ABOUT THE SPEAKER
Oren Yakobovich - Human-rights activist
Videre co-founder Oren Yakobovich wields the latest covert recording technology to expose and subvert violent oppression.

Why you should listen

Using recording technology -- some of it so secret you haven’t heard of it yet -- Videre connects with activists deep within the most repressive regimes to video-document human-rights abuses and expose them to worldwide scrutiny. Yakobovich believes that only action by the oppressed communities themselves will temper the worst excesses of their authoritarian governments. 

Videre's name comes from the Latin expression "videre est credere" -- to see is to believe. Previously, Yakobovich (together with Israeli watchdog group B’Tselem) initiated the camera documentation project, which delivered hundreds of cameras to Palestinians to expose the daily realities of life in the West Bank. 

More profile about the speaker
Oren Yakobovich | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Oren Yakobovich: Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places

Oren Jakobović (Oren Yakobovich): Skrivene kamere koje snimaju nepravdu na najopasnijim mestima sveta

Filmed:
1,153,918 views

Videti nešto znači verovati u to, kaže Oren Jakobović - i baš zato pomaže običnim ljudima da koriste skrivene kamere i snimaju opasne situacije nasilja, političkih prevara i zlostavljanja. Njegova organizacija, Videre, otkriva, potvrđuje i javno objavljuje zloupotrebe ljudskih prava kojima svet mora biti svedok.
- Human-rights activist
Videre co-founder Oren Yakobovich wields the latest covert recording technology to expose and subvert violent oppression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I would like to startпочетак
0
766
1777
Voleo bih da počnem
00:14
with the storyприча of MaryMeri,
1
2543
1961
pričom o Meri,
00:16
a womanжена from an AfricanAfrički villageсело.
2
4504
2991
ženi iz jednog afričkog sela.
00:19
Her first memoriesсећања
3
7495
1593
Prvo čega se seća
00:21
are of her familyпородица fleeingBeži violentнасилан riotsнемири
4
9088
2852
je kako njena porodica beži od nemira
00:23
orchestratedorkestrirani by
the rulingVladajuća politicalполитички partyжурка.
5
11940
3857
koje je organizovala vladajuća stranka.
00:27
Her brotherбрате was murderedубијен
by the state-sponsoredsponzorira militiaMilicija,
6
15797
3997
Njenog brata je ubila
policija koju plaća država,
00:31
and she was rapedсилована more than onceједном
7
19794
1577
a nju su više puta silovali
00:33
just because she belongedje pripadao
to the wrongпогрешно partyжурка.
8
21371
4209
samo zato što je deo pogrešne stranke.
00:38
One morningјутро, a monthмесец дана before the electionизбор,
9
26610
3133
Jednog jutra, mesec dana pred izbore,
00:41
Mary'sMary villageсело was calledпозвани
to anotherдруги intimidationzastrašivanje meetingсастанак.
10
29743
3721
Merino selo pozvano je
na još jedan sastanak zastrašivanja.
00:45
In this meetingсастанак, there is a man
standingстојећи in frontфронт of them,
11
33464
2779
Na ovom sastanku ispred njih stoji čovek
00:48
tellingговорећи them, "We know who you are,
12
36243
2458
koji im govori: "Znamo ko ste,
00:50
we know who you will voteгласати for,
13
38701
2651
znamo za koga ćete glasati
00:53
and if you're not going
to dropкап the right paperпапир,
14
41352
2410
i ako ne ubacite pravi listić,
00:55
we're going to take revengeосвета."
15
43762
3338
osvetićemo se."
00:59
But for MaryMeri, this meetingсастанак is differentразличит.
16
47100
2959
Ali za Meri, ovaj sastanak je drugačiji.
01:02
She feelsосећа differentразличит.
17
50059
1734
Oseća se drugačije.
01:03
This time, she's waitingчекајући for this meetingсастанак,
18
51793
2637
Ovog puta, ona iščekuje sastanak,
01:06
because this time, she's carryingношење
a smallмали hiddenсакривен cameraКамера in her dressхаљина,
19
54430
4169
jer ovog puta, u svojoj haljini
nosi malu skrivenu kameru,
01:10
a cameraКамера that nobodyнико elseдруго can see.
20
58599
3056
kameru koju niko drugi ne vidi.
01:13
NobodyNiko nije is allowedдозвољен to filmфилм
in these meetingsсастанци.
21
61655
2067
Nikome nije dozvoljeno da snima
ove sastanke.
01:15
You riskризик your life if you do.
22
63722
2059
Ako to uradite, rizikujete život.
01:17
MaryMeri knowsзна that, but she alsoтакође knowsзна
that the only way to stop them
23
65781
4398
Meri to zna, ali isto tako
zna da je jedini način
da ih zaustavi i zaštiti
sebe i svoju zajednicu,
01:22
and to protectзаштитити herselfона сама and her communityзаједница
24
70179
3572
01:25
is to exposeизложити theirњихова intimidationzastrašivanje,
25
73751
2315
da razotkrije njihovo zastrašivanje,
01:28
to make sure they understandРазумем
somebodyнеко is followingследећи them,
26
76066
3982
da se uveri da razumeju
da ih neko nadgleda,
01:32
to breakпауза the impunityнекажњивост they feel.
27
80048
3690
da im razbije iluziju sigurnosti.
01:35
MaryMeri and her friendsпријатељи were filmingsnimanje
for monthsмесеци, undercoverna tajnom zadatku,
28
83738
3986
Meri i njeni prijatelji su u tajnosti
mesecima snimali
01:39
the intimidationzastrašivanje of
the rulingVladajuća politicalполитички partyжурка.
29
87724
3767
zastrašivanja vladajuće političke stranke.
01:43
(VideoVideo zapis) ["FilmedSnimio with hiddenсакривен camerasкамере"]
30
91491
2505
(Video) [Snimljen skrivenom kamerom]
01:45
Man: We are now going to speakговорити
about the upcomingpredstojeći electionsizbori.
31
93996
4321
Muškarac: Sada ćemo da govorimo
o predstojećim izborima.
01:50
Nothing can stop us
from doing what we want.
32
98317
3430
Ništa nas ne može zaustaviti.
01:53
If we hearчујеш you are with [The OppositionOpozicija]
33
101747
3411
Ako čujemo da ste sa opozicijom,
01:57
we will not forgiveопрости you.
34
105158
2536
nećemo vam oprostiti.
01:59
["MilitiaMilicija intimidationzastrašivanje rallymiting"]
35
107694
4941
["Policijski miting zastrašivanja"]
02:04
[The PartyZabava] can tortureмучење you at any time.
36
112635
2623
Stranka može bilo kad da vas muči.
02:07
The youthмлади can beatпобедити you.
37
115258
2320
Podmladak može da vas tuče.
02:10
["DisruptionPoremećaj of politicalполитички meetingсастанак"]
38
118698
5546
["Neredi na političkom sastanku"]
02:19
For those who lieлажи, sayingговорећи they
are back with [The PartyZabava],
39
127588
4177
Vi koji lažete kada govorite
da ste ponovo uz stranku,
02:23
your time is runningтрчање out.
40
131765
2373
vreme vam ističe.
02:26
["PartyZabava youthмлади militiaMilicija"]
41
134138
3141
[Policija partijskog podmlatka]
02:29
Some have diedумро because they rebelledsu se pobunili.
42
137279
2128
Neki su izgubili život jer su se pobunili.
02:31
Some have lostизгубљено theirњихова homesдомови.
43
139407
3019
Neki su izgubili dom.
02:34
If you don't work togetherзаједно
with [The PartyZabava],
44
142426
3764
Ako niste uz stranku,
02:38
you will leadолово a very badлоше life.
45
146190
6242
živećete veoma loše.
02:50
OrenOren YakobovichYakobovich: These imagesслике
were broadcastemitovanje all over the worldсвет,
46
158447
3139
Oren Jakobović:
Ove slike su prikazivane širom sveta,
02:53
but more importantlyважно,
47
161586
1597
ali što je još važnije,
02:55
they have been broadcastemitovanje
back to the communityзаједница.
48
163183
3153
ponovo su prikazivane u zajednici.
02:58
The perpetratorspočinioci saw them too.
49
166336
2884
I počinioci su ih videli.
03:01
They understoodпримљено к знању somebodyнеко
is followingследећи them.
50
169220
2241
Shvatili su da ih neko prati.
03:03
They got scaredуплашен. ImpunityNekažnjivost was brokenсломљен.
51
171461
3609
Uplašili su se.
Iluzija sigurnosti je razbijena.
03:07
MaryMeri and her friendsпријатељи forcedприсиљен
the rulingVladajuća politicalполитички partyжурка
52
175070
3086
Meri i njeni prijatelji naterali su
vladajuću političku stranku
03:10
not to use violenceнасиље duringу току the electionизбор,
53
178156
2250
da ne koristi nasilje tokom izbora
03:12
and savedСачувана hundredsстотине of livesживи.
54
180406
3489
i spasili stotine života.
03:15
MaryMeri is just one of hundredsстотине of people
55
183895
2507
Meri je samo jedna od stotina ljudi
03:18
that my organizationорганизација had helpedпомогао
to documentдокумент humanљудско rightsправа violationskršenja pravila
56
186402
3560
kojima je moja organizacija pomogla
da zabeleže kršenje ljudskih prava
03:21
usingКористећи camerasкамере.
57
189962
2900
koristeći kamere.
03:24
My backgroundбацкгроунд should have
led me to a differentразличит directionправац.
58
192862
3361
Moje poreklo je trebalo da me odvede
na drugu stranu.
03:28
I was bornрођен in IsraelIzrael
to a right-wingdesno krilo familyпородица,
59
196223
3249
Rođen sam u Izraelu,
u desničarskoj porodici,
03:31
and as long as I rememberзапамтити myselfЈа сам,
60
199472
1906
i još od kad me pamćenje služi,
03:33
I wanted to joinпридружити the IsraeliIzraelski armyвојска
to serveслужи my countryземљу
61
201378
3095
želeo sam da u izraelskoj vojsci
služim svojoj zemlji
03:36
and proveдоказати what I believedверовали
was our right for the wholeцела landземљиште.
62
204473
4451
i dokažem ono što sam ja smatrao
našim pravom na čitavu zemlju.
03:40
I joinedПридружио the IsraeliIzraelski armyвојска
just after the first intifadaIntifade,
63
208924
5280
Pridružio sam se izraelskoj vojsci
odmah nakon prve pobune,
03:46
the first PalestinianPalestinski uprisingустанак,
64
214204
2380
prvog palestinskog ustanka,
03:48
and I servedсервирано in one of the hard-mindedteško orijentisanim,
65
216584
1908
i služio sam u jednoj od najodlučnijih,
03:50
toughestнајтеже, aggressiveагресиван infantrypešadijski unitsјединице,
66
218492
3520
najjačih, najagresivnijih
jedinica pešadije
03:54
and I got the biggestнајвеће gunпиштољ in my platoonvod.
67
222012
4959
i imao sam najveću pušku u vodu.
03:58
QuiteSasvim fastбрзо, I becameпостао an officerофицир
68
226971
2460
Veoma brzo, postao sam oficir
04:01
and got soldiersвојници underиспод my commandкоманда,
69
229431
2991
i dobio da upravljam vojnicima,
04:04
and as time passedположио, I startedпочела
servingслужи in the WestZapad BankBanka,
70
232422
2925
i s vremenom, počeo sam
da služim na Zapadnoj obali,
04:07
and I saw these imagesслике.
71
235347
2856
i viđao sam ovakve slike.
04:17
I didn't like what I saw.
72
245811
2266
Nije mi se svidelo to što sam video.
04:20
It tookузела me a while,
73
248077
1419
Trebalo mi je malo vremena,
04:21
but eventuallyконачно I refusedodbio je
to serveслужи in the WestZapad BankBanka
74
249496
3242
ali na kraju sam odbio da služim
na Zapadnoj obali
04:24
and had to spendпотрошити time in jailзатвор.
75
252738
2856
i morao sam da provedem
neko vreme u zatvoru.
04:27
It was a bitмало
76
255594
1160
Bilo je malo -
04:28
(ApplauseAplauz) —
77
256754
2976
(Aplauz) -
04:31
It was not that badлоше, I have to say.
78
259730
1692
Nije bilo toliko loše, moram da kažem.
04:33
It was a bitмало like beingбиће in a hotelХотел,
but with very shittyсрање foodхрана.
79
261422
3083
Kao da si u hotelu
gde je hrana sranje.
04:36
(LaughterSmeh)
80
264505
1665
(Smeh)
04:38
In jailзатвор, I keptчува thinkingразмишљање
that I need people to know.
81
266170
3872
U zatvoru, stalno sam mislio
da ljudi moraju da saznaju.
04:42
I need people to understandРазумем
82
270042
1666
Moraju da shvate
04:43
what the realityреалност
in the WestZapad BankBanka looksизглед like.
83
271708
2856
kako izgleda stvarnost
na Zapadnoj obali.
04:46
I need them to hearчујеш what I heardслушао,
84
274564
2438
Želim da čuju ono što sam ja čuo.
04:49
I need them to see what I saw,
85
277002
1904
Želim da vide ono što sam ja video,
04:50
but I alsoтакође understoodпримљено к знању, we need
the PalestiniansPalestinci themselvesсами,
86
278906
3338
ali sam shvatio da i sami Palestinci,
04:54
the people that are sufferingпатња,
87
282244
1489
ljudi koji pate,
04:55
to be ableу могуцности to tell theirњихова ownвластити storiesприче,
88
283733
2232
moraju da ispričaju svoje priče,
04:57
not journalistsновинари or filmmakersфилмски ствараоци
that are comingдолазе outsideспоља of the situationситуација.
89
285965
5611
ne novinari ili filmadžije
koji su izvan situacije.
05:04
I joinedПридружио a humanљудско rightsправа organizationорганизација,
90
292071
2578
Pridružio sam se organizaciji
za ljudska prava,
05:06
an IsraeliIzraelski humanљудско rightsправа
organizationорганизација calledпозвани B'TselemB'Tselem.
91
294649
3140
izraelskoj organizaciji B'Tselem.
05:09
TogetherZajedno, we analyzedанализирани the WestZapad BankBanka
92
297789
2075
Zajedno smo analizirali Zapadnu obalu
05:11
and pickedизабран 100 familiesпородице that
are livingживи in the mostнајвише riskyризичан placesместа:
93
299864
3925
i izabrali 100 porodica
koje žive u najrizičnijim područjima:
05:15
closeБлизу to checkpointskontrolni punktovi, nearблизу armyвојска basesбазе,
94
303789
3815
kod graničnih prelaza,
blizu vojnih baza,
05:19
sideстрана by sideстрана with settlersnaseljenici.
95
307604
2455
rame uz rame sa doseljenicima.
05:22
We gaveдала them camerasкамере and trainingобука.
96
310059
3842
Obezbedili smo im kamere i obuku.
05:25
QuiteSasvim fastбрзо, we startedпочела gettingдобијања
very disturbingузнемирујуће imagesслике
97
313901
4330
Veoma brzo smo počeli da dobijamo
vrlo uznemirujuće snimke
05:30
about how the settlersnaseljenici
and the soldiersвојници are abusingзлоупотребљава them.
98
318231
4982
o tome kako ih doseljenici
i vojnici zlostavljaju.
05:35
I would like to shareОбјави with you
two clipsклипови from this projectпројекат.
99
323213
3120
Voleo bih da podelim sa vama
dva isečka iz ovog projekta.
05:38
BothOboje of them were broadcastemitovanje in IsraelIzrael,
and it createdстворено a massiveмасивни debateдебате.
100
326333
4145
Oba su prikazana u Izraelu
i pokrenula su ogromnu raspravu.
05:42
And I have to warnупозорити you,
101
330478
1292
I moram da vas upozorim,
05:43
some of you mightМожда
find them quiteприлично explicitексплицитно.
102
331770
3260
nekima od vas mogu biti uznemirujući.
05:47
The maskedmaskirani menмушкарци you
will see in the first clipsклипови
103
335030
2424
Maskirani ljudi koje ćete videti
na prvom snimku
05:49
are JewishJevrejski settlersnaseljenici.
104
337454
1730
su jevrejski doseljenici.
05:51
MinutesMinuta before the cameraКамера was turnedокренуо се on,
105
339184
2486
Tik pre nego što se kamera uključila,
05:53
they approachedприближио се a PalestinianPalestinski familyпородица
106
341670
1878
prišli su palestinskoj porodici
05:55
that was workingрад theirњихова landземљиште
107
343548
1812
koja je obrađivala svoju zemlju
05:57
and told them that they
have to leaveодлази the landземљиште,
108
345360
2207
i rekli im da moraju da napuste zemlju,
05:59
because this landземљиште belongsприпада
to the JewishJevrejski settlersnaseljenici.
109
347567
2552
jer ona prirada jevrejskim doseljenicima.
06:02
The PalestiniansPalestinci refusedodbio je.
110
350119
1927
Palestinci su odbili.
06:04
Let's see what happenedдесило.
111
352046
3063
Da vidimo šta se dogodilo.
06:07
The maskedmaskirani menмушкарци that are approachingprilazi
are JewishJevrejski settlersnaseljenici.
112
355109
3816
Maskirani ljudi koji prilaze
su jevrejski doseljenici.
06:10
They are approachingprilazi
the PalestinianPalestinski familyпородица.
113
358925
5334
Prilaze palestinskoj porodici.
06:33
This is a demonstrationдемонстрације in the WestZapad BankBanka.
114
381087
2374
Ovo su protesti na Zapadnoj obali.
06:35
The guy in greenзелен is PalestinianPalestinski.
115
383461
1602
Momak u zelenom je Palestinac.
06:37
He will be arrestedУхапшен in a secondдруго.
116
385063
2810
Uhapsiće ga za trenutak.
06:39
Here you see him
blindfoldedna slepo and handcuffedsa lisicama na rukama.
117
387873
2833
Ovde ga vidite sa povezom na očima
i lisicama na rukama.
06:42
In a fewнеколико secondsсекунде, he regretskajanja
he cameДошао to this demonstrationдемонстрације.
118
390706
3656
Za par sekundi će se pokajati
što je došao na protest.
06:49
He's been shotпуцањ in the footстопала
with a rubberгума bulletбуллет.
119
397824
4246
Upucali su ga u stopalo
gumenim metkom.
06:55
He is okay.
120
403256
2386
Dobro je.
07:00
Not all the settlersnaseljenici and the soldiersвојници
are actingглума this way.
121
408242
4571
Nisu svi doseljenici i vojnici ovakvi.
07:04
We're talkingпричају about a tinyситни minoritymanjina,
but they have to be broughtдоведен to justiceправда.
122
412813
4245
Pričamo o sićušnoj manjini,
ali moraju biti privedeni pravdi.
07:09
These clipsклипови, and othersдруги like them,
123
417058
2253
Ovakvi i slični snimci
07:11
forcedприсиљен the armyвојска and the policeполиција
to startпочетак investigationsистраге.
124
419311
3398
naterali su vojsku i policiju
da započnu istrage.
07:14
They'veOni su been shownпоказано in IsraelIzrael, of courseкурс,
125
422709
2254
Prikazani su u Izraelu, naravno,
i izraelska javnost ih je takođe videla.
07:16
and the IsraeliIzraelski publicјавно
was exposedизложено to them alsoтакође.
126
424963
2546
07:20
This projectпројекат redefinedредефинисано
the struggleборба for humanљудско rightsправа
127
428039
3068
Ovaj projekat je preoblikovao
borbu za ljudska prava
07:23
in the occupiedокупирана territoriesтериторије,
128
431107
1601
na okupiranim teritorijama
07:24
and we managedуправља to reduceсмањити the numberброј
of violentнасилан attacksнапади in the WestZapad BankBanka.
129
432708
4883
i uspeli smo da smanjimo broj
nasilnih napada na Zapadnoj obali.
07:32
The successуспех of this projectпројекат
got me thinkingразмишљање
130
440517
2199
Uspeh ovog projekta
me je naterao da osmislim
07:34
how I can take the sameисти methodologyметодологија
to other placesместа in the worldсвет.
131
442716
3581
kako iste metode mogu da primenim
drugde u svetu.
07:38
Now, we tendтенденција to believe that todayданас,
132
446306
1710
Danas smo skloni da mislimo da,
07:40
with all of the technologyтехнологија,
133
448016
1706
uz svu tu tehnologiju,
07:41
the smartphonespametni telefoni and the InternetInternet,
134
449722
1630
pametne telefone i internet,
07:43
we are ableу могуцности to see and understandРазумем
mostнајвише of what's happeningдогађај in the worldсвет,
135
451352
3396
možemo da vidimo i razumemo
većinu stvari koje se dešavaju u svetu,
07:46
and people are ableу могуцности to tell theirњихова storyприча
136
454748
2149
i da ljudi mogu da ispričaju
svoju priču -
07:48
but it's only partlyделимично trueистина.
137
456897
1899
ali to je samo delimično tako.
07:50
Still todayданас, with all
the technologyтехнологија we have,
138
458796
2998
Dan danas, uz svu tehnologiju koju imamo,
07:53
lessмање than halfпола of the world'sсветске populationпопулација
139
461794
2408
manje od pola stanovnika sveta
07:56
has accessприступ to the InternetInternet,
140
464202
2276
ima pristup internetu,
07:58
and more than threeтри billionмилијарде people —
141
466478
2547
i više od tri milijarde ljudi -
08:01
I'm repeatingponavlja the numberброј
142
469025
1564
ponoviću to -
08:02
threeтри billionмилијарде people are consumingtroše newsвести
that is censoredcenzurisan by those in powerмоћ.
143
470589
6302
tri milijarde ljudi dobija vesti
koje cenzurišu oni na vlasti.
08:10
More or lessмање around the sameисти time,
144
478590
1829
U manje - više isto vreme,
08:12
I'm approachedприближио се by a great guy
namedназван UriUri FruchtmannFruchtmann.
145
480419
3118
prišao mi je super lik, Juri Fruhtman.
08:15
He's a filmmakersnimatelj and an activistактивиста.
146
483537
2356
On snima filmove i aktivista je.
08:17
We understoodпримљено к знању we were
thinkingразмишљање alongзаједно the sameисти linesлиније,
147
485893
2576
Shvatili smo da smo na istoj
talasnoj dužini
08:20
and we decidedодлучио to establishуспоставити VidereVidere,
our organizationорганизација, togetherзаједно.
148
488469
6189
i odlučili smo da zajedno osnujemo Videru,
našu organizaciju.
08:26
While buildingзграде the organizationорганизација in LondonLondon,
149
494658
2864
Dok smo pravili organizaciju u Londonu,
08:29
we'veми смо been travelingпутовање undercoverna tajnom zadatku to placesместа
150
497522
2072
u tajnosti smo putovali na mesta
08:31
where a communityзаједница
was sufferingпатња from abuseszloupotreba,
151
499594
2187
gde je zajednica zlostavljana,
08:33
where massмаса atrocitieszločinima were happeningдогађај,
152
501781
2668
gde se dešavaju masovna zverstva,
08:36
and there was a lackнедостатак of reportingизвештавање.
153
504449
2877
a gde je nedostajalo izveštavanje.
08:39
We triedПокушали to understandРазумем how we can help.
154
507326
3795
Pokušali smo da shvatimo kako pomoći.
08:43
There were fourчетири things that I learnedнаучио.
155
511121
2669
Naučio sam četiri stvari.
08:45
The first thing is that we have to engageангажовати
156
513790
2460
Prvo - moramo se povezati
08:48
with communitiesзаједнице that are
livingживи in ruralсеоски areasобласти,
157
516250
3159
sa zajednicama koje žive
u ruralnim područjima,
08:51
where violationskršenja pravila are happeningдогађај
farдалеко from the publicјавно eyeоко.
158
519409
3405
gde se prekršaji dešavaju
daleko od očiju javnosti.
08:54
We need to partnerпартнер with them,
159
522814
1831
Moramo da se povežemo sa njima,
08:56
and we need to understandРазумем whichкоја imagesслике
are not makingстварање it out there
160
524645
3921
i moramo da shvatimo koje to slike
nisu na videlu
09:00
and help them to documentдокумент them.
161
528566
2908
i pomognemo im da ih zabeleže.
09:03
The secondдруго thing I learnedнаучио
162
531824
1818
Druga stvar koju sam naučio
09:05
is that we have to enableомогућите them
to filmфилм in a safeсигурно way.
163
533642
3782
je da moramo da im omogućimo
da snimaju bezbedno.
09:09
SecuritySigurnost has to be the priorityприоритет.
164
537424
4379
Sigurnost mora biti prioritet.
09:13
Where I used to work before,
in the WestZapad BankBanka,
165
541803
2203
Na Zapadnoj obali,
gde sam ranije radio,
09:16
one can take a cameraКамера out,
166
544006
1640
možeš da izvučeš kameru,
09:17
mostнајвише likelyвероватно not going to get shotпуцањ,
167
545646
2693
najverovatnije te neće upucati,
09:20
but in placesместа we wanted to work,
168
548339
1545
ali tamo gde smo hteli da radimo,
09:21
just try to pullповући a phoneтелефон out,
and you're deadмртавliterallyбуквално deadмртав.
169
549884
5210
samo probaj da izvadiš telefon
i mrtav si - bukvalno mrtav.
09:27
This is why we decidedодлучио
170
555094
1530
Zato smo odlučili
09:28
to take the operationоперација undercoverna tajnom zadatku
171
556624
1944
da operacija bude tajna
09:30
when necessaryнеопходно,
172
558568
1427
kada je neophodno,
09:31
and use mostlyуглавном hiddenсакривен camerasкамере.
173
559995
2031
i da koristimo
uglavnom skrivene kamere.
09:34
UnfortunatelyNa žalost, I can't showсхов you
the hiddenсакривен camerasкамере we're usingКористећи todayданас
174
562026
3377
Nažalost, ne mogu da vam pokažem
skrivene kamere koje koristimo danas -
09:37
for obviousочигледан reasonsразлоге
175
565403
1442
iz očiglednih razloga -
09:38
but these are camerasкамере we used before.
176
566845
2252
ali ovo su kamere koje smo pre koristili.
09:41
You can buyкупити them off the shelfpolica.
177
569097
2090
Možete ih kupiti bilo gde.
09:43
TodayDanas, we're buildingзграде
a custom-madespecijalno hiddenсакривен cameraКамера,
178
571187
3599
Danas pravimo skrivene kamere po meri,
09:46
like the one that MaryMeri was wearingноси
179
574786
1862
poput one koju je nosila Meri
09:48
in her dressхаљина to filmфилм
the intimidationzastrašivanje meetingсастанак
180
576648
2294
u svojoj haljini da snimi
sastanak zastrašivanja
09:50
of the rulingVladajuća politicalполитички partyжурка.
181
578942
2012
vladajuće političke stranke.
09:52
It's a cameraКамера that nobodyнико can see,
182
580954
1842
To je kamera koju niko ne može da vidi,
09:54
that blendsuklapa into the environmentЖивотна средина,
183
582796
2949
koja se stapa sa okruženjem,
09:57
into the surroundingsоколина.
184
585745
2079
sa okolinom.
09:59
Now, filmingsnimanje securitieshartijama od vrijednosti go beyondизван
usingКористећи hiddenсакривен camerasкамере.
185
587824
3448
E sad, sigurnost je više
od skrivene kamere.
10:03
BeingBiti secureOsigurajte startsпочиње way before
the activistактивиста is turningокретање the cameraКамера on.
186
591272
4890
Bezbednost počinje mnogo pre nego
što se uključi kamera.
10:08
To keep our partnersпартнери safeсигурно,
187
596162
2052
Da bi naši saradnici bili bezbedni,
pokušavamo da razumemo rizik
svake lokacije
10:10
we work to understandРазумем
the riskризик of everyсваки locationлокација
188
598214
2752
i svakog kadra pre nego što se desi,
10:12
and of everyсваки shotпуцањ before it's happenedдесило,
189
600966
2681
praveći rezervni plan
ako nešto pođe po zlu
10:15
buildingзграде a backupбацкуп planплан
if something goesиде wrongпогрешно,
190
603647
2902
10:18
and makingстварање sure
we have everything in placeместо
191
606549
2392
i brinući se da sve bude na svom mestu
pre nego što operacije počnu.
10:20
before our operationsоперације startпочетак.
192
608941
2951
10:23
The thirdтрећи thing I learnedнаучио
is the importanceзначај of verificationVerifikacija.
193
611892
3815
Treća stvar koju sam naučio
je važnost dokaza.
Možete imati sjajan snimak svireposti,
10:27
You can have an amazingНевероватно shotпуцањ of atrocityzločin,
194
615707
2604
ali ako ne možete da ga dokažete,
beskoristan je.
10:30
but if you can't verifyпроверити it,
it's worthвреди nothing.
195
618311
3768
Nedavno, poput trenutnog rata
u Siriji ili u Gazi,
10:34
RecentlyNedavno, like in the ongoingу току, сталан warрат
in SyriaSirija or the warрат in GazaGazu,
196
622079
3483
10:37
we'veми смо seenвиђено imagesслике that are stagedorganizovali su
or broughtдоведен from a differentразличит conflictконфликт.
197
625562
5313
videli smo stvari koje su iscenirane
ili deo drugog sukoba.
10:42
This misinformationdezinformacija destroyedуништено
the credibilityкредибилитет of the sourceизвор,
198
630875
2953
Ta dezinformacija je uništila
verodostojnost izvora,
i narušila verodostojnost drugih
pouzdanih izvora vrednih poverenja.
10:45
and it's harmedповређено the credibilityкредибилитет of other
reliableпоуздан and trustworthyiz pouzdanog izvora sourcesизвори.
199
633828
4780
10:50
We use a varietyсорта of waysначини to make sure
we can verifyпроверити the informationинформације
200
638608
4003
Na razne načine se uveravamo
da li možemo da potvrdimo informaciju
10:54
and we can trustповерење the materialматеријал.
201
642611
1948
i verujemo materijalu.
10:56
It startsпочиње with vettingProveri the partnersпартнери,
202
644559
1873
To počinje proverom saradnika,
razumevanjem toga ko su
i intenzivnim radom sa njima.
10:58
understandingразумевање who they are,
and workingрад with them very intensivelyintenzivno.
203
646432
3213
Kako snimite lokaciju?
11:01
How do you filmфилм a locationлокација?
204
649645
2135
Snimite putokaze, snimite satove,
11:03
You filmфилм roadпут signsзнаци, you filmфилм watchesсатови,
205
651780
1834
snimite novine.
11:05
you filmфилм newspapersновине.
206
653614
1342
11:06
We are checkingпровера mapsмапе, looking at mapsмапе,
207
654956
4486
Proveravamo mape,
11:11
double-checkingponovo pregledam the informationинформације,
208
659442
2253
ponovo proveravamo informacije,
11:13
and looking alsoтакође at
the metadataMetapodaci of the materialматеријал.
209
661695
4383
a proveravamo i zaleđe materijala.
11:18
Now, the fourthчетврто and the mostнајвише
importantважно thing I learnedнаучио
210
666078
3119
E sada, četvrta i najvažnija
stvar koju sam naučio
11:21
is how you use imagesслике
to createстворити a positiveпозитивно changeпромена.
211
669197
4269
je to kako uz pomoć slika
doneti pozitivnu promenu.
11:26
To have an effectефекат,
212
674450
1849
Da bi se proizveo efekat,
11:28
the keyкључ thing is how you use the materialматеријал.
213
676299
4587
ključna stvar je
kako se materijal iskoristi.
11:32
TodayDanas, we're workingрад
with hundredsстотине of activistsактивисти
214
680886
2518
Danas, radimo sa stotinama aktivista
koji snimaju u tajnosti.
11:35
filmingsnimanje undercoverna tajnom zadatku.
215
683404
1549
11:36
We work with them bothи једно и друго to understandРазумем
the situationситуација on the groundземља
216
684953
3102
Radimo da bismo razumeli
situaciju na terenu
i koje slike nedostaju da je opišu,
11:40
and whichкоја imagesслике
are missingнедостаје to describeопишите it,
217
688055
2990
11:43
who are the onesоне that are
influencinguticali na the situationситуација,
218
691045
4934
ko su oni koji utiču na situaciju,
i kada da pustimo materijal
da bi borba napredovala.
11:47
and when to releaseиздање the materialматеријал
to advanceунапред the struggleборба.
219
695979
4057
11:52
SometimesPonekad, it's about
puttingстављање it in the mediaмедији,
220
700036
2437
Ponekad je ključ objaviti ga u medijima,
uglavnom lokalnim,
da bi se stvorila svest.
11:54
mostlyуглавном localлокално onesоне, to createстворити awarenessсвесност.
221
702473
1926
11:56
SometimesPonekad it's workingрад
with decisionодлука makersпроизвођача,
222
704399
2436
Ponekad je to rad sa uticajnim ljudima,
da bi se promenili zakoni.
11:58
to changeпромена lawsЗакони.
223
706835
1174
12:00
SometimesPonekad, it's workingрад with lawyersадвокати
to use as evidenceдоказ in courtсуд.
224
708009
4526
Ponekad je to rad sa advokatima
gde je materijal dokaz na sudu.
12:04
But more than oftenчесто,
225
712535
1518
Ali mahom
12:06
the mostнајвише effectiveефикасан way
to createстворити a socialсоцијално changeпромена
226
714053
3958
najefektivniji način
da se stvori društvena promena
je rad unutar zajednice.
12:10
is to work withinу склопу the communityзаједница.
227
718011
2331
12:12
I want to give you one exampleпример.
228
720342
2233
Daću vam jedan primer.
12:14
FatumaFatuma is partдео of a networkмрежа of womenЖене
that are fightingборбе abuseszloupotreba in KenyaKenija.
229
722575
5776
Fatuma je deo mreže žena koje se
u Keniji bore protiv zlostavljanja.
Žene u njenoj zajednici
neprestano uznemiravaju
12:20
WomenŽene in her communityзаједница
have been harasseduznemiravala constantlyстално
230
728351
2931
na putu do škole i na putu do posla.
12:23
on theirњихова way to schoolшкола
and on theirњихова way to work.
231
731282
2875
One pokušavaju da iznutra
promene ponašanje zajednice.
12:26
They are tryingпокушавајући to changeпромена
the behaviorпонашање of the communityзаједница from insideу.
232
734157
3697
12:29
In the nextследећи clipклип,
233
737854
2530
U narednom isečku,
12:32
FatumaFatuma is takingузимајући us with her
on her journeyпутовање to work.
234
740384
4265
Fatuma nas vodi sa sobom
na put do posla.
12:36
Her voiceглас is superimposedmonitrano
on imagesслике that she filmedснимљен herselfона сама
235
744649
3904
Njen glas je na slikama
koje je sama snimila
12:40
usingКористећи hiddenсакривен camerasкамере.
236
748557
2538
koristeći skrivenu kameru.
12:43
(VideoVideo zapis) FatumaFatuma ChiusikuChiusiku:
My nameиме is FatumaFatuma ChiusikuChiusiku.
237
751095
2477
(Video) Fatuma Čiusiku:
Zovem se Fatuma Čiusiku.
12:45
I'm 32 yearsгодине oldстари, a motherмајка,
238
753572
2252
Imam 32 godine, majka sam,
i Ziva La Ng'Ombe je moj dom.
12:47
And ZiwaZiwa LaLa Ng'OmbeNg'Ombe is my home.
239
755824
3615
Svakog jutra, vozim se mini-busom
12:51
EachSvaki morningјутро, I rideвози the mini-busMini autobus
240
759439
2213
broj 11.
12:53
NumberBroj 11.
241
761652
2357
12:56
But insteadуместо тога of a peacefulмирно journeyпутовање to work,
242
764009
3053
Ali umesto mirnog puta do posla,
svaki dan počinje u strahu.
12:59
eachсваки day beginsпочиње with fearбојати се.
243
767062
3429
13:02
Come with me now
244
770491
1500
Pođite sa mnom
13:03
and use my eyesочи
245
771991
1805
i kroz moje oči
13:05
to feel what I feel.
246
773796
5773
osetite šta ja osećam.
13:11
As I walkходати, I think to myselfЈа сам:
247
779569
2145
Dok hodam, mislim u sebi:
13:13
Will I be touchedдодирнуо?
248
781714
1671
"Hoće li me dirati?
13:15
GrabbedZgrabio?
249
783385
1265
Pipkati?
13:16
ViolatedPrekršili by this conductordirigent again?
250
784650
3464
Ponovo zlostavljati ovaj kondukter?"
13:20
Even the menмушкарци insideу
251
788114
2093
Čak i muškarci unutra,
13:22
the way they look at me
252
790207
2143
način na koji me gledaju,
13:24
touchдодирни my bodyтело, rubTrljaj againstпротив me,
253
792350
2316
dodiruju me, trljaju se o mene,
hvataju me,
13:26
grabграб me,
254
794666
1953
13:28
and now, as I sitседите in my seatседиште
255
796619
2273
i sada, dok sedim na svom mestu
13:30
I only wishжелети my mindум was fullпуна
of thoughtsмисли for my day,
256
798892
2842
jedino želim da mislim o svom danu,
svojim snovima, mojoj deci u školi,
13:33
my dreamsснове, my childrenдеца at schoolшкола,
257
801734
1616
ali umesto toga ja brinem
o trenutku kada ćemo stići
13:35
but insteadуместо тога I worryзабринути about
the momentтренутак when we will arriveстићи
258
803350
4267
13:39
and I will be violatedнарушено again.
259
807617
5168
i kada će me ponovo zlostavljati.
13:44
OYOJ: TodayDanas, there is a newново frontфронт
in the fightборба for humanљудско rightsправа.
260
812785
5365
OJ: Danas, postoji novi front
u borbi za ljudska prava.
13:50
I used to carryносити a bigвелики gunпиштољ.
261
818150
2545
Nekada sam nosio veliku pušku.
13:52
Now, I am carryingношење this.
262
820695
3173
Sada, nosim ovo.
13:55
This is a much more powerfulмоћан
and much, much more effectiveефикасан weaponоружје.
263
823868
6430
Ovo je mnogo moćnije
i daleko efektivnije oružje.
14:02
But we have to use its powerмоћ wiselyмудро.
264
830298
4131
Ali njegovu moć moramo mudro da koristimo.
14:06
By puttingстављање the right imagesслике
in the right handsруке at the right time,
265
834429
5364
Tako što ćemo prave slike
stavljati u prave ruke u pravo vreme,
14:11
we can trulyзаиста createстворити an impactутицај.
266
839793
2792
zaista možemo ostaviti utisak.
14:14
Thank you.
267
842585
2234
Hvala vam.
(Aplauz)
14:16
(ApplauseAplauz)
268
844819
8425
14:25
Thank you.
269
853244
2604
Hvala vam.
(Aplauz)
14:27
(ApplauseAplauz)
270
855848
2763
Translated by Kristina Janković
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oren Yakobovich - Human-rights activist
Videre co-founder Oren Yakobovich wields the latest covert recording technology to expose and subvert violent oppression.

Why you should listen

Using recording technology -- some of it so secret you haven’t heard of it yet -- Videre connects with activists deep within the most repressive regimes to video-document human-rights abuses and expose them to worldwide scrutiny. Yakobovich believes that only action by the oppressed communities themselves will temper the worst excesses of their authoritarian governments. 

Videre's name comes from the Latin expression "videre est credere" -- to see is to believe. Previously, Yakobovich (together with Israeli watchdog group B’Tselem) initiated the camera documentation project, which delivered hundreds of cameras to Palestinians to expose the daily realities of life in the West Bank. 

More profile about the speaker
Oren Yakobovich | Speaker | TED.com