:00
that this informal非正式的 urbanization城市化
123
348801
2141
這種非正式的城市化
06:02
is not just the image圖片 of precariousness不穩定,
124
350942
3599
不僅僅是表面看上去的危險的樣子,
06:06
that informality不拘小節 here, the informal非正式的,
125
354541
3082
這裡的非正式性
06:09
is really a set of socioeconomic社會經濟
and political政治 procedures程序
126
357623
4530
其實是一系列的
社會經濟和政治行為,
06:14
that we could translate翻譯 as artists藝術家,
127
362153
2709
作為藝術家我們可以將其
06:16
that this is about a bottom-up自下而上 urbanization城市化
128
364862
2345
理解為這是一場自下而上的
06:19
that performs施行.
129
367207
1525
城市化進程。
06:20
See here, buildings房屋 are not important重要
130
368732
2826
這裡樓房的重要性
06:23
just for their looks容貌,
131
371558
1963
不是體現在它們的外表,
06:25
but, in fact事實, they are important重要 for what they can do.
132
373521
3441
而是它們的功能。
06:28
They truly perform演出 as they transform轉變 through通過 time
133
376962
3099
它們隨著時間變化調整,
06:32
and as communities社區 negotiate談判
134
380076
2148
在社區對空間、界限
和資源的談判過程中
06:34
the spaces空間 and boundaries邊界 and resources資源.
135
382224
3509
真正發揮作用。
06:37
So while waste浪費 flows流動 southbound南行,
136
385733
3121
垃圾流向南邊,
06:40
people go north in search搜索 of dollars美元,
137
388854
2528
同時人們為了發財致富流向北邊,
06:43
and most of my research研究 has had to do
138
391382
2535
我大部分的研究都是關於
06:45
with the impact碰撞 of immigration移民
139
393917
3895
這些移民
對美國的很多社區,
06:49
in the alteration改造 of the homogeneity同質化
140
397812
2474
特別是聖地牙哥的社區的同質性
06:52
of many許多 neighborhoods社區 in the United聯合的 States狀態,
141
400286
2326
造成的影響。
06:54
particularly尤其 in San Diego迭戈.
142
402612
1964
06:56
And I'm talking about how this begins開始 to suggest建議
143
404576
2385
我要說的是,這意味著
06:58
that the future未來 of Southern南部的 California加州
144
406961
2653
南加州的未來
07:01
depends依靠 on the retrofitting改造
145
409614
2523
取決於對快速城市化的重新改造,
07:04
of the large urbanization城市化 -- I mean, on steroids類固醇 --
146
412137
3207
要大規模地,
07:07
with the small programs程式,
147
415344
2488
引入小的
07:09
social社會 and economic經濟.
148
417832
1776
社會和經濟方案。
07:11
I'm referring to how immigrants移民,
149
419608
2105
我指的是,當移民
07:13
when they come to these neighborhoods社區,
150
421713
1798
進入到這些社區的時候,
07:15
they begin開始 to alter改變 the one-dimensionality一維
151
423511
3051
它們開始把簡單的
07:18
of parcels包裹 and properties性能
152
426562
1982
物品和居住地
07:20
into more socially社交上 and
economically經濟 complex複雜 systems系統,
153
428544
4387
改造成更加複雜的社會和經濟體,
07:24
as they begin開始 to plug插頭 an
informal非正式的 economy經濟 into a garage車庫,
154
432931
3737
比如在車庫開始非常規的經濟,
07:28
or as they build建立 an illegal非法 granny奶奶 flat平面
155
436668
2314
或者建造一個非法的
給奶奶居住的公寓房
07:30
to support支持 an extended擴展 family家庭.
156
438982
2502
以支持一個大家庭。
07:33
This socioeconomic社會經濟 entrepreneurship創業
157
441484
5075
在這些社區裡面的
07:38
on the ground地面 within these neighborhoods社區
158
446559
3103
這種社會經濟創舉
07:41
really begins開始 to suggest建議 ways方法 of translating翻譯 that
159
449662
3546
給我們提供了製定
07:45
into new, inclusive包括的 and more equitable公平
160
453208
4147
新的,更有包容性的,更公平的
07:49
land土地 use policies政策.
161
457355
2039
土地使用政策的參考。
07:51
So many許多 stories故事 emerge出現 from these dynamics動力學
162
459394
2731
從這些空間改造的活動中
07:54
of alteration改造 of space空間,
163
462125
2861
湧現出了那麼多的故事,
07:56
such這樣 as &quotQUOT;the informal非正式的 Buddha,&quotQUOT;
164
464986
1848
比如“非正式的菩薩”,
07:58
which哪一個 tells告訴 the story故事 of a small house
165
466834
2573
這個故事講的是一個
08:01
that saved保存 itself本身, it did not travel旅行 to Mexico墨西哥,
166
469407
3001
“活下來”的小房子,
它沒有被拉到墨西哥,
08:04
but it was retrofitted改裝 in the end結束
167
472408
2004
而是被重新改造成了
08:06
into a Buddhist佛教徒 temple寺廟,
168
474412
2250
一個佛教寺廟,
08:08
and in so doing,
169
476662
1229
這樣
08:09
this small house transforms變換 or mutates變異
170
477891
3256
這個小房子搖身一變,
08:13
from a singular單數 dwelling住宅
171
481147
1698
從一個單一的住宅
08:14
into a small, or a micro, socioeconomic社會經濟
172
482845
2822
變成了社區裡面一個小的,微型的,
08:17
and cultural文化 infrastructure基礎設施 inside a neighborhood鄰里.
173
485667
3956
社會經濟和文化的基礎設施。
08:21
So these action行動 neighborhoods社區, as I call them,
174
489623
2747
這些我稱之為“行動社區”,
08:24
really become成為 the inspiration靈感
175
492370
2028
它們讓我們重新思考和定義
08:26
to imagine想像 other interpretations解讀 of citizenship國籍
176
494398
3396
“公民”的涵義,
08:29
that have less to do, in fact事實,
177
497794
2180
“公民”其實和
08:31
with belonging屬於 to the nation-state民族國家,
178
499974
1982
屬於哪個國家並不那麼相關,
08:33
and more with upholding崇尚 the notion概念 of citizenship國籍
179
501956
3846
而是和維護這樣的
一個公民概念更相關,
08:37
as a creative創作的 act法案
180
505802
1894
即“公民”是
08:39
that reorganizes整理 institutional制度 protocols協議
181
507696
2851
人們在城市空間裡面
重組社會規定的
08:42
in the spaces空間 of the city.
182
510547
2330
有創意的行為。
08:44
As an artist藝術家, I've been interested有興趣, in fact事實,
183
512877
2855
作為一個藝術家,事實上我一直對
08:47
in the visualization可視化 of citizenship國籍,
184
515732
2729
“公民”的可視化,
08:50
the gathering蒐集 of many許多 anecdotes軼事, urban城市的 stories故事,
185
518461
3565
收集趣聞軼事和城市裡
發生的故事很感興趣,
08:54
in order訂購 to narrativizenarrativize the relationship關係
186
522026
3068
目的是為了能夠講述
08:57
between之間 social社會 processes流程 and spaces空間.
187
525094
3130
社會進程和空間之間的關係。
09:00
This is a story故事 of a group of teenagers青少年
188
528224
3119
這個一個關於一群青少年的故事,
09:03
that one night, a few少數 months個月 ago,
189
531343
2923
一天晚上,幾個月前,
09:06
decided決定 to invade入侵 this space空間 under the freeway高速公路
190
534266
2932
他們決定侵占高速公路下面的那塊空地
09:09
to begin開始 constructing建設 their own擁有 skateboard滑板 park公園.
191
537198
3214
來建造他們自己的滑板公園。
09:12
With shovels in hand, they started開始 to dig.
192
540412
3141
手裡拿著鏟子,他們就開始挖了。
09:15
Two weeks later後來, the police警察 stopped停止 them.
193
543553
2857
兩個星期以後,警察制止了他們。
09:18
They barricaded搭成 the place地點,
194
546410
1701
警察把那個地方圍了起來,
09:20
and the teenagers青少年 were evicted被驅逐,
195
548111
1952
把這群青少年趕了出去,
09:22
and the teenagers青少年 decided決定 to fight鬥爭 back,
196
550063
2713
這群青少年決定回擊,
09:24
not with bank銀行 cards or slogans口號
197
552776
2467
不是通過銀行卡或口號,
09:27
but with constructing建設 a critical危急 process處理.
198
555243
2753
而是通過一系列的關鍵行動。
09:29
The first thing they did was to recognize認識
199
557996
2715
他們做的第一件事情就是找出
09:32
the specificity特異性 of political政治 jurisdiction管轄權
200
560711
2980
管轄那片空地的
09:35
inscribed in that empty space空間.
201
563691
2727
政府。
09:38
They found發現 out that they had been lucky幸運
202
566418
2078
他們很幸運地發現
09:40
because they had not begun開始 to dig
203
568496
1814
他們還沒有挖到
09:42
under Caltrans加州交通局 territoyterritoy.
204
570310
2383
加州運輸局下轄的領土。
09:44
Caltrans加州交通局 is a state agency機構 that governs共治 the freeway高速公路,
205
572693
3232
加州運輸局是一個
管轄高速公路的政府部門,
09:47
so it would have been very
difficult to negotiate談判 with them.
206
575925
2565
如果要跟他們談判就很麻煩了。
09:50
They were lucky幸運, they said, because they began開始
207
578490
1880
這群青少年說,他們很幸運因為他們
09:52
to dig under an arm of the freeway高速公路
208
580370
2407
挖的是高速公路延伸出去的
一段公路下面的領土,
09:54
that belongs屬於 to the local本地 municipality直轄市.
209
582777
2263
那是屬於當地政府的。
09:57
They were also lucky幸運, they said,
210
585040
1899
他們說,他們還很幸運的是,
09:58
because they began開始 to dig in a sort分類 of
211
586939
1738
他們開始挖到一個
10:00
Bermuda百慕大 Triangle三角形 of jurisdiction管轄權,
212
588677
2342
類似百慕大三角的司法管轄區,
10:03
between之間 port港口 authority權威, airport飛機場 authority權威,
213
591019
3477
由港口管理局、機場管理局、
10:06
two city districts, and a review評論 board.
214
594496
2813
兩個城市和一個審查委員會組成。
10:09
All these red lines are the invisible無形
215
597309
2778
所有的這些紅線都是
10:12
political政治 institutions機構 that were inscribed
216
600087
2578
那些看不見的管理那塊剩下的空地的
10:14
in that leftover empty space空間.
217
602665
3034
政治機構。
10:17
With this knowledge知識, these teenagers青少年
218
605699
2955
在了解了這些背景資料後,這群青少年
10:20
as skaters滑冰 confronted面對 the city.
219
608654
2683
作為溜冰者跟這座城市進行了對峙。
10:23
They came來了 to the city attorney's律師 office辦公室.
220
611337
2154
他們來到了這個城市律師的辦公室。
10:25
The city attorney律師 told them
221
613491
1949
律師告訴他們
10:27
that in order訂購 to continue繼續 the negotiation談判
222
615440
1896
如果要繼續談判,
10:29
they had to become成為 an NGO非政府組織,
223
617336
1943
他們必須先成立一個非政府組織(NGO),
10:31
and of course課程 they didn't know what an NGO非政府組織 was.
224
619279
2261
當然他們完全不知道
NGO 是什麼東西。
10:33
They had to talk to their friends朋友 in Seattle西雅圖
225
621540
2939
他們和他們在西雅圖的
10:36
who had gone走了 through通過 the same相同 experience經驗.
226
624479
1911
經歷過類似事件的朋友進行了交流。
10:38
And they began開始 to realize實現 the necessity必要性
227
626390
2184
然後他們意識到有必要
10:40
to organize組織 themselves他們自己 even deeper更深
228
628574
2339
更好地組織自己、
10:42
and began開始 to fundraise募捐, to organize組織 budgets預算,
229
630913
4134
籌資、管理資金,
10:47
to really be aware知道的 of all the knowledge知識
230
635047
2324
更好地了解所有
10:49
embedded嵌入式 in the urban城市的 code in San Diego迭戈
231
637371
3233
有關聖地牙哥這個城市的知識,
10:52
so that they could begin開始 to redefine重新定義
232
640604
2218
這樣他們才能開始重新定義
10:54
the very meaning含義 of public上市 space空間 in the city,
233
642822
3820
城市裡的公共空間的真正意義,
10:58
expanding擴大 it to other categories類別.
234
646642
2492
並把它擴展到其它範疇。
11:01
At the end結束, the teenagers青少年 won韓元 the case案件
235
649134
2635
最終,這群青少年用那些證據
11:03
with that evidence證據, and they were able能夠
236
651769
2473
贏得了這唱官司,並且他們還被允許
11:06
to construct構造 their skateboard滑板 park公園
237
654242
2615
在那個高速公路下面建起了
11:08
under that freeway高速公路.
238
656857
1610
他們的滑板公園。
11:10
Now for many許多 of you, this story故事
239
658467
2445
對你們很多人來說,這個故事
11:12
might威力 seem似乎 trivial不重要的 or naive幼稚.
240
660912
2240
可能看上去微不足道或者有些天真。
11:15
For me as an architect建築師, it has become成為
241
663152
1949
而我作為一個建築設計師,這對我
11:17
a fundamental基本的 narrative敘述,
242
665101
2338
是一個非常重要的故事,
11:19
because it begins開始 to teach me
243
667439
1853
因為它教會我
11:21
that this micro-community微社區
244
669292
1955
這個微型社區
11:23
not only designed設計 another另一個 category類別 of public上市 space空間
245
671247
3492
不僅僅創造了另一類的
公共空間範疇,
11:26
but they also designed設計 the socioeconomic社會經濟 protocols協議
246
674739
3805
他們還創造了這個空間的
11:30
that were necessary必要 to be inscribed in that space空間
247
678544
3097
長期可持續發展所需要的
11:33
for its long-term長期 sustainability可持續性.
248
681641
2961
社會經濟規則。
11:36
They also taught me
249
684602
1485
他們還教會我,
11:38
that similar類似 to the migrant農民 communities社區
250
686087
2035
就像邊境兩邊的
11:40
on both sides雙方 of the border邊境,
251
688122
1529
移民社區一樣,
11:41
they engaged訂婚 conflict衝突 itself本身 as a creative創作的 tool工具,
252
689651
3717
他們把矛盾轉化成了
一個有創意的工具,
11:45
because they had to produce生產 a process處理
253
693368
1804
因為他們需要創造這樣一個機會
11:47
that enabled啟用 them to reorganize改組 resources資源
254
695172
3617
讓他們能夠重組資源
11:50
and the politics政治 of the city.
255
698789
1834
和這個城市的政治。
11:52
In that act法案, that informal非正式的,
256
700623
2525
通過這樣的行動,這種非正式的、
11:55
bottom-up自下而上 act法案 of transgression,
257
703148
2255
自下而上的變動
11:57
really began開始 to trickle up
258
705403
2149
慢慢開始流向上層
11:59
to transform轉變 top-down自頂向下 policy政策.
259
707552
3118
來影響自上而下的政策。
12:02
Now this journey旅程 from the bottom-up自下而上
260
710670
4503
這種從自下而上
12:07
to the transformation轉型 of the top-down自頂向下
261
715173
2180
到自上而下的變革
12:09
is where I find hope希望 today今天.
262
717353
2518
正是我今天懷抱希望的理由。
12:11
And I'm thinking思維 of how these modest謙虛 alterations改變
263
719871
4249
我在想,這些
12:16
with space空間 and with policy政策
264
724120
2943
在世界各地的
12:19
in many許多 cities城市 in the world世界,
265
727063
2025
空間和政策的變動,
12:21
in primarily主要 the urgency
266
729088
2714
主要是出於集體的
12:23
of a collective集體 imagination想像力
267
731802
2274
迫切需要,
12:26
as these communities社區
268
734076
1474
所以這些社區
12:27
reimagine重新構想 their own擁有 forms形式 of governance治理,
269
735550
2407
重新想像他們自己的管理模式、
12:29
social社會 organization組織, and infrastructure基礎設施,
270
737957
2691
社會組織和基礎設施,
12:32
really is at the center中央
271
740648
1928
這些正是
12:34
of the new formation編隊
272
742576
2088
城市的民主政治
12:36
of democratic民主的 politics政治 of the urban城市的.
273
744664
3312
新變化的重要內容。
12:39
It is, in fact事實, this that could become成為 the framework骨架
274
747976
3277
事實上,這些正是可以成為
12:43
for producing生產 new social社會
275
751253
3021
追求城市裡的新的社會
12:46
and economic經濟 justice正義 in the city.
276
754274
3056
和經濟公平的框架。
12:49
I want to say this and emphasize注重 it,
277
757330
1618
我想說這一點並強調它,
12:50
because this is the only way I see
278
758948
3649
因為我覺得這是今天唯一的
12:54
that can enable啟用 us to move移動
279
762597
2213
可以讓我們從
12:56
from urbanizations城市化水平 of consumption消費
280
764810
3225
消費型的城市化
13:00
to neighborhoods社區 of production生產 today今天.
281
768035
3358
轉向生產型的社區的唯一辦法。
13:03
Thank you.
282
771393
1888
謝謝!
13:05
(Applause掌聲)
283
773281
4000
(掌聲)
Translated by Xuwen Zhu
Reviewed by Michael Ge 葛叔

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Teddy Cruz - Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today.

Why you should listen

Teddy Cruz works at the crossroads of architecture, urbanism, policy and art. He has looked deeply, over many years, at the Tijuana-San Diego area spanning the US-Mexico border -- a thriving, high-density, high-activity zone of trade and urban relationships -- and at other southern cities. And he suggests that the modern, highly planned cities of the developed world have much to learn from these developments. The informal shops, garages and neighborhoods of a boomtown are built to maximize "social flow" -- because buildings are easy to put up and modify, they can respond exactly to the inhabitant's needs, connecting them to the community and the city.  

In collaboration with community-based nonprofits such as Casa Familiar, Cruz and his team also explore new visions for affordable housing, in relationship to an urban policy more inclusive of social and cultural programs for the city. In 1991, Cruz received the Rome Prize in Architecture; in 2005 he was the first recipient of the James Stirling Memorial Lecture On The City Prize. Born in Guatemala, he is a professor in public culture and urbanism in the Visual Arts Department at University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Teddy Cruz | Speaker | TED.com