ABOUT THE SPEAKER
Magatte Wade - Brand creator
Magatte Wade creates jobs in Africa -- and calls attention to the obstacles to job creation on the continent.

Why you should listen

Magatte Wade's first company, Adina World Beverages, brought Senegalese bissap to US consumers through Whole Foods Market, Wegmans and United Natural Foods, Inc. Her second company, Tiossan, brought Senegalese skin care recipes to US consumers through Nordstrom and boutique beauty retailers. Her third company, SkinIsSkin, manufactures lip balms based on Senegalese ingredients in Senegal and markets them in the US to reduce racial bias.

Based on her experiences creating consumer brands and building agricultural and manufacturing capacity in Senegal, Wade has spoken at dozens of universities including Oxford, Harvard, Yale, Columbia and MIT, among other, as well as at global conferences on innovation and economic development in France, Dubai, Guatemala, Nigeria, Saudi Arabia and many more. She writes for the Huffington Post, Barron's, and the UK Guardian. She is a Young Global Leader with the World Economic Forum at Davos and has appeared on the cover of Forbes Afrique. She was also named one of the "Twenty Young Power Women of Africa" by Forbes US.

More profile about the speaker
Magatte Wade | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Magatte Wade: Why it's too hard to start a business in Africa -- and how to change it

瑪格特韋德: 為何在非洲發展企業如此困難?如何改變這個狀況?

Filmed:
571,196 views

企業家瑪格特韋德說,許多非洲國家很貧窮,原因很簡單:政府創造出太多障礙,讓企業的創立和營運變得很困難。在這場充滿熱情的演說中,韋德分析在這塊大陸上做生意的挑戰,提供一些她自己的解決方案,並呼籲領導人扮演好自己的角色。
- Brand creator
Magatte Wade creates jobs in Africa -- and calls attention to the obstacles to job creation on the continent. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Today今天, what I want to share分享 with you
is something that happened發生 to me,
0
1325
3714
今天,我想和各位分享的,
是發生在我身上的事,
00:17
actually其實, around four
weeks ago, it happened發生.
1
5063
2476
其實,發生的時間
就只是四週之前。
00:19
Words were said to me that I never thought
I would ever hear it said to my face面對
2
7912
6315
有人當面對我說了一些話,
我從來不認為
會有任何人當面對我說出這種話。
00:26
by another另一個 human人的 being存在.
3
14251
1150
00:28
And those words, they shattered破滅 my heart.
4
16609
4127
那些話讓我心碎。
00:33
And at the same相同 time,
they filled填充 it with so much hope希望.
5
21578
3666
同時,那些話也讓
我的心中充滿了希望。
00:38
And the whole整個 experience經驗
renewed更新 my commitment承諾
6
26387
4762
這段經驗讓我對於今天我來此
和大家分享的想法有了新的承諾。
00:43
to the idea理念 that I came來了
to share分享 with you today今天.
7
31173
2571
00:45
You see, I tell everyone大家
that I am a haunted鬧鬼 person.
8
33768
6079
我告訴每一個人
我焦慮不安。
00:51
What haunts出沒 me is the impossible不可能 stories故事,
9
39871
4182
讓我焦慮的是荒謬的故事,
00:56
story故事 after story故事 after story故事 after story故事
10
44077
3087
一個又一個又一個的故事,
00:59
of young年輕 people, my people, people like me
11
47188
4431
訴說著年輕人,我的同胞,
像我這樣的人,
01:04
dying垂死 out there on the ocean海洋, right now,
laying鋪設 at the bottom底部 of the ocean海洋,
12
52752
4492
死在海洋上,屍體沉入海底,
現在成為魚類的食物。
01:09
serving服務 as fish food餐飲.
13
57268
1400
01:13
Do you really think
that's the best最好 we can do?
14
61411
2245
你們真的認為我們只能這樣嗎?
成為魚類的食物?
01:15
To serve服務 as fish food餐飲?
15
63680
1467
01:18
And for those of them
who are trying to migrate遷移 to Europe歐洲 --
16
66077
2826
試圖要移民到歐洲的人——
這就是他們的目的,
01:20
because that's what it is all about,
17
68927
1722
他們試圖穿過利比亞,
移民到歐洲找工作。
01:22
they are trying to migrate遷移
to Europe歐洲 to find a job工作.
18
70673
2389
01:25
Going through通過 Libya利比亞.
19
73086
1267
01:27
Do you know what happens發生 to us
when we're trying to cross交叉 through通過 Libya利比亞
20
75498
3366
你們可知道,
當我們試圖橫越利比亞
卻被困在那裡時,
會發生什麼事嗎?
01:30
and we're trapped被困 over there?
21
78888
1538
01:32
Well, we're being存在 sold出售 as slaves奴隸.
22
80450
2674
我們會被賣去做奴隸。
01:36
For 300 dollars美元,
maybe sometimes有時 500 dollars美元.
23
84030
3817
只要 $300,有時 $500,就成交。
01:43
Sometimes有時 I hear stories故事
of bodies身體 that fall秋季 off an airplane飛機.
24
91474
3433
有時,我聽到的故事是說
有屍體從飛機上掉下來。
01:48
Somebody hid in
the landing降落 gear齒輪 of a plane平面
25
96133
2873
有人會躲藏在飛機的起落架上,
01:51
or in the cargo貨物 section部分 of a plane平面,
26
99030
1682
或是飛機的貨倉內,
01:52
and then you find them frozen凍結的 to death死亡.
27
100736
1983
最後凍死了。
01:56
Wouldn't豈不 you be haunted鬧鬼 if, like me,
from the moment時刻 you were a little girl女孩,
28
104346
3646
如果你們從還是小女孩的時候,
就聽到這些故事,
一而再再而三地重覆發生,
02:00
you hear these stories故事
and they keep repeating重複 themselves他們自己,
29
108016
2763
難道不會跟我一樣焦慮不安嗎?
02:02
over and over and over?
30
110803
1175
你們不會焦慮不安嗎?
02:04
Wouldn't豈不 you be haunted鬧鬼?
31
112002
1500
02:05
That's my case案件.
32
113988
1150
那就是我的情況。
02:07
And at the same相同 time, you know,
as my people are dying垂死,
33
115917
2623
當我的同胞正在一個個消失的同時,
我的文化也正步入滅亡。
02:10
my culture文化 is also dying垂死.
34
118564
1247
好了,我說出來了。
02:11
There, I said it.
35
119835
1167
02:13
Because, you know,
we have this culture文化 inferiority自卑,
36
121026
2439
因為,我們有種文化自卑感,
意思就是說,我們的
任何東西都不夠好。
02:15
which哪一個 means手段 that anything
that comes from us is not good enough足夠.
37
123489
3286
02:18
But you know, in my situation情況,
38
126799
1445
但,在我的情況,
02:20
and because I was raised上調 to criticize批評
by creating創建, it's Michelangelos米開朗基羅.
39
128268
5269
因我被教導要用
有創意的方式來批評,
很米開朗基羅式。
02:25
My father父親 said, "Do not
come to me with problems問題
40
133561
2326
我父親說:「如果
你要帶著問題來找我,
02:27
unless除非 you thought
of a couple一對 alternatives備擇方案.
41
135911
2057
你就要先想出些替代方案。
不一定要是對的,
但我要知道你有想出東西來。」
02:29
They don't have to be right,
42
137992
1363
02:31
but I just want to know
that you thought of something."
43
139379
2579
所以我的人生態度就是——
02:33
So, I have this attitude態度 in life --
something is wrong錯誤, find a way to fix固定 it.
44
141982
3722
出錯了,就想方法來補救它。
那就是為什麼我創立了我的事業,
02:37
And that's why I start開始
the businesses企業 that I start開始,
45
145728
2413
通常是消費者品牌,
02:40
that's usually平時 consumer消費者 brands品牌,
46
148165
1508
都會內建有我的非洲文化的精華。
02:41
that have embedded嵌入式 in them
the very best最好 of my African非洲人 culture文化.
47
149697
2953
02:44
And what I do is it's all packaged包裝,
21stST century世紀, world-class世界級 tendered招標,
48
152674
4927
我所做的是包成套裝,
21 世紀,世界級呈現,
02:49
and I bring帶來 that to one of the most
sophisticated複雜的 markets市場 in the world世界,
49
157625
4867
且我把它帶進世界上
最複雜的市場之一,
02:54
which哪一個 is the US.
50
162516
1150
美國。
02:56
First company公司 was a beverage飲料 company公司,
51
164984
1817
第一間公司是飲料公司,
02:58
second第二 one is a skin皮膚 care關心 company公司,
third第三 one is launching發射 next下一個 month,
52
166825
3601
第二間公司是皮膚照護公司,
第三間下個月就會上路,
03:02
and they all have that in common共同.
53
170450
2008
它們都有那樣的共同點。
03:05
So, why are these people leaving離開?
54
173823
2961
所以,為什麼這些人會離開?
03:09
They're leaving離開 because they have no jobs工作.
55
177371
3065
他們離開是因為
他們沒有工作。
他們離開是因為
他們所在的地方沒有工作。
03:13
They're leaving離開 because
where they are, there's no jobs工作.
56
181093
2738
所以……
03:15
So ...
57
183855
1150
03:18
But poverty貧窮, that's really striking引人注目 them,
is the root cause原因 of why they're leaving離開.
58
186053
6900
但貧困才是真正打擊他們,
讓他們離開的根本原因。
03:24
Now, why are people poor較差的?
59
192977
2023
為什麼有人會貧窮?
貧窮是因為沒有錢。
03:27
People are poor較差的
because they have no money.
60
195024
2049
沒有錢是因為沒有收入來源。
03:29
You have no money
because you have no source資源 of income收入.
61
197097
2626
對大部分人來說,
收入的來源是什麼?
03:31
And for most of us,
what is a source資源 of income收入?
62
199747
2227
對大部分人來說,
收入的來源是什麼?告訴我。
03:33
For most of us, what is our
source資源 of income收入, what is it, tell me?
63
201998
3158
工作,謝謝。
03:37
Jobs工作, thank you.
64
205180
1151
工作從哪裡來?
03:38
Where do jobs工作 come from?
65
206355
1299
03:41
Come from where?
66
209069
1150
從哪裡來?
03:43
Businesses企業, thank you.
67
211627
1944
企業,謝謝。
03:46
Now, if jobs工作 is what fixes修復 poverty貧窮,
68
214143
3992
如果工作能夠解決貧困問題,
03:50
and jobs工作 come from businesses企業,
69
218159
2394
且工作來自企業,
03:52
don't you think --
70
220577
1374
難道你們不認為——
03:53
especially特別, they come from small
and medium size尺寸 enterprises企業, SMEs中小企業 --
71
221975
3320
且工作主要是來自中小型企業——
03:57
then don't you think, maybe for a second第二,
72
225319
1977
你們不認為,至少閃過這個念頭,
03:59
that we should focus焦點 on making製造 it easy簡單
for a small-business小本生意 person
73
227320
4933
我們應該要專注讓小企業的人更容易
創業和經營他們的企業?
04:04
to start開始 and run their business商業?
74
232277
1555
這樣不是很合理嗎?
04:05
Don't you think that it makes品牌 sense?
75
233856
1754
為什麼當我看到
04:07
Why is it that when I look
at the Doing Business商業 index指數 ranking排行
76
235634
2992
世界銀行的經商指數排名,
04:10
of the World世界 Bank銀行,
77
238650
1158
04:11
that ranks行列 every一切 country國家 in the world世界
78
239832
2689
將全世界所有國家
依照成立公司的難易度來排名,
04:14
in terms條款 of how easy簡單 or hard
it is to start開始 a company公司,
79
242545
2604
04:17
you tell me why African非洲人 countries國家,
80
245173
2936
請告訴我,為什麼非洲國家,
04:20
all 50 of them,
81
248133
1356
全部五十個國家,
04:21
are basically基本上 at the bottom底部 of that list名單?
82
249513
2297
排名基本上都吊車尾?
那就是我們貧窮的原因。
04:26
That's why we're poor較差的.
83
254824
1562
04:28
We're poor較差的 because
it is literally按照字面 impossible不可能
84
256410
2710
我們很貧窮是因為
在我們的這些國家裡
04:31
to do businesses企業
in these countries國家 of ours我們的.
85
259144
3028
真的是不可能做生意。
04:34
But I'm going to tell you exactly究竟
what it means手段 on the ground地面
86
262196
2905
但我要告訴你們,這對於我這樣的
一般人來說,有什麼意涵。
04:37
for someone有人 like me.
87
265125
1151
04:38
I have a manufacturing製造業
facility設施 in Senegal塞內加爾.
88
266300
2017
我在塞內加爾有個
製造廠。你們可知道,
04:40
Did you know that for all my raw生的 material材料
that I can't find in the country國家,
89
268341
4182
對於所有在國內無法找到的原料,
04:44
I have to pay工資 a 45 percent百分 tariff關稅
on everything that comes in?
90
272547
3181
我得要支付 45% 的關稅才能進口?
04:48
Forty-five四十五 percent百分 tariff關稅.
91
276066
1992
45% 的關稅。
04:51
Do you know that,
even to look for fine cardboard紙板
92
279217
2646
你們是否知道,
即使要找好的硬紙板,
04:53
to ship my finished products製品 to the US,
93
281887
2087
來把我製造出來的成品
運送到美國,
04:55
I can't find new, finished cardboard紙板?
94
283998
1999
我也找不到新的、做好的硬紙板?
04:58
Impossible不可能.
95
286021
1191
不可能。
04:59
Because the distributors經銷商
are not going to come here
96
287236
2442
因為批發商不會來這裡營業,
05:01
to start開始 their business商業,
97
289702
1240
05:02
because it makes品牌 no sense, either.
98
290966
1676
因為沒道理那樣做。
所以現在我的倉庫得要動員
價值三千美元的硬紙板,
05:04
So right now, I have to mobilize動員
3000 dollars'美元的 worth價值 of cardboard紙板
99
292666
3095
05:07
in my warehouse倉庫,
so that I can have cardboard紙板,
100
295785
2183
這樣我才有硬紙板可用,
且要等上至少五個星期才會到。
05:09
and they won't慣於 arrive到達
for another另一個 five weeks.
101
297992
2100
法律荒謬到讓我們感到窒息。
05:12
The fact事實 that we are stifled
with the most nonsensical無厘頭 laws法律 out there.
102
300116
4265
05:17
That's why we can't run businesses企業.
103
305219
2135
那就是為什麼我們無法經營企業。
05:19
It's like swimming游泳的 through通過 molasses糖蜜.
104
307378
2142
感覺就像是游泳游過糖漿一樣。
05:21
So, what can you do about that?
105
309544
3801
所以,你們能怎麼做?
05:26
I told you today今天 that someone有人
said to me words that marked me,
106
314355
3667
我剛告訴過各位,有人對我
說了一些讓我難忘的話,
05:30
because I explained解釋 the same相同 thing
to my employees僱員 in Senegal塞內加爾.
107
318046
3499
因為我向我在塞內加爾的
員工解釋了同樣的道理。
05:33
And one of them started開始 crying哭了 --
her name名稱 is Yahara亞哈拉.
108
321569
2513
其中一位員工開始哭泣,
她叫做雅哈拉。
05:36
She started開始 crying哭了.
109
324106
1376
她開始哭泣。我說:
「你為什麼要哭泣?」
05:37
I said, "Why are you crying哭了?"
110
325506
1405
她說:「我哭的原因
是因為我漸漸相信——
05:38
She said, "I'm crying哭了
because I had come to believe --
111
326935
3525
05:42
always seeing眼看 us
represented代表 as poor較差的 people --
112
330484
2166
我們一直被當作可憐人——
05:44
I had come to believe that maybe,
yes, maybe we are inferior.
113
332674
4389
我漸漸相信,
也許,是的,
也許我們真的比較劣等。
05:49
Because, otherwise除此以外, how do you explain說明
114
337087
2404
要不然要如何解釋
05:51
that we're always
in the begging乞討 situation情況?"
115
339515
2758
我們總是處在乞求的
情境中,為什麼?」
05:54
That's what broke打破 my heart.
116
342601
1500
那就是我心碎的原因。
05:56
But at the same相同 time that she said that,
117
344125
1912
但就在她這麼說的時候,
我把剛才對你們說的解釋給她聽,
05:58
because of how I explained解釋
just what I explained解釋 to you,
118
346061
2683
她說:「現在我知道問題不在我。
06:00
she said, "But now, I know
that I am not the problem問題.
119
348768
2499
我的問題在於我所處的環境。」
06:03
It is my environment環境 in which哪一個 I live生活,
that's my problem問題."
120
351291
2761
06:06
I said, "Yes."
121
354076
1785
我說: 「是的。」
06:08
And that's what gave me hope希望 --
122
356457
1576
那給了我希望——
06:10
that once一旦 people get it,
they now change更改 their outlook外表 on life.
123
358057
3528
一旦人們能了解這一點,
他們就會改變對人生的觀點。
06:14
Here, what are some
of our solutions解決方案, then?
124
362129
2033
那麼,我們有些什麼解決方案呢?
06:16
If jobs工作 is a solution,
125
364186
1451
如果工作是種解決方案,
06:17
don't you think, then,
that we should be simplifying簡化
126
365661
3142
那麼,難道你們不覺得
我們應該簡化所有
這些國家的企業環境嗎?
06:20
the business商業 environment環境
of all of these countries國家?
127
368827
2459
06:23
Don't you think?
128
371310
1196
你們不覺得嗎?
06:24
And along沿 with you,
129
372530
1586
除了你們之外,
06:26
I would like for all of your friends朋友
from the other 50 countries國家
130
374140
3016
如果你們有其他朋友
在這吊車尾的五十個國家中,
06:29
that are on the bottom底部 of that list名單
to do the same相同 thing.
131
377180
2730
我也希望他們能做同樣的事。
你們做這些,剩下的交給我們。
06:31
You do that, we do the rest休息 of the job工作.
132
379934
1865
我在做我的份,你們在做什麼?
06:33
I'm doing my part部分 of the game遊戲,
what are you doing?
133
381823
2381
(掌聲)
06:36
(Applause掌聲)
134
384228
1159
你們在做什麼?
06:37
What are you doing?
135
385411
1261
(掌聲)
06:38
(Applause掌聲)
136
386696
2144
06:40
What are you doing?
137
388864
1268
你們在做什麼?
06:42
(Applause掌聲)
138
390156
1151
(掌聲)
06:43
And as for you,
everybody每個人 here in this room房間,
139
391331
2088
至於在這間房間中的每個人,
我想留給你們兩項進軍令。
06:45
I leave離開 you with two marching行軍 orders命令.
140
393443
1817
挽起袖子參與,而你參與的方式,
就是教育你自己,
06:47
Get in the game遊戲,
141
395284
1175
06:48
and the way you get in it
is educate教育 yourself你自己,
142
396483
2189
在你自己的周遭建立起意識,
06:50
build建立 awareness意識 around yourself你自己,
143
398696
1541
06:52
and then also advocate主張
for e-government電子政務 solutions解決方案.
144
400261
2951
接著,也要倡導
電子政府解決方案。
06:55
He said, "Oh, corruption腐敗,
how do we fight鬥爭 corruption腐敗?"
145
403236
2881
他說:「喔,貪腐,
我們要如何打擊貪腐?」
06:58
Well, as a matter of fact事實,
I'm here to tell you
146
406141
2238
事實上,我來這裡告訴各位
07:00
that yes, you can do it
by the stroke行程 of a pen鋼筆.
147
408403
2214
是的,你可以很輕易辦到。
你不需要任何人來告訴你
何時做、如何做。
07:02
You do not need anyone任何人 to tell you
when and how to do that.
148
410641
3293
07:05
It is one thing, actually其實,
149
413958
1243
其實,這件事
07:07
that you don't need to wait
for anyone任何人 to do, so do it.
150
415225
2939
你並不需要等任何人,
就去做吧。
07:10
Otherwise除此以外, don't come and tell me
that you want to fix固定 corruption腐敗.
151
418188
3278
不然,就別來跟我說
你想要打擊貪腐。
07:13
You and your other 50 friends朋友
from the other 50 countries國家
152
421490
2707
你和你從那些從吊車尾的
五十個國家來的五十位朋友。
07:16
that are at the bottom底部 of that list名單.
153
424221
1761
07:18
That's how you fight鬥爭 corruption腐敗.
154
426006
2365
那就是你對抗貪腐的方式。
因為貪腐會發生。
07:20
If you were only charging充電 me 5 percent百分
to get my stuff東東 in the country國家,
155
428395
3326
如果我把東西,我的原料,
進口到國內只要收我 5%,
07:23
my raw生的 material材料,
156
431745
1158
而不是 45%,
07:24
instead代替 of the 45 percent百分,
157
432927
1285
你們真的認為我必須要
花錢去賄賂嗎?
07:26
do you really think
that I would have to go a pay工資 a bribe賄賂?
158
434236
2738
貪腐就是這麼來的。
07:28
That's what breeds品種 corruption腐敗.
159
436998
1778
07:30
Bad laws法律, sets of horrible可怕, nonsense廢話 laws法律.
160
438800
4452
不好的法律,
非常糟糕、無理的法律。
07:35
(Applause掌聲) (Cheers乾杯)
161
443276
2388
(掌聲)(歡呼)
07:37
Right?
162
445688
1151
對吧?
07:38
(Applause掌聲)
163
446863
5309
(掌聲)
07:44
You want to fight鬥爭 corruption腐敗?
164
452196
1810
你想要打擊貪腐?
07:46
That's what you do.
165
454030
1206
你就要這麼做。
07:47
And again, remember記得,
you don't need to wait for anyone任何人.
166
455260
2577
同樣的,切記,
你不需要等任何人。
你自己就能做到。
07:49
You can do that by yourself你自己.
167
457861
1374
除非你告訴我,也許你沒有主權,
07:51
Unless除非 you're telling告訴 me
that maybe you have no sovereignty主權,
168
459259
2843
那就完全是另一個問題了。
07:54
and that's a whole整個 other problem問題.
169
462126
1619
好,從這裡開始,
07:55
OK, so, from here on,
I have simple簡單 words for our "leaders領導者."
170
463769
6857
我有一些簡單的話
要給我們的「領導人」。
08:03
This can go two ways方法.
171
471648
1769
可能會發生的狀況有兩種。
08:06
It can go the nasty討厭 way,
172
474092
1650
可能會很糟。
08:07
because we have hundreds數以百計
of millions百萬 of young年輕 people
173
475766
2693
因為我們有數億名年輕人
08:10
coming未來 to life right now, here,
174
478483
2824
醒過來了,就在這裡,
08:13
and if they don't have an outlook外表 in life,
175
481331
2651
如果他們沒有人生的展望,
08:16
they are going to go for a revolution革命.
176
484006
1849
他們將會選擇革命。
08:17
They're going to go for violence暴力.
177
485879
1603
他們將會選擇暴力。
08:19
And none沒有 of us wants that.
178
487506
1564
沒有人希望如此。
08:21
None沒有, none沒有 of us.
179
489094
1150
沒有人。
08:22
That's the one way it can go.
180
490807
1413
那是其中一種狀況。
08:24
Or the second第二 way it can go is,
181
492244
1524
第二種可能的狀況是,
08:25
all this happens發生 peacefully安然, productively富有成效,
and everything is good,
182
493792
3341
這一切會以和平、
有生產力的方式發生,
一切都很好,
08:29
and you do what you need to do,
you get out of my way,
183
497157
2562
你做你該做的,
你不要擋到我的路,
讓我們這樣的人盡本份,
我們就會創造出我們需要的工作,
08:31
you let people like me do our job工作,
we create創建 all these jobs工作 we need,
184
499743
3247
接著非洲就會變成
非常繁榮的國家,
08:35
and then Africa非洲 becomes
this very prosperous繁榮 country國家
185
503014
3706
08:38
that it's designed設計 to be,
it should have been for a long time.
186
506744
2984
它本來就被設計是如此,
且很早以前就該一直是了。
08:41
It happens發生 like that, everybody's每個人的 happy快樂,
we move移動 on with our lives生活.
187
509752
3153
就像那樣發生了,大家都快樂,
我們繼續過我們的生活。
08:44
It can happen發生 in two ways方法 --
188
512929
1394
可能會發生的狀況有兩種——
08:46
pick violence暴力 or you pick
the calm冷靜, productive生產的 way.
189
514347
3151
選擇暴力,或選擇冷靜、
有生產力的方式。
08:49
I want the calm冷靜, productive生產的 way.
190
517522
1555
我想要後者。
我們都不應該試著去想
08:51
None沒有 of us should ever,
ever even try to think
191
519101
2254
08:53
about what else其他 could happen發生
if we don't go there.
192
521379
2367
如果我們沒達成目標
會發生什麼事。
所以,拜託。
08:55
So, please.
193
523770
1330
08:57
And the time has come.
194
525124
1231
時候到了。
08:58
This type類型 of picture圖片 -- prosperity繁榮,
happiness幸福, human人的 flourishing芊芊 --
195
526379
3682
這種景象——繁榮、
快樂、人類昌盛——
09:02
that's what I see if we do our job工作.
196
530085
1921
我認為若我們盡本份,
它就會實現。
09:04
Thank you.
197
532030
1158
謝謝。
09:05
(Applause掌聲) (Cheering打氣)
198
533212
2272
(掌聲)(歡呼)
09:07
Thank you.
199
535508
1174
謝謝。
09:08
(Applause掌聲)
200
536706
1717
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Connie Wu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Magatte Wade - Brand creator
Magatte Wade creates jobs in Africa -- and calls attention to the obstacles to job creation on the continent.

Why you should listen

Magatte Wade's first company, Adina World Beverages, brought Senegalese bissap to US consumers through Whole Foods Market, Wegmans and United Natural Foods, Inc. Her second company, Tiossan, brought Senegalese skin care recipes to US consumers through Nordstrom and boutique beauty retailers. Her third company, SkinIsSkin, manufactures lip balms based on Senegalese ingredients in Senegal and markets them in the US to reduce racial bias.

Based on her experiences creating consumer brands and building agricultural and manufacturing capacity in Senegal, Wade has spoken at dozens of universities including Oxford, Harvard, Yale, Columbia and MIT, among other, as well as at global conferences on innovation and economic development in France, Dubai, Guatemala, Nigeria, Saudi Arabia and many more. She writes for the Huffington Post, Barron's, and the UK Guardian. She is a Young Global Leader with the World Economic Forum at Davos and has appeared on the cover of Forbes Afrique. She was also named one of the "Twenty Young Power Women of Africa" by Forbes US.

More profile about the speaker
Magatte Wade | Speaker | TED.com