ABOUT THE SPEAKER
Oren Yakobovich - Human-rights activist
Videre co-founder Oren Yakobovich wields the latest covert recording technology to expose and subvert violent oppression.

Why you should listen

Using recording technology -- some of it so secret you haven’t heard of it yet -- Videre connects with activists deep within the most repressive regimes to video-document human-rights abuses and expose them to worldwide scrutiny. Yakobovich believes that only action by the oppressed communities themselves will temper the worst excesses of their authoritarian governments. 

Videre's name comes from the Latin expression "videre est credere" -- to see is to believe. Previously, Yakobovich (together with Israeli watchdog group B’Tselem) initiated the camera documentation project, which delivered hundreds of cameras to Palestinians to expose the daily realities of life in the West Bank. 

More profile about the speaker
Oren Yakobovich | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Oren Yakobovich: Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places

奧倫•雅克柏偉奇: 在世界上最危險的地方,用偷拍記錄不公義

Filmed:
1,153,918 views

奧倫•雅克柏偉奇說:眼見為憑。這也是為什麽他會協助一般民眾,用隱形攝影機來記錄暴力行徑、政治欺詐、職權濫用的行為。他的機構 — Videre — 致力於從暗中取證,並公開報導那些不為人知的反人權行為。
- Human-rights activist
Videre co-founder Oren Yakobovich wields the latest covert recording technology to expose and subvert violent oppression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

讓我從一個小故事開始。
00:12
I would like to start開始
0
766
1777
00:14
with the story故事 of Mary瑪麗,
1
2543
1961
故事的主人公是 Mary,
00:16
a woman女人 from an African非洲人 village.
2
4504
2991
一個來自非洲鄉村的女人。
00:19
Her first memories回憶
3
7495
1593
在她的記憶中,從小開始,
00:21
are of her family家庭 fleeing逃離 violent暴力 riots暴動
4
9088
2852
她全家就在躲避暴亂,顛沛流離,
00:23
orchestrated策劃 by
the ruling裁決 political政治 party派對.
5
11940
3857
而這一切都拜執政黨所賜。
00:27
Her brother哥哥 was murdered謀殺
by the state-sponsored國家資助 militia民兵,
6
15797
3997
她的哥哥被政府資助的民兵組織所殺,
00:31
and she was raped強姦 more than once一旦
7
19794
1577
她也被多次強暴,
00:33
just because she belonged屬於
to the wrong錯誤 party派對.
8
21371
4209
僅僅因為她屬於「不良」黨派。
00:38
One morning早上, a month before the election選舉,
9
26610
3133
選舉前一個月的某天早上,
Mary 所在的村子裡
上演了一場恐嚇拉票集會。
00:41
Mary's瑪麗的 village was called
to another另一個 intimidation恐嚇 meeting會議.
10
29743
3721
00:45
In this meeting會議, there is a man
standing常設 in front面前 of them,
11
33464
2779
會上,一個男子站在他們面前,
00:48
telling告訴 them, "We know who you are,
12
36243
2458
對大家說:「我們都認識你們,
00:50
we know who you will vote投票 for,
13
38701
2651
都知道你們會把票投給誰,
00:53
and if you're not going
to drop下降 the right paper,
14
41352
2410
如果你們不做出『正確』的選擇,
00:55
we're going to take revenge復仇."
15
43762
3338
我們就會打擊報復。」
00:59
But for Mary瑪麗, this meeting會議 is different不同.
16
47100
2959
但對 Mary 來說,
這次會議非同尋常,
01:02
She feels感覺 different不同.
17
50059
1734
她的感觸也非同尋常。
01:03
This time, she's waiting等候 for this meeting會議,
18
51793
2637
這次,她心懷期待,
01:06
because this time, she's carrying攜帶
a small hidden camera相機 in her dress連衣裙,
19
54430
4169
因為她衣服裡藏了隱形攝影機,
01:10
a camera相機 that nobody沒有人 else其他 can see.
20
58599
3056
一只沒人能覺察的攝影機。
01:13
Nobody沒有人 is allowed允許 to film電影
in these meetings會議.
21
61655
2067
這些會議嚴禁攝影,
01:15
You risk風險 your life if you do.
22
63722
2059
否則你將有生命危險。
01:17
Mary瑪麗 knows知道 that, but she also knows知道
that the only way to stop them
23
65781
4398
Mary 明白,但她也知道,
只有這樣才能阻止他們的惡行,
01:22
and to protect保護 herself她自己 and her community社區
24
70179
3572
才能保護她自己以及她的村莊。
01:25
is to expose暴露 their intimidation恐嚇,
25
73751
2315
只有把這種恐嚇行為公之於眾,
01:28
to make sure they understand理解
somebody is following以下 them,
26
76066
3982
讓他們知道有人監督,
01:32
to break打破 the impunity有罪不罰 they feel.
27
80048
3690
他們不能無法無天。
01:35
Mary瑪麗 and her friends朋友 were filming拍戲
for months個月, undercover秘密,
28
83738
3986
Mary 和她的朋友們
已經將執政黨的恐嚇行為
01:39
the intimidation恐嚇 of
the ruling裁決 political政治 party派對.
29
87724
3767
秘密地拍攝了幾個月。
01:43
(Video視頻) ["Filmed攝製 with hidden cameras相機"]
30
91491
2505
(偷拍影片)
01:45
Man: We are now going to speak說話
about the upcoming即將到來 elections選舉.
31
93996
4321
男子:「我們要說說接下來的選舉。
01:50
Nothing can stop us
from doing what we want.
32
98317
3430
我們勢不可擋,
01:53
If we hear you are with [The Opposition反對]
33
101747
3411
如果你跟『反對黨』是一夥人,
我們絕不原諒。」
01:57
we will not forgive原諒 you.
34
105158
2536
01:59
["Militia民兵 intimidation恐嚇 rally團結"]
35
107694
4941
(民兵拉票會)
「組織隨時都可以對你們嚴刑拷打,
02:04
[The Party派對] can torture拷打 you at any time.
36
112635
2623
02:07
The youth青年 can beat擊敗 you.
37
115258
2320
年青人不會放過你。」
02:10
["Disruption瓦解 of political政治 meeting會議"]
38
118698
5546
(會議被迫中斷)
02:19
For those who lie謊言, saying they
are back with [The Party派對],
39
127588
4177
「那些謊稱要回歸『黨』的人,
02:23
your time is running賽跑 out.
40
131765
2373
你們的日子到頭了。」
02:26
["Party派對 youth青年 militia民兵"]
41
134138
3141
(青年民兵集會)
02:29
Some have died死亡 because they rebelled背叛.
42
137279
2128
「有些反抗的人已經喪命,
02:31
Some have lost丟失 their homes家園.
43
139407
3019
有些人則無家可歸。
02:34
If you don't work together一起
with [The Party派對],
44
142426
3764
如果不和『黨』合作,
02:38
you will lead a very bad life.
45
146190
6242
你們不會有好下場。」
02:50
Oren奧倫 YakobovichYakobovich: These images圖片
were broadcast廣播 all over the world世界,
46
158447
3139
這些畫面現已在全世界播出,
02:53
but more importantly重要的,
47
161586
1597
更重要的是,
02:55
they have been broadcast廣播
back to the community社區.
48
163183
3153
包括當地的人,
包括施暴者自己也看到了。
02:58
The perpetrators肇事者 saw them too.
49
166336
2884
03:01
They understood了解 somebody
is following以下 them.
50
169220
2241
他們發現有人盯著他們。
03:03
They got scared害怕. Impunity有罪不罰 was broken破碎.
51
171461
3609
他們會害怕,不敢再無法無天。
03:07
Mary瑪麗 and her friends朋友 forced被迫
the ruling裁決 political政治 party派對
52
175070
3086
Mary 和她的朋友們迫使執政黨
03:10
not to use violence暴力 during the election選舉,
53
178156
2250
在選舉中不得使用暴力,
03:12
and saved保存 hundreds數以百計 of lives生活.
54
180406
3489
拯救了許多人的生命。
03:15
Mary瑪麗 is just one of hundreds數以百計 of people
55
183895
2507
Mary 是我們機構裡
03:18
that my organization組織 had helped幫助
to document文件 human人的 rights權利 violations違規
56
186402
3560
用相機記錄反人權行為的幾百人之一。
03:21
using運用 cameras相機.
57
189962
2900
03:24
My background背景 should have
led me to a different不同 direction方向.
58
192862
3361
我的成長背景本應
讓我走上不同的方向。
03:28
I was born天生 in Israel以色列
to a right-wing右翼 family家庭,
59
196223
3249
我出生在以色列的右翼家庭,
03:31
and as long as I remember記得 myself,
60
199472
1906
自年幼時的印象裡,
03:33
I wanted to join加入 the Israeli以色列 army軍隊
to serve服務 my country國家
61
201378
3095
我一直想要參軍報國,
03:36
and prove證明 what I believed相信
was our right for the whole整個 land土地.
62
204473
4451
為這片土地伸張正義。
03:40
I joined加盟 the Israeli以色列 army軍隊
just after the first intifada起義,
63
208924
5280
在第一次巴勒斯坦起義之後,
我加入了以色列軍,
03:46
the first Palestinian巴勒斯坦的 uprising起義,
64
214204
2380
03:48
and I served提供服務 in one of the hard-minded硬頭腦,
65
216584
1908
服役於一個強硬、
堅毅、激進的步兵隊。
03:50
toughest最艱難的, aggressive侵略性 infantry步兵 units單位,
66
218492
3520
03:54
and I got the biggest最大 gun in my platoon.
67
222012
4959
我也得到了步兵隊裡最大的槍。
03:58
Quite相當 fast快速, I became成為 an officer
68
226971
2460
很快,我成為了一名軍官,
04:01
and got soldiers士兵 under my command命令,
69
229431
2991
手下也有了幾名士兵。
04:04
and as time passed通過, I started開始
serving服務 in the West西 Bank銀行,
70
232422
2925
再後來,我開始服役於約旦河西岸,
04:07
and I saw these images圖片.
71
235347
2856
目睹了以下這些畫面。
04:17
I didn't like what I saw.
72
245811
2266
我不喜歡眼前的這一切。
04:20
It took me a while,
73
248077
1419
掙扎了一段時間後,
04:21
but eventually終於 I refused拒絕
to serve服務 in the West西 Bank銀行
74
249496
3242
我最終辭去西岸的職責,
04:24
and had to spend time in jail監獄.
75
252738
2856
這也讓我不得已入獄。
04:27
It was a bit
76
255594
1160
其實,
(掌聲)
04:28
(Applause掌聲) —
77
256754
2976
04:31
It was not that bad, I have to say.
78
259730
1692
其實,我必須承認,監獄並沒那麽糟。
04:33
It was a bit like being存在 in a hotel旅館,
but with very shitty低劣 food餐飲.
79
261422
3083
跟住旅館有點像,只是吃的很爛。
04:36
(Laughter笑聲)
80
264505
1665
(笑)
04:38
In jail監獄, I kept不停 thinking思維
that I need people to know.
81
266170
3872
監禁期間,我一直在思考,
我要人們知道,
04:42
I need people to understand理解
82
270042
1666
我要人們明白,
04:43
what the reality現實
in the West西 Bank銀行 looks容貌 like.
83
271708
2856
約旦河西岸的真實面貌。
04:46
I need them to hear what I heard聽說,
84
274564
2438
我要他們聽我所聽,
04:49
I need them to see what I saw,
85
277002
1904
見我所見,
04:50
but I also understood了解, we need
the Palestinians巴勒斯坦人 themselves他們自己,
86
278906
3338
但我也了解,我們需要巴勒斯坦人民,
04:54
the people that are suffering痛苦,
87
282244
1489
那些經歷苦難的人們,
04:55
to be able能夠 to tell their own擁有 stories故事,
88
283733
2232
能講述他們自己的故事,
04:57
not journalists記者 or filmmakers電影製片人
that are coming未來 outside of the situation情況.
89
285965
5611
而不是透過置身事外的
記者、或是電影人。
05:04
I joined加盟 a human人的 rights權利 organization組織,
90
292071
2578
我加入了一個人權機構,
05:06
an Israeli以色列 human人的 rights權利
organization組織 called B'TselemB'tselem的.
91
294649
3140
一個叫做 B'Tselem 的以色列組織。
05:09
Together一起, we analyzed分析 the West西 Bank銀行
92
297789
2075
我們一同分析了西岸局勢,
05:11
and picked採摘的 100 families家庭 that
are living活的 in the most risky有風險 places地方:
93
299864
3925
挑選出 100 個身處險境的家庭:
05:15
close to checkpoints檢查站, near army軍隊 bases基地,
94
303789
3815
它們在關卡旁,在軍隊基地邊,
05:19
side by side with settlers定居者.
95
307604
2455
緊挨著定居點。
05:22
We gave them cameras相機 and training訓練.
96
310059
3842
我們為這些家庭提供相機和相關培訓。
05:25
Quite相當 fast快速, we started開始 getting得到
very disturbing煩擾的 images圖片
97
313901
4330
很快的,我們開始收到
一些令人不安的畫面:
05:30
about how the settlers定居者
and the soldiers士兵 are abusing濫用 them.
98
318231
4982
畫面裡,他們受到
士兵和移民者的虐待。
05:35
I would like to share分享 with you
two clips剪輯 from this project項目.
99
323213
3120
我想和大家分享
來自這個項目的兩段影片。
05:38
Both of them were broadcast廣播 in Israel以色列,
and it created創建 a massive大規模的 debate辯論.
100
326333
4145
兩段都在以色列播放過,
並引起了巨大的爭議。
05:42
And I have to warn警告 you,
101
330478
1292
我必須提醒大家,
05:43
some of you might威力
find them quite相當 explicit明確的.
102
331770
3260
有些人可能會覺得
其中的畫面過於暴力。
05:47
The masked蒙面 men男人 you
will see in the first clips剪輯
103
335030
2424
第一個畫面中的蒙面人
05:49
are Jewish猶太 settlers定居者.
104
337454
1730
是猶太移民者。
05:51
Minutes分鐘 before the camera相機 was turned轉身 on,
105
339184
2486
攝影機開啟的幾分鐘前,
05:53
they approached接近 a Palestinian巴勒斯坦的 family家庭
106
341670
1878
他們朝一個正在耕作的
巴勒斯坦家庭靠近,
05:55
that was working加工 their land土地
107
343548
1812
05:57
and told them that they
have to leave離開 the land土地,
108
345360
2207
告訴他們必須離開,
因為這片地是屬於
猶太人的定居點。
05:59
because this land土地 belongs屬於
to the Jewish猶太 settlers定居者.
109
347567
2552
06:02
The Palestinians巴勒斯坦人 refused拒絕.
110
350119
1927
巴勒斯坦人拒絕了。
06:04
Let's see what happened發生.
111
352046
3063
我們看看發生了什麽。
06:07
The masked蒙面 men男人 that are approaching接近
are Jewish猶太 settlers定居者.
112
355109
3816
(視頻)
畫面中的蒙面人是猶太移民。
06:10
They are approaching接近
the Palestinian巴勒斯坦的 family家庭.
113
358925
5334
他們正向巴勒斯坦家庭逼近。
06:33
This is a demonstration示範 in the West西 Bank銀行.
114
381087
2374
(視頻)
這是約旦河西岸的一場示威。
06:35
The guy in green綠色 is Palestinian巴勒斯坦的.
115
383461
1602
穿綠衣的是巴勒斯坦人。
06:37
He will be arrested被捕 in a second第二.
116
385063
2810
他馬上會被逮捕。
06:39
Here you see him
blindfolded蒙住眼睛 and handcuffed戴上手銬.
117
387873
2833
你可以看到,他被戴上眼罩和手銬。
06:42
In a few少數 seconds, he regrets遺憾
he came來了 to this demonstration示範.
118
390706
3656
接下來的幾秒鐘內,
他會為自己的到來而後悔。
(槍聲)
06:49
He's been shot射擊 in the foot腳丫子
with a rubber橡膠 bullet子彈.
119
397824
4246
他被橡膠子彈擊中了腳。
06:55
He is okay.
120
403256
2386
他並無大礙。
07:00
Not all the settlers定居者 and the soldiers士兵
are acting演戲 this way.
121
408242
4571
並不是所有外來移民和士兵都如此。
07:04
We're talking about a tiny minority少數民族,
but they have to be brought to justice正義.
122
412813
4245
我們說的是極小的一部分人,
但他們必須面對審判。
07:09
These clips剪輯, and others其他 like them,
123
417058
2253
這些影片,以及其他類似的,
07:11
forced被迫 the army軍隊 and the police警察
to start開始 investigations調查.
124
419311
3398
迫使軍隊和警方介入調查。
07:14
They've他們已經 been shown顯示 in Israel以色列, of course課程,
125
422709
2254
當然,它們已經在以色列播出,
07:16
and the Israeli以色列 public上市
was exposed裸露 to them also.
126
424963
2546
在以色列的公眾面前曝光。
07:20
This project項目 redefined重新定義
the struggle鬥爭 for human人的 rights權利
127
428039
3068
這個項目重新定義了
受佔領地區的人權鬥爭,
07:23
in the occupied佔據 territories領土,
128
431107
1601
07:24
and we managed管理 to reduce減少 the number
of violent暴力 attacks攻擊 in the West西 Bank銀行.
129
432708
4883
也讓西岸暴力襲擊得以減少。
07:32
The success成功 of this project項目
got me thinking思維
130
440517
2199
這個項目的成功讓我思考,
07:34
how I can take the same相同 methodology方法
to other places地方 in the world世界.
131
442716
3581
我該怎樣採取同樣的方法,
運用到世界其他區域。
07:38
Now, we tend趨向 to believe that today今天,
132
446306
1710
現在,我們願意相信,
07:40
with all of the technology技術,
133
448016
1706
在擁有了現有科技、
07:41
the smartphones智能手機 and the Internet互聯網,
134
449722
1630
智慧型手機和網路之後,
07:43
we are able能夠 to see and understand理解
most of what's happening事件 in the world世界,
135
451352
3396
我們能夠目睹和了解
世界上所發生的一切,
07:46
and people are able能夠 to tell their story故事
136
454748
2149
人們能夠講述他們的故事。
07:48
but it's only partly部分地 true真正.
137
456897
1899
但這只是片面的。
07:50
Still today今天, with all
the technology技術 we have,
138
458796
2998
至今為止,在現有的科技下,
07:53
less than half of the world's世界 population人口
139
461794
2408
世界上只有少於半數的人
07:56
has access訪問 to the Internet互聯網,
140
464202
2276
能使用網路,
07:58
and more than three billion十億 people —
141
466478
2547
還有超過30億,
08:01
I'm repeating重複 the number
142
469025
1564
我再說一次,
08:02
three billion十億 people are consuming消費 news新聞
that is censored審查 by those in power功率.
143
470589
6302
還有30億人,
還在審查制度中獲取資訊。
差不多同時,
08:10
More or less around the same相同 time,
144
478590
1829
08:12
I'm approached接近 by a great guy
named命名 Uri烏里 FruchtmannFruchtmann.
145
480419
3118
一個叫烏里•菲奇曼的人找到我。
08:15
He's a filmmaker電影製片人 and an activist活動家.
146
483537
2356
他是一名電影人和活躍分子。
08:17
We understood了解 we were
thinking思維 along沿 the same相同 lines,
147
485893
2576
我們知道我們目標一致,
08:20
and we decided決定 to establish建立 VidereVidere,
our organization組織, together一起.
148
488469
6189
於是決定共同成立 Videre。
08:26
While building建造 the organization組織 in London倫敦,
149
494658
2864
在倫敦組建團隊的時候,
08:29
we've我們已經 been traveling旅行 undercover秘密 to places地方
150
497522
2072
我們秘密走訪了
08:31
where a community社區
was suffering痛苦 from abuses濫用,
151
499594
2187
一些飽受摧殘、
08:33
where mass atrocities暴行 were happening事件,
152
501781
2668
暴力橫行,
又缺乏曝光的地區。
08:36
and there was a lack缺乏 of reporting報告.
153
504449
2877
08:39
We tried試著 to understand理解 how we can help.
154
507326
3795
我們試著了解該如何提供援助。
08:43
There were four things that I learned學到了.
155
511121
2669
我們學到了四點:
08:45
The first thing is that we have to engage從事
156
513790
2460
首先,我們需要與那些
08:48
with communities社區 that are
living活的 in rural鄉村 areas,
157
516250
3159
遭受暴力卻遠離公眾視線的
08:51
where violations違規 are happening事件
far from the public上市 eye.
158
519409
3405
偏遠村莊建立連繫。
08:54
We need to partner夥伴 with them,
159
522814
1831
我們需要和他們合作,
08:56
and we need to understand理解 which哪一個 images圖片
are not making製造 it out there
160
524645
3921
需要了解那些不為人知的故事,
09:00
and help them to document文件 them.
161
528566
2908
並幫助他們記錄下來。
09:03
The second第二 thing I learned學到了
162
531824
1818
其次,我學到
09:05
is that we have to enable啟用 them
to film電影 in a safe安全 way.
163
533642
3782
讓他們以安全的方式進行拍攝。
09:09
Security安全 has to be the priority優先.
164
537424
4379
安全第一。
09:13
Where I used to work before,
in the West西 Bank銀行,
165
541803
2203
當我還在西岸工作的時候,
09:16
one can take a camera相機 out,
166
544006
1640
你能掏出攝影機,
09:17
most likely容易 not going to get shot射擊,
167
545646
2693
被槍殺的可能性很小,
09:20
but in places地方 we wanted to work,
168
548339
1545
但在我們要開展工作的那些地方,
09:21
just try to pull a phone電話 out,
and you're deadliterally按照字面 dead.
169
549884
5210
要是敢拿出手機你就死定了,
真的死定了。
09:27
This is why we decided決定
170
555094
1530
這就是為什麽我決定
09:28
to take the operation手術 undercover秘密
171
556624
1944
在必要的時候,
09:30
when necessary必要,
172
558568
1427
盡可能地
09:31
and use mostly大多 hidden cameras相機.
173
559995
2031
使用隱形相機進行拍攝。
09:34
Unfortunately不幸, I can't show顯示 you
the hidden cameras相機 we're using運用 today今天
174
562026
3377
很不幸,我不能給大家展示
09:37
for obvious明顯 reasons原因
175
565403
1442
我們正在使用的偷拍相機,
09:38
but these are cameras相機 we used before.
176
566845
2252
但這些是我們曾經用使過的機型。
09:41
You can buy購買 them off the shelf.
177
569097
2090
你可以在店裡買到的。
09:43
Today今天, we're building建造
a custom-made定制 hidden camera相機,
178
571187
3599
如今,我們定製了一款隱形相機,
09:46
like the one that Mary瑪麗 was wearing穿著
179
574786
1862
類似 Mary 身上那樣的,
09:48
in her dress連衣裙 to film電影
the intimidation恐嚇 meeting會議
180
576648
2294
記錄執政黨
09:50
of the ruling裁決 political政治 party派對.
181
578942
2012
恐嚇脅迫行徑的相機。
09:52
It's a camera相機 that nobody沒有人 can see,
182
580954
1842
這款相機很隱蔽
09:54
that blends共混物 into the environment環境,
183
582796
2949
可以很好地融入周遭環境。
09:57
into the surroundings環境.
184
585745
2079
09:59
Now, filming拍戲 securities證券 go beyond
using運用 hidden cameras相機.
185
587824
3448
拍攝安全比使用隱形相機本身更重要。
10:03
Being存在 secure安全 starts啟動 way before
the activist活動家 is turning車削 the camera相機 on.
186
591272
4890
在打開錄影機之前,
就得確保拍攝者的安全。
10:08
To keep our partners夥伴 safe安全,
187
596162
2052
為了保障我們合作夥伴的安危,
10:10
we work to understand理解
the risk風險 of every一切 location位置
188
598214
2752
我們致力於了解每個地方、
10:12
and of every一切 shot射擊 before it's happened發生,
189
600966
2681
拍攝每張照片的風險,
10:15
building建造 a backup備用 plan計劃
if something goes wrong錯誤,
190
603647
2902
在可能出錯的環節做好應急措施,
10:18
and making製造 sure
we have everything in place地點
191
606549
2392
在展開行動之前,
10:20
before our operations操作 start開始.
192
608941
2951
確保一切就緒。
10:23
The third第三 thing I learned學到了
is the importance重要性 of verification驗證.
193
611892
3815
第三,我學到核實的重要性。
10:27
You can have an amazing驚人 shot射擊 of atrocity暴行,
194
615707
2604
你能捕捉到驚心動魄的暴行,
10:30
but if you can't verify校驗 it,
it's worth價值 nothing.
195
618311
3768
但如果無法核實真偽,
那它沒有任何意義。
10:34
Recently最近, like in the ongoing不斷的 war戰爭
in Syria敘利亞 or the war戰爭 in Gaza加沙,
196
622079
3483
近來,在敘利亞,又或者加沙
持續的戰爭中,
10:37
we've我們已經 seen看到 images圖片 that are staged上演
or brought from a different不同 conflict衝突.
197
625562
5313
我們看到一些擺拍的,
或從其他衝突中挪用的影像。
10:42
This misinformation誤傳 destroyed銷毀
the credibility可信性 of the source資源,
198
630875
2953
這些不實信息不光損害了
消息來源的可信度,
10:45
and it's harmed傷害 the credibility可信性 of other
reliable可靠 and trustworthy可靠 sources來源.
199
633828
4780
也影響了其它原本可信可靠的消息源。
10:50
We use a variety品種 of ways方法 to make sure
we can verify校驗 the information信息
200
638608
4003
我們用多種途徑
確保消息能夠得到核實,
10:54
and we can trust相信 the material材料.
201
642611
1948
素材值得信任。
10:56
It starts啟動 with vetting審批 the partners夥伴,
202
644559
1873
這都從我們對合作者的審核開始,
10:58
understanding理解 who they are,
and working加工 with them very intensively集中.
203
646432
3213
認識他們,和他們緊密合作。
11:01
How do you film電影 a location位置?
204
649645
2135
你該如何拍攝一個場景呢?
11:03
You film電影 road signs跡象, you film電影 watches手錶,
205
651780
1834
你可以拍拍路標、手錶、報紙。
11:05
you film電影 newspapers報紙.
206
653614
1342
11:06
We are checking檢查 maps地圖, looking at maps地圖,
207
654956
4486
我們正在勘查地圖,
11:11
double-checking雙重檢查 the information信息,
208
659442
2253
核對信息,
11:13
and looking also at
the metadata元數據 of the material材料.
209
661695
4383
查詢後備資料。
11:18
Now, the fourth第四 and the most
important重要 thing I learned學到了
210
666078
3119
第四點,也是我學到的最多的
11:21
is how you use images圖片
to create創建 a positive change更改.
211
669197
4269
就是如何利用這些圖像
來創造積極的改變。
11:26
To have an effect影響,
212
674450
1849
要想取得效應,
11:28
the key thing is how you use the material材料.
213
676299
4587
關鍵在於如何使用這些材料。
11:32
Today今天, we're working加工
with hundreds數以百計 of activists活動家
214
680886
2518
今天,我們同幾百名活躍分子一起
11:35
filming拍戲 undercover秘密.
215
683404
1549
進行秘密拍攝。
11:36
We work with them both to understand理解
the situation情況 on the ground地面
216
684953
3102
我們一起了解當下處境,
看看還缺少哪些畫面,
11:40
and which哪一個 images圖片
are missing失踪 to describe描述 it,
217
688055
2990
11:43
who are the ones那些 that are
influencing影響 the situation情況,
218
691045
4934
誰能改變局面,
11:47
and when to release發布 the material材料
to advance提前 the struggle鬥爭.
219
695979
4057
什麽時候發佈這些資料,來推進鬥爭。
11:52
Sometimes有時, it's about
putting it in the media媒體,
220
700036
2437
有時,這事關媒體,
11:54
mostly大多 local本地 ones那些, to create創建 awareness意識.
221
702473
1926
主要是當地的媒體,
來提高人們的覺醒。
11:56
Sometimes有時 it's working加工
with decision決定 makers製造商,
222
704399
2436
有時,這事關決策者,
11:58
to change更改 laws法律.
223
706835
1174
要他們去完善法制。
12:00
Sometimes有時, it's working加工 with lawyers律師
to use as evidence證據 in court法庭.
224
708009
4526
有時,要把這些資料當做證據。
12:04
But more than often經常,
225
712535
1518
但更多時候,
12:06
the most effective有效 way
to create創建 a social社會 change更改
226
714053
3958
引發社會變革最有效的方法
12:10
is to work within the community社區.
227
718011
2331
是從社區內部開展行動。
12:12
I want to give you one example.
228
720342
2233
給大家舉個例子。
12:14
Fatuma法圖瑪 is part部分 of a network網絡 of women婦女
that are fighting戰鬥 abuses濫用 in Kenya肯尼亞.
229
722575
5776
Fatuma 是肯亞
某個婦女反暴力組織中的成員,
12:20
Women婦女 in her community社區
have been harassed騷擾 constantly經常
230
728351
2931
社區中的女性
時常在上學和工作途中遭遇騷擾。
12:23
on their way to school學校
and on their way to work.
231
731282
2875
12:26
They are trying to change更改
the behavior行為 of the community社區 from inside.
232
734157
3697
她們試圖由內而外改變這種局面。
12:29
In the next下一個 clip,
233
737854
2530
在接下來的影片中,
12:32
Fatuma法圖瑪 is taking服用 us with her
on her journey旅程 to work.
234
740384
4265
Fatuma 將帶領我們
同走她上班的路途。
12:36
Her voice語音 is superimposed疊加
on images圖片 that she filmed拍攝 herself她自己
235
744649
3904
她為這段偷拍的影片
12:40
using運用 hidden cameras相機.
236
748557
2538
做了旁白。
12:43
(Video視頻) Fatuma法圖瑪 ChiusikuChiusiku:
My name名稱 is Fatuma法圖瑪 ChiusikuChiusiku.
237
751095
2477
(視頻)
我叫 Fatuma Chiusiku,
12:45
I'm 32 years年份 old, a mother母親,
238
753572
2252
32歲,是一位母親,
家在 Ziwa La Ng'Ombe。
12:47
And ZiwaZiwa La Ng'OmbeNg'Ombe is my home.
239
755824
3615
12:51
Each morning早上, I ride the mini-bus微型客車
240
759439
2213
每天早上,我乘坐小巴,
11號小巴。
12:53
Number 11.
241
761652
2357
12:56
But instead代替 of a peaceful平靜的 journey旅程 to work,
242
764009
3053
但上班的車程並非一路安寧,
12:59
each day begins開始 with fear恐懼.
243
767062
3429
而是充滿恐懼。
13:02
Come with me now
244
770491
1500
跟著我,
13:03
and use my eyes眼睛
245
771991
1805
用我的眼睛,
13:05
to feel what I feel.
246
773796
5773
體會我的感受。
13:11
As I walk步行, I think to myself:
247
779569
2145
我邊走邊想:
13:13
Will I be touched感動?
248
781714
1671
我會再次被售票員偷摸嗎?
13:15
Grabbed抓起?
249
783385
1265
偷抓?
13:16
Violated違反 by this conductor導體 again?
250
784650
3464
冒犯?
13:20
Even the men男人 inside
251
788114
2093
就連車裡的男人們
13:22
the way they look at me
252
790207
2143
他們看我的樣子,
13:24
touch觸摸 my body身體, rub against反對 me,
253
792350
2316
摸著我的身子,磨蹭我,
13:26
grab me,
254
794666
1953
抓住我,
13:28
and now, as I sit in my seat座位
255
796619
2273
現在,當我坐在座位上,
13:30
I only wish希望 my mind心神 was full充分
of thoughts思念 for my day,
256
798892
2842
多希望每天心裡惦記著的
只是我的生活,
13:33
my dreams, my children孩子 at school學校,
257
801734
1616
我的夢想,
我正在上學的孩子,
13:35
but instead代替 I worry擔心 about
the moment時刻 when we will arrive到達
258
803350
4267
但我卻要擔心公車何時才能到站,
13:39
and I will be violated違反 again.
259
807617
5168
而我是否會再次被侵犯。
13:44
OYOY: Today今天, there is a new front面前
in the fight鬥爭 for human人的 rights權利.
260
812785
5365
今天,
我們的人權鬥爭
已經進入了全新的階段。
我曾手持重型槍械。
13:50
I used to carry攜帶 a big gun.
261
818150
2545
13:52
Now, I am carrying攜帶 this.
262
820695
3173
現在,我拿著這個。
(偷拍相機)
13:55
This is a much more powerful強大
and much, much more effective有效 weapon武器.
263
823868
6430
這是個更有力,更有效的武器。
14:02
But we have to use its power功率 wisely明智.
264
830298
4131
但我們要善用它,
14:06
By putting the right images圖片
in the right hands at the right time,
265
834429
5364
在對的時間,
用對的影像,
給對的人。
14:11
we can truly create創建 an impact碰撞.
266
839793
2792
只有這樣,
我們才能真的影響世界。
14:14
Thank you.
267
842585
2234
謝謝。
14:16
(Applause掌聲)
268
844819
8425
(掌聲)
14:25
Thank you.
269
853244
2604
謝謝大家。
(掌聲)
14:27
(Applause掌聲)
270
855848
2763
Translated by Sherry Chen
Reviewed by 文进 肖

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oren Yakobovich - Human-rights activist
Videre co-founder Oren Yakobovich wields the latest covert recording technology to expose and subvert violent oppression.

Why you should listen

Using recording technology -- some of it so secret you haven’t heard of it yet -- Videre connects with activists deep within the most repressive regimes to video-document human-rights abuses and expose them to worldwide scrutiny. Yakobovich believes that only action by the oppressed communities themselves will temper the worst excesses of their authoritarian governments. 

Videre's name comes from the Latin expression "videre est credere" -- to see is to believe. Previously, Yakobovich (together with Israeli watchdog group B’Tselem) initiated the camera documentation project, which delivered hundreds of cameras to Palestinians to expose the daily realities of life in the West Bank. 

More profile about the speaker
Oren Yakobovich | Speaker | TED.com