ABOUT THE SPEAKER
Teddy Cruz - Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today.

Why you should listen

Teddy Cruz works at the crossroads of architecture, urbanism, policy and art. He has looked deeply, over many years, at the Tijuana-San Diego area spanning the US-Mexico border -- a thriving, high-density, high-activity zone of trade and urban relationships -- and at other southern cities. And he suggests that the modern, highly planned cities of the developed world have much to learn from these developments. The informal shops, garages and neighborhoods of a boomtown are built to maximize "social flow" -- because buildings are easy to put up and modify, they can respond exactly to the inhabitant's needs, connecting them to the community and the city.  

In collaboration with community-based nonprofits such as Casa Familiar, Cruz and his team also explore new visions for affordable housing, in relationship to an urban policy more inclusive of social and cultural programs for the city. In 1991, Cruz received the Rome Prize in Architecture; in 2005 he was the first recipient of the James Stirling Memorial Lecture On The City Prize. Born in Guatemala, he is a professor in public culture and urbanism in the Visual Arts Department at University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Teddy Cruz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Teddy Cruz: How architectural innovations migrate across borders

Teddy Cruz: Como as inovações arquitetónicas migram através das fronteiras

Filmed:
722,912 views

À medida que as cidades de todo o mundo experimentam um crescimento explosivo, a desigualdade vai-se intensificando. Bairros abastados e bairros degradados crescem lado a lado, o fosso entre eles vai aumentando. Nesta conferência esclarecedora, o arquiteto Teddy Cruz pede-nos para repensarmos o desenvolvimento urbano de baixo para cima. Transmitindo lições dos bairros degradados de Tijuana, Cruz explora a inteligência criativa dos habitantes da cidade e propõe uma perspetiva sobre o que podemos aprender com locais de penúria.
- Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The urbanurbano explosionexplosão
0
685
3042
A explosão urbana
00:15
of the last yearsanos of economiceconômico boomestrondo
1
3727
4225
dos últimos anos do "boom" económico
00:19
alsoAlém disso producedproduzido dramaticdramático marginalizationmarginalização,
2
7952
3511
também provocou
uma marginalização terrível,
00:23
resultingresultando in the explosionexplosão of slumsfavelas
3
11463
2274
que resultou na explosão
de bairros de lata
00:25
in manymuitos partspartes of the worldmundo.
4
13737
2615
em muitas partes do mundo.
00:28
This polarizationpolarização of enclavesenclaves of mega-wealthMegariqueza
5
16352
3247
Esta polarização de enclaves
de mega riqueza
00:31
surroundedcercado by sectorssetores of povertypobreza
6
19599
2835
rodeados por sectores de pobreza
00:34
and the socioeconomicsócio-econômico inequalitiesdesigualdades
they have engenderedengendrado
7
22434
3382
e as desigualdades socioeconómicas
que suscitaram
00:37
is really at the centercentro of today'shoje urbanurbano crisiscrise.
8
25816
3562
estão, de facto, no centro
da crise urbana atual.
00:41
But I want to begininício tonightesta noite
9
29378
2358
Mas esta noite,
quero começar por sugerir
00:43
by suggestingsugerindo that this urbanurbano crisiscrise
10
31736
2438
que esta crise urbana
00:46
is not only economiceconômico or environmentalde Meio Ambiente.
11
34174
3880
não é apenas económica nem ambiental.
00:50
It's particularlyparticularmente a culturalcultural crisiscrise,
12
38054
2898
É, muito especialmente,
uma crise cultural,
00:52
a crisiscrise of the institutionsinstituições
13
40952
2885
uma crise das instituições
00:55
unableincapaz to reimagineReimagine the stupidestúpido waysmaneiras
14
43837
3736
incapazes de reinventar
as formas estúpidas
00:59
whichqual we have been growingcrescendo,
15
47573
2424
em que temos vivido,
01:01
unableincapaz to challengedesafio the oil-hungryóleo de fome,
16
49997
3313
incapazes de desafiar a urbanização
01:05
selfishegoísta urbanizationurbanização that have perpetuatedperpetuado
17
53310
3757
sedenta de petróleo, egoísta,
01:09
citiescidades basedSediada on consumptionconsumo,
18
57067
2462
que perpetuou
cidades baseadas no consumo,
01:11
from southernsul CaliforniaCalifórnia to NewNovo YorkYork to DubaiDubai.
19
59529
5431
desde o sul da Califórnia
a Nova Iorque ou a Dubai.
01:16
So I just really want to sharecompartilhar with you a reflectionreflexão
20
64960
3998
O que eu quero é transmitir-vos
uma reflexão
01:20
that the futurefuturo of citiescidades todayhoje
21
68958
2324
de que o futuro das cidades de hoje
01:23
dependsdepende lessMenos on buildingsedifícios
22
71298
2691
depende menos dos edifícios
01:25
and, in factfacto, dependsdepende more
23
73989
2415
e, na realidade, depende mais
01:28
on the fundamentalfundamental reorganizationreorganização
of socioeconomicsócio-econômico relationsrelações,
24
76404
4750
da reorganização fundamental
de relações socioeconómicas,
01:33
that the bestmelhor ideasidéias in the shapingdar forma
25
81154
2004
de que as melhores ideias na conceção
01:35
of the citycidade in the futurefuturo
26
83158
1830
da cidade no futuro
01:36
will not come from enclavesenclaves of economiceconômico powerpoder
27
84988
4049
não virão dos enclaves de poder económico
01:41
and abundanceabundância,
28
89037
1378
e de abundância,
01:42
but in factfacto from sectorssetores of conflictconflito and scarcityescassez
29
90415
5631
mas dos sectores de conflito e de penúria
01:48
from whichqual an urgenturgente imaginationimaginação
30
96046
2840
dos quais uma imaginação urgente
01:50
can really inspireinspirar us to rethinkrepensar urbanurbano growthcrescimento todayhoje.
31
98886
4024
pode inspirar-nos a repensar
o crescimento urbano atual.
01:54
And let me illustrateilustrar what I mean
32
102910
3580
E permitam que eu ilustre
o que quero dizer,
01:58
by understandingcompreensão or engagingnoivando sitessites of conflictconflito
33
106490
3905
ao compreendermos ou vermos
locais de conflito
02:02
as harboringabrigando creativitycriatividade, as I brieflybrevemente introduceintroduzir you
34
110395
4081
como fomentadores da criatividade,
ao vos apresentar, resumidamente,
02:06
to the Tijuana-SanTijuana-San DiegoDiego borderfronteira regionregião,
35
114476
2533
a região fronteiriça de Tijuana-San Diego,
02:09
whichqual has been the laboratorylaboratório to
rethinkrepensar my practiceprática as an architectarquiteto.
36
117009
4205
que tem sido o laboratório onde reflito
sobre a minha prática enquanto arquiteto.
02:13
This is the wallparede, the borderfronteira wallparede,
37
121214
2512
Este é o muro, o muro da fronteira,
02:15
that separatessepara SanSan DiegoDiego and TijuanaTijuana,
38
123726
2511
que separa San Diego de Tijuana.
02:18
LatinLatino AmericaAmérica and the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
39
126237
2841
a América Latina
e os Estados Unidos da América,
02:21
a physicalfisica emblemBrasão de armas
40
129078
2037
um emblema físico
02:23
of exclusionaryexclusão planningplanejamento policiespolíticas
41
131115
2650
de políticas de planeamento de exclusão
02:25
that have perpetuatedperpetuado the divisiondivisão
42
133765
2511
que têm perpetuado a divisão
02:28
of communitiescomunidades, jurisdictionsjurisdições
43
136276
2433
de comunidades, de jurisdições
02:30
and resourcesRecursos acrossatravés the worldmundo.
44
138709
3135
e de recursos em todo o mundo.
02:33
In this borderfronteira regionregião, we find
45
141844
2703
Nesta região fronteiriça,
02:36
some of the wealthiestmais ricos realreal estateEstado,
46
144547
2417
encontramos algumas
das propriedades mais ricas
02:38
as I onceuma vez foundencontrado in the edgesarestas of SanSan DiegoDiego,
47
146964
2467
que encontrei
nas proximidades de San Diego,
02:41
barelymal 20 minutesminutos away
48
149431
2224
a uns 20 minutos
02:43
from some of the poorestmais pobre
settlementsassentamentos in LatinLatino AmericaAmérica.
49
151655
4126
de algumas das povoações
mais pobres na América Latina.
02:47
And while these two citiescidades have the samemesmo populationpopulação,
50
155781
3363
E, embora estas duas cidades
tenham igual população,
02:51
SanSan DiegoDiego has growncrescido sixseis timesvezes largermaior than TijuanaTijuana
51
159144
3836
San Diego cresceu seis vezes mais
do que Tijuana
02:54
in the last decadesdécadas,
52
162980
1762
nas últimas décadas,
02:56
immediatelyimediatamente thrustingempurrando us to confrontenfrentar
53
164742
3390
obrigando-nos imediatamente a enfrentar
03:00
the tensionstensões and conflictsconflitos
54
168132
2047
as tensões e os conflitos
03:02
betweenentre sprawlexpansão and densitydensidade,
55
170179
1748
entre expansão e densidade
03:03
whichqual are at the centercentro of today'shoje discussiondiscussão
56
171927
1991
que estão no centro da atual discussão
03:05
about environmentalde Meio Ambiente sustainabilitysustentabilidade.
57
173918
2828
acerca da sustentabilidade ambiental.
03:08
So I've been arguingargumentando in the last yearsanos
58
176746
2732
Tenho vindo a defender nos últimos anos
03:11
that, in factfacto, the slumsfavelas of TijuanaTijuana can teachEnsinar a lot
59
179478
3705
que os bairros degradados
de Tijuana podem ensinar muita coisa
03:15
to the sprawlsestende-se of SanSan DiegoDiego
60
183183
1661
à expansão de San Diego
03:16
when it comesvem to socioeconomicsócio-econômico sustainabilitysustentabilidade,
61
184844
3530
no que se refere
à sustentabilidade socioeconómica,
03:20
that we should paypagamento attentionatenção and learnaprender
62
188374
2419
que devíamos prestar atenção e aprender
03:22
from the manymuitos migrantmigrante communitiescomunidades
63
190793
2313
com as muitas comunidades de migrantes
03:25
on bothambos sideslados of this borderfronteira wallparede
64
193106
2515
de ambos os lados deste muro
de fronteira,
03:27
so that we can translatetraduzir theirdeles informalinformal processesprocessos
65
195621
3337
de modo a podermos traduzir
estes procedimentos informais
03:30
of urbanizationurbanização.
66
198958
2059
de urbanização.
03:33
What do I mean by the informalinformal in this casecaso?
67
201017
3122
O que é que, neste caso,
eu quero dizer com "informal"?
03:36
I'm really just talkingfalando about
68
204139
1828
Estou a falar
03:37
the compendiumcompêndio of socialsocial practicespráticas of adaptationadaptação
69
205967
3656
do compêndio de práticas sociais
de adaptação
03:41
that enablehabilitar manymuitos of these migrantmigrante communitiescomunidades
70
209623
2839
que permite que muitas
destas comunidades de migrantes
03:44
to transgresstransgredir imposedimpostas politicalpolítico and economiceconômico recipesreceitas
71
212462
4554
ultrapassem receitas
políticas e económicas impostas
03:49
of urbanizationurbanização.
72
217016
1553
de urbanização.
03:50
I'm talkingfalando simplysimplesmente about the creativecriativo intelligenceinteligência
73
218569
3250
Estou a falar simplesmente
da inteligência criativa
03:53
of the bottom-updebaixo para cima,
74
221819
2375
de baixo para cima,
03:56
whetherse manifestedse manifesta in the slumsfavelas of TijuanaTijuana
75
224194
3197
quer se manifeste
nos bairros degradados de Tijuana
03:59
that buildconstruir themselvessi mesmos, in factfacto,
with the wastedesperdício of SanSan DiegoDiego,
76
227391
3744
que são construídos
com os desperdícios de San Diego,
04:03
or the manymuitos migrantmigrante neighborhoodsbairros
in SouthernDo Sul CaliforniaCalifórnia
77
231135
2758
quer dos muitos bairros de migrantes
no sul da Califórnia,
04:05
that have beguncomeçou to be retrofittedadaptados with differencediferença
78
233893
3076
que começaram a ser reabilitados,
com diferenças,
04:08
in the last decadesdécadas.
79
236969
1657
nas últimas décadas.
04:10
So I've been interestedinteressado as an artistartista
80
238626
2208
Interessei-me, enquanto artista,
04:12
in the measuringmedindo, the observationobservação,
81
240834
2584
nas medidas, na observação.
04:15
of manymuitos of the trans-bordertrans-fronteiriços informalinformal flowsflui
82
243418
2272
de muitos dos fluxos informais
transfronteiras
04:17
acrossatravés this borderfronteira:
83
245690
1690
através desta fronteira:
04:19
in one directiondireção, from southsul to northnorte,
84
247380
2437
numa direção, de sul para norte,
04:21
the flowfluxo of immigrantsimigrantes into the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
85
249817
2593
o fluxo de imigrantes
para os Estados Unidos da América,
04:24
and from northnorte to southsul the flowfluxo of wastedesperdício
86
252410
3009
e de norte para sul,
o fluxo de desperdícios
04:27
from southernsul CaliforniaCalifórnia into TijuanaTijuana.
87
255419
3031
do sul da Califórnia para Tijuana.
04:30
I'm referringreferindo-se to the recyclingreciclando
88
258450
2268
Estou a referir-me à reciclagem
04:32
of these oldvelho post-warpós-guerra bungalowsBungalows
89
260718
3452
daquelas vivendas pós-guerra
04:36
that MexicanMexicano contractorsempreiteiros bringtrazer to the borderfronteira
90
264170
3459
que os empreiteiros mexicanos
levam para a fronteira
04:39
as AmericanAmericana developersdesenvolvedores are disposingeliminação of them
91
267629
2845
à medida que os urbanizadores
as desmontam
04:42
in the processprocesso of buildingconstrução a more inflatedinflado versionversão
92
270474
2568
para construírem uma versão
mais elaborada
04:45
of suburbiasubúrbio in the last decadesdécadas.
93
273042
2076
de bairros nas últimas décadas.
04:47
So these are housescasas waitingesperando to crossCruz the borderfronteira.
94
275118
2915
São casas que ficam à espera na fronteira.
Não são só pessoas
que atravessam aqui a fronteira,
04:50
Not only people crossCruz the borderfronteira here,
95
278033
2352
04:52
but entireinteira chunkspedaços of one citycidade movemover to the nextPróximo,
96
280385
3267
mas grandes fatias de uma cidade
que passam para a outra,
04:55
and when these housescasas are placedcolocou
on toptopo of these steelaço framesquadros,
97
283652
3894
e quando estas casas são colocadas
em cima destas estruturas de ferro,
deixam de ser o andar térreo
e passam a ser o piso superior
04:59
they leavesair the first floorchão to becometornar-se the secondsegundo
98
287546
2577
05:02
to be in-filledem cheio with more housecasa,
99
290123
2054
para incorporarem mais uma casa,
05:04
with a smallpequeno businesso negócio.
100
292177
1658
com um pequeno negócio.
05:05
This layeringestratificação of spacesespaços and economieseconomias
101
293835
2877
Esta disposição em camadas
de espaços e economias
05:08
is very interestinginteressante to noticeaviso prévio.
102
296712
2282
é muito interessante de observar.
05:10
But not only housescasas, alsoAlém disso smallpequeno debrisrestos
103
298994
2515
Mas não são só as casas,
também pequenos destroços
05:13
from one citycidade, from SanSan DiegoDiego, to TijuanaTijuana.
104
301509
2347
de uma cidade, de San Diego para Tijuana.
05:15
ProbablyProvavelmente a lot of you have seenvisto the rubberborracha tirespneus
105
303856
2386
Provavelmente já viram
os pneus de borracha
que se usam nos bairros degradados
para construir muros de suporte.
05:18
that are used in the slumsfavelas to buildconstruir retainingretenção de wallsparedes.
106
306242
2629
05:20
But look at what people have donefeito here in conditionscondições
107
308871
2353
Mas vejam o que as pessoas fizeram aqui,
05:23
of socioeconomicsócio-econômico emergencyemergência.
108
311224
2228
numa situação
de emergência socioeconómica.
05:25
They have figuredfigurado out how to peeldescasca off the tirepneu,
109
313452
3161
Descobriram como descascar o pneu,
05:28
how to threadfio it and interlockbloqueio do it
110
316613
2365
como tecê-lo e interligá-lo
05:30
to constructconstruir a more efficienteficiente retainingretenção de wallparede.
111
318978
4128
para construir
um muro de suporte mais eficaz.
05:35
Or the garagegaragem doorsportas that are broughttrouxe
112
323106
3212
Ou as portas das garagens que vêm
05:38
from SanSan DiegoDiego in truckscaminhões
113
326318
2508
de San Diego, em camiões
05:40
to becometornar-se the newNovo skinpele of emergencyemergência housinghabitação
114
328826
4729
para se tornarem na nova pele
de uma habitação de emergência
05:45
in manymuitos of these slumsfavelas
115
333555
1839
em muitos destes bairros degradados,
05:47
surroundingem torno da the edgesarestas of TijuanaTijuana.
116
335394
2330
que rodeiam os limites de Tijuana.
05:49
So while, as an architectarquiteto,
117
337724
1416
Embora, enquanto arquiteto,
05:51
this is a very compellingconvincente thing to witnesstestemunha,
118
339140
1927
esta inteligência criativa seja uma coisa
muito absorvente para contemplar,
05:53
this creativecriativo intelligenceinteligência,
119
341067
1694
05:54
I alsoAlém disso want to keep myselfEu mesmo in checkVerifica.
120
342761
2013
também quero manter-me de sobreaviso.
05:56
I don't want to romanticizeromantizar povertypobreza.
121
344774
2036
Não quero romantizar a pobreza.
05:58
I just want to suggestsugerir
122
346810
1991
Só queria sugerir
06:00
that this informalinformal urbanizationurbanização
123
348801
2141
que esta urbanização informal
06:02
is not just the imageimagem of precariousnessprecariedade,
124
350942
3599
não é apenas a imagem da precariedade.
06:06
that informalityinformalidade here, the informalinformal,
125
354541
3082
A informalidade aqui, o informal,
06:09
is really a setconjunto of socioeconomicsócio-econômico
and politicalpolítico proceduresprocedimentos
126
357623
4530
é, na realidade,
um conjunto de procedimentos
socioeconómicos e políticos
06:14
that we could translatetraduzir as artistsartistas,
127
362153
2709
que nós podíamos traduzir,
enquanto artistas.
06:16
that this is about a bottom-updebaixo para cima urbanizationurbanização
128
364862
2345
Trata-se duma urbanização
de baixo para cima
06:19
that performsexecuta.
129
367207
1525
que funciona.
06:20
See here, buildingsedifícios are not importantimportante
130
368732
2826
Vejam: aqui, os edifícios
não são importantes
06:23
just for theirdeles looksparece,
131
371558
1963
apenas pelo seu aspeto,
06:25
but, in factfacto, they are importantimportante for what they can do.
132
373521
3441
mas, na realidade, são importantes
por aquilo que podem fazer.
06:28
They trulyverdadeiramente performexecutar as they transformtransformar throughatravés time
133
376962
3099
Funcionam mesmo,
porque se transformam com o tempo
06:32
and as communitiescomunidades negotiatenegociar
134
380076
2148
e à medida que as comunidades negoceiam
06:34
the spacesespaços and boundariesfronteiras and resourcesRecursos.
135
382224
3509
os espaços, as fronteiras e os recursos.
06:37
So while wastedesperdício flowsflui southboundpara o sul,
136
385733
3121
Por isso, enquanto os desperdícios
fluem para sul,
06:40
people go northnorte in searchpesquisa of dollarsdólares,
137
388854
2528
as pessoas vão para o norte
à procura de dólares.
06:43
and mosta maioria of my researchpesquisa has had to do
138
391382
2535
A maior parte da minha investigação
06:45
with the impactimpacto of immigrationimigração
139
393917
3895
teve a ver com o impacto da imigração
06:49
in the alterationalteração of the homogeneityhomogeneidade
140
397812
2474
na alteração da homogeneidade
06:52
of manymuitos neighborhoodsbairros in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
141
400286
2326
de muitos bairros
nos Estados Unidos da América,
06:54
particularlyparticularmente in SanSan DiegoDiego.
142
402612
1964
especialmente em San Diego.
06:56
And I'm talkingfalando about how this beginscomeça to suggestsugerir
143
404576
2385
E estou a falar de como isso
começa a sugerir
06:58
that the futurefuturo of SouthernDo Sul CaliforniaCalifórnia
144
406961
2653
que o futuro do sul da Califórnia
07:01
dependsdepende on the retrofittingmontagem a posteriori
145
409614
2523
depende da reabilitação
07:04
of the largeampla urbanizationurbanização -- I mean, on steroidsesteróides --
146
412137
3207
da grande urbanização
— ou seja, dos esteroides —
07:07
with the smallpequeno programsprogramas,
147
415344
2488
com os pequenos programas,
07:09
socialsocial and economiceconômico.
148
417832
1776
sociais e económicos.
07:11
I'm referringreferindo-se to how immigrantsimigrantes,
149
419608
2105
Refiro-me a como os imigrantes,
07:13
when they come to these neighborhoodsbairros,
150
421713
1798
quando chegam a estes bairros,
07:15
they begininício to alterALTER the one-dimensionalityOne-dimensionality
151
423511
3051
começam a alterar a unidimensionalidade
07:18
of parcelsparcelas and propertiespropriedades
152
426562
1982
de lotes e de propriedades
07:20
into more sociallysocialmente and
economicallyeconomicamente complexcomplexo systemssistemas,
153
428544
4387
em sistemas mais complexos,
social e economicamente,
07:24
as they begininício to plugplugue an
informalinformal economyeconomia into a garagegaragem,
154
432931
3737
quando começam a ligar
uma economia informal a uma garagem,
07:28
or as they buildconstruir an illegalilegal grannyVovó flatplano
155
436668
2314
ou quando constroem um apartamento ilegal
07:30
to supportApoio, suporte an extendedestendido familyfamília.
156
438982
2502
para alojar uma família alargada.
07:33
This socioeconomicsócio-econômico entrepreneurshipEmpreendedorismo
157
441484
5075
Esta iniciativa socioeconómica
07:38
on the groundchão withindentro these neighborhoodsbairros
158
446559
3103
no terreno, no meio destes bairros
07:41
really beginscomeça to suggestsugerir waysmaneiras of translatingtraduzindo that
159
449662
3546
começa de facto a sugerir formas
de traduzir aquilo
07:45
into newNovo, inclusiveinclusive and more equitableequitativa
160
453208
4147
para políticas novas,
inclusivas e mais equitativas
07:49
landterra use policiespolíticas.
161
457355
2039
do uso do terreno.
07:51
So manymuitos storieshistórias emergeemergem from these dynamicsdinâmica
162
459394
2731
Desta dinâmica surgem muitas histórias
07:54
of alterationalteração of spaceespaço,
163
462125
2861
de alteração do espaço,
07:56
suchtal as &quotquot;the informalinformal BuddhaBuda,&quotquot;
164
464986
1848
tais como, "o Buda informal";
07:58
whichqual tellsconta the storyhistória of a smallpequeno housecasa
165
466834
2573
que conta a história duma pequena casa
08:01
that savedsalvou itselfem si, it did not travelviagem to MexicoMéxico,
166
469407
3001
que se salvou, não viajou para o México,
08:04
but it was retrofittedadaptados in the endfim
167
472408
2004
mas acabou por ser recuperada
08:06
into a BuddhistBudista templetemplo,
168
474412
2250
num templo budista,
08:08
and in so doing,
169
476662
1229
e, com isso,
08:09
this smallpequeno housecasa transformstransforma or mutatesMuta
170
477891
3256
esta pequena casa transforma-se
ou sofre uma mutação
08:13
from a singularsingular dwellinghabitação
171
481147
1698
de uma habitação singular
08:14
into a smallpequeno, or a micromicro, socioeconomicsócio-econômico
172
482845
2822
para uma pequena ou microscópica
infraestrutura socioeconómica e cultural,
08:17
and culturalcultural infrastructurea infraestrutura insidedentro a neighborhoodVizinhança.
173
485667
3956
no interior de um bairro.
08:21
So these actionaçao neighborhoodsbairros, as I call them,
174
489623
2747
Assim, estes bairros ativos,
como lhes chamo,
08:24
really becometornar-se the inspirationinspiração
175
492370
2028
tornam-se numa verdadeira inspiração
08:26
to imagineImagine other interpretationsinterpretações of citizenshipcidadania
176
494398
3396
para imaginar
outras interpretações de cidadania
08:29
that have lessMenos to do, in factfacto,
177
497794
2180
que, na realidade, têm menos a ver
08:31
with belongingpertencentes to the nation-stateEstado-nação,
178
499974
1982
com o facto de pertencerem
à nação-estado,
08:33
and more with upholdingdefesa the notionnoção of citizenshipcidadania
179
501956
3846
e mais a ver com a defesa
da noção de cidadania
08:37
as a creativecriativo actAja
180
505802
1894
enquanto ato criativo
08:39
that reorganizesReorganiza institutionalinstitucional protocolsprotocolos
181
507696
2851
que reorganiza protocolos institucionais
08:42
in the spacesespaços of the citycidade.
182
510547
2330
nos espaços da cidade.
08:44
As an artistartista, I've been interestedinteressado, in factfacto,
183
512877
2855
Enquanto artista, interessei-me
08:47
in the visualizationvisualização of citizenshipcidadania,
184
515732
2729
pela visualização da cidadania,
08:50
the gatheringreunindo of manymuitos anecdotesanedotas, urbanurbano storieshistórias,
185
518461
3565
pela reunião de muitas historietas,
histórias urbanas,
08:54
in orderordem to narrativizenarrativize the relationshiprelação
186
522026
3068
a fim de ilustrar a relação
08:57
betweenentre socialsocial processesprocessos and spacesespaços.
187
525094
3130
entre procedimentos sociais e espaços.
09:00
This is a storyhistória of a groupgrupo of teenagersadolescentes
188
528224
3119
Esta é a história
de um grupo de adolescentes
09:03
that one night, a fewpoucos monthsmeses agoatrás,
189
531343
2923
que, uma noite, há uns meses,
09:06
decideddecidiu to invadeinvadir this spaceespaço undersob the freewayautoestrada
190
534266
2932
decidiram invadir este espaço
por baixo da via rápida
09:09
to begininício constructingconstruindo theirdeles ownpróprio skateboardskate parkparque.
191
537198
3214
e começar a construir
o seu parque de "skate".
09:12
With shovelspás in handmão, they startedcomeçado to digescavação.
192
540412
3141
De pás na mão, começaram a cavar.
09:15
Two weekssemanas latermais tarde, the policepolícia stoppedparado them.
193
543553
2857
Duas semanas depois,
a polícia mandou-os parar.
09:18
They barricadedbarricados the placeLugar, colocar,
194
546410
1701
Barricaram o local,
09:20
and the teenagersadolescentes were evicteddespejado,
195
548111
1952
e os adolescentes foram expulsos,
09:22
and the teenagersadolescentes decideddecidiu to fightluta back,
196
550063
2713
e os adolescentes decidiram ripostar,
09:24
not with bankbanco cardscartões or slogansslogans
197
552776
2467
não com cartazes ou "slogans"
09:27
but with constructingconstruindo a criticalcrítico processprocesso.
198
555243
2753
mas construindo um processo crítico.
09:29
The first thing they did was to recognizereconhecer
199
557996
2715
A primeira coisa que fizeram
foi investigar a especificidade
da jurisdição política
09:32
the specificityespecificidade of politicalpolítico jurisdictionjurisdição
200
560711
2980
09:35
inscribedinscritos in that emptyvazio spaceespaço.
201
563691
2727
inscrita naquele espaço vago.
09:38
They foundencontrado out that they had been luckypor sorte
202
566418
2078
Descobriram que tinham tido sorte
09:40
because they had not beguncomeçou to digescavação
203
568496
1814
porque não tinham começado a cavar
09:42
undersob CaltransCaltrans territoyterritório.
204
570310
2383
por baixo de território da Caltrans.
09:44
CaltransCaltrans is a stateEstado agencyagência that governsgoverna the freewayautoestrada,
205
572693
3232
A Caltrans é uma organização estatal
que administra a via rápida,
09:47
so it would have been very
difficultdifícil to negotiatenegociar with them.
206
575925
2565
porque senão, teria sido muito difícil
negociar com ela.
09:50
They were luckypor sorte, they said, because they begancomeçasse
207
578490
1880
Tiveram sorte, reconheceram,
porque tinham começado a cavar
09:52
to digescavação undersob an armbraço of the freewayautoestrada
208
580370
2407
por baixo de um ramal
da via rápida
09:54
that belongspertence to the locallocal municipalitymunicípio.
209
582777
2263
que pertence ao município local.
09:57
They were alsoAlém disso luckypor sorte, they said,
210
585040
1899
Também tiveram sorte,
porque tinham começado
a cavar numa espécie
09:58
because they begancomeçasse to digescavação in a sortordenar of
211
586939
1738
10:00
BermudaBermuda TriangleTriângulo of jurisdictionjurisdição,
212
588677
2342
de Triângulo das Bermudas da jurisdição,
10:03
betweenentre portporta authorityautoridade, airportaeroporto authorityautoridade,
213
591019
3477
entre a autoridade portuária,
a autoridade aeroportuária,
10:06
two citycidade districtsdistritos, and a reviewReveja boardborda.
214
594496
2813
dois distritos da cidade
e um conselho de revisão.
10:09
All these redvermelho lineslinhas are the invisibleinvisível
215
597309
2778
Todas estas linhas vermelhas
são as instituições políticas invisíveis
que estavam inscritas
10:12
politicalpolítico institutionsinstituições that were inscribedinscritos
216
600087
2578
10:14
in that leftoversobras emptyvazio spaceespaço.
217
602665
3034
naquele espaço vago abandonado.
10:17
With this knowledgeconhecimento, these teenagersadolescentes
218
605699
2955
Com este conhecimento, os adolescentes,
10:20
as skatersskatistas confrontedconfrontado the citycidade.
219
608654
2683
enquanto praticantes de "skate",
enfrentaram a cidade.
10:23
They cameveio to the citycidade attorney'sdo advogado officeescritório.
220
611337
2154
Foram ao gabinete do procurador da cidade.
10:25
The citycidade attorneyadvogado told them
221
613491
1949
O procurador da cidade disse-lhes
10:27
that in orderordem to continuecontinuar the negotiationnegociação
222
615440
1896
que, para continuarem a negociação,
10:29
they had to becometornar-se an NGOONG,
223
617336
1943
tinham que formar uma ONG,
10:31
and of coursecurso they didn't know what an NGOONG was.
224
619279
2261
e, claro, eles não sabiam
o que era uma ONG.
10:33
They had to talk to theirdeles friendsamigos in SeattleSeattle
225
621540
2939
Tiveram que falar com os amigos em Seattle
10:36
who had gonefoi throughatravés the samemesmo experienceexperiência.
226
624479
1911
que tinham passado pela mesma experiência.
10:38
And they begancomeçasse to realizeperceber the necessitynecessidade
227
626390
2184
E começaram a perceber a necessidade
10:40
to organizeorganizar themselvessi mesmos even deeperDeeper
228
628574
2339
de se organizarem ainda melhor
10:42
and begancomeçasse to fundraiseangariação de fundos, to organizeorganizar budgetsorçamentos,
229
630913
4134
e começaram a angariar dinheiro,
a elaborar orçamentos,
10:47
to really be awareconsciente of all the knowledgeconhecimento
230
635047
2324
a tomar consciência
de todas as informações
10:49
embeddedembutido in the urbanurbano codecódigo in SanSan DiegoDiego
231
637371
3233
inseridas no código urbano
em San Diego,
10:52
so that they could begininício to redefineredefinir
232
640604
2218
para poderem começar a redefinir
10:54
the very meaningsignificado of publicpúblico spaceespaço in the citycidade,
233
642822
3820
o real significado
de espaço público na cidade,
10:58
expandingexpandindo it to other categoriescategorias.
234
646642
2492
alargando-o a outras categorias.
11:01
At the endfim, the teenagersadolescentes wonGanhou the casecaso
235
649134
2635
Por fim, os adolescentes
ganharam o processo
11:03
with that evidenceevidência, and they were ablecapaz
236
651769
2473
com aquelas provas,
e puderam construir
o seu parque de "skate"
11:06
to constructconstruir theirdeles skateboardskate parkparque
237
654242
2615
11:08
undersob that freewayautoestrada.
238
656857
1610
por baixo da via rápida.
11:10
Now for manymuitos of you, this storyhistória
239
658467
2445
Para muitos de vocês, esta história
11:12
mightpoderia seemparecem trivialtrivial or naiveingênuo.
240
660912
2240
pode parecer trivial ou ingénua.
11:15
For me as an architectarquiteto, it has becometornar-se
241
663152
1949
Para mim, enquanto arquiteto,
11:17
a fundamentalfundamental narrativenarrativa,
242
665101
2338
tornou-se numa narrativa fundamental,
11:19
because it beginscomeça to teachEnsinar me
243
667439
1853
porque começa a ensinar-me
11:21
that this micro-communitymicrocomunidade
244
669292
1955
que esta microcomunidade
11:23
not only designedprojetado anotheroutro categorycategoria of publicpúblico spaceespaço
245
671247
3492
não só concebeu outra categoria
de espaço público,
11:26
but they alsoAlém disso designedprojetado the socioeconomicsócio-econômico protocolsprotocolos
246
674739
3805
como também concebeu
os protocolos socioeconómicos
11:30
that were necessarynecessário to be inscribedinscritos in that spaceespaço
247
678544
3097
que foram necessários para
se instalarem naquele espaço
11:33
for its long-termlongo prazo sustainabilitysustentabilidade.
248
681641
2961
para a sua sustentabilidade a longo prazo.
Também me ensinaram que,
de modo semelhante
11:36
They alsoAlém disso taughtensinado me
249
684602
1485
11:38
that similarsemelhante to the migrantmigrante communitiescomunidades
250
686087
2035
às comunidades migrantes,
dos dois lados da fronteira,
11:40
on bothambos sideslados of the borderfronteira,
251
688122
1529
11:41
they engagedacionado conflictconflito itselfem si as a creativecriativo toolferramenta,
252
689651
3717
entram em conflito
como uma ferramenta criativa,
11:45
because they had to produceproduzir a processprocesso
253
693368
1804
porque têm que produzir um processo
11:47
that enabledativado them to reorganizereorganizar resourcesRecursos
254
695172
3617
que lhes permita reorganizar recursos
11:50
and the politicspolítica of the citycidade.
255
698789
1834
e as políticas da cidade.
11:52
In that actAja, that informalinformal,
256
700623
2525
Nessa ação, esse ato
11:55
bottom-updebaixo para cima actAja of transgressiontransgressão,
257
703148
2255
de transgressão informal,
de baixo para cima,
11:57
really begancomeçasse to trickleTrickle up
258
705403
2149
começou, de facto, a infiltrar-se,
11:59
to transformtransformar top-downcareca policypolítica.
259
707552
3118
para transformar uma política
de cima para baixo.
12:02
Now this journeyviagem from the bottom-updebaixo para cima
260
710670
4503
Ora bem, este caminho de baixo para cima
12:07
to the transformationtransformação of the top-downcareca
261
715173
2180
para a transformação de cima para baixo
12:09
is where I find hopeesperança todayhoje.
262
717353
2518
é onde encontramos hoje a esperança.
12:11
And I'm thinkingpensando of how these modestmodesto alterationsalterações
263
719871
4249
E começo a pensar
como estas alterações modestas
12:16
with spaceespaço and with policypolítica
264
724120
2943
no espaço e na política
12:19
in manymuitos citiescidades in the worldmundo,
265
727063
2025
em muitas cidades do mundo,
12:21
in primarilyprincipalmente the urgencyurgência
266
729088
2714
sobretudo na urgência
12:23
of a collectivecoletivo imaginationimaginação
267
731802
2274
duma imaginação coletiva
12:26
as these communitiescomunidades
268
734076
1474
à medida que estas comunidades
12:27
reimagineReimagine theirdeles ownpróprio formsformas of governancegovernança,
269
735550
2407
re-imaginam as suas formas de governação,
12:29
socialsocial organizationorganização, and infrastructurea infraestrutura,
270
737957
2691
de organização social
e de infraestruturas,
12:32
really is at the centercentro
271
740648
1928
estão realmente no centro
da nova formação
12:34
of the newNovo formationformação
272
742576
2088
12:36
of democraticdemocrático politicspolítica of the urbanurbano.
273
744664
3312
de uma política democrática
do urbanismo.
12:39
It is, in factfacto, this that could becometornar-se the frameworkestrutura
274
747976
3277
Com efeito,
é isto que pode vir a ser a moldura
12:43
for producingproduzindo newNovo socialsocial
275
751253
3021
para produzir uma nova justiça,
social e económica, na cidade.
12:46
and economiceconômico justicejustiça in the citycidade.
276
754274
3056
12:49
I want to say this and emphasizeenfatizar it,
277
757330
1618
Quero dizer isto e sublinhá-lo.
12:50
because this is the only way I see
278
758948
3649
porque é a única forma que vejo
12:54
that can enablehabilitar us to movemover
279
762597
2213
que nos pode permitir mudar
12:56
from urbanizationsurbanizações of consumptionconsumo
280
764810
3225
de urbanizações de consumo
13:00
to neighborhoodsbairros of productionProdução todayhoje.
281
768035
3358
para bairros de produção,
no presente momento.
13:03
Thank you.
282
771393
1888
Obrigado.
13:05
(ApplauseAplausos)
283
773281
4000
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Teddy Cruz - Architect and urbanist
Teddy Cruz looks for clues to the "city of the future" in the emerging urban areas of today.

Why you should listen

Teddy Cruz works at the crossroads of architecture, urbanism, policy and art. He has looked deeply, over many years, at the Tijuana-San Diego area spanning the US-Mexico border -- a thriving, high-density, high-activity zone of trade and urban relationships -- and at other southern cities. And he suggests that the modern, highly planned cities of the developed world have much to learn from these developments. The informal shops, garages and neighborhoods of a boomtown are built to maximize "social flow" -- because buildings are easy to put up and modify, they can respond exactly to the inhabitant's needs, connecting them to the community and the city.  

In collaboration with community-based nonprofits such as Casa Familiar, Cruz and his team also explore new visions for affordable housing, in relationship to an urban policy more inclusive of social and cultural programs for the city. In 1991, Cruz received the Rome Prize in Architecture; in 2005 he was the first recipient of the James Stirling Memorial Lecture On The City Prize. Born in Guatemala, he is a professor in public culture and urbanism in the Visual Arts Department at University of California, San Diego.

More profile about the speaker
Teddy Cruz | Speaker | TED.com