ABOUT THE SPEAKER
Sethembile Msezane - Artist
Sethembile Msezane deconstructs the act of public commemoration -- how it creates myths, constructs histories, includes some and excludes others.

Why you should listen

With masked face and powerful gestures, Sethembile Msezane disrupts and deconstructs the process of commemorative practice in South Africa, demanding space next to colonial-era statues for her country's, and her gender's, erased histories. In one iconic work, she performed at the removal of the John Cecil Rhodes statue at the University of Cape Town ("Chapungu: The Day Rhodes Fell," 2015), and starting in 2013 she performed a series of pieces called "Public Holiday" that place her body in contrast to colonial-era monuments in Cape Town's CBD.

Msezane is a ANTI Festival International Prize for Live Art nominee (2017). She is the TAF & Sylt Emerging Artist Residency Award winner (2016), and she is the first recipient of the Rising Light award at the Mbokodo Awards. She is also a a Barclays L’Atelier Top 10 Finalist (2016). Her 2017 solo show at Gallery MOMO is titled "Kwasuka Sukel: Re-imagined Bodies of a (South African) '90s Born Woman", and features sculptural work that places colonial images in the context of Victorian-style furniture and dress, reframing and reclaiming a part of colonial history. She was one of the selected artists for gallery solo projects at the FNB Joburg Art Fair (2017), and her work is currently housed in the Zeitz MOCAA collection as well as Iziko South African National Gallery's collection.

Selected group shows include "Women's Work and The Art of Disruptions" at the Iziko South African National Gallery (2016), "Dis(colour)ed Margins" at the National Gallery of Zimbabwe (2017), "Re[as]sisting Narratives" at Framer Framed, Amsterdam (2016), "Dance, if you want to enter my country!/ Global Citizen" at GoetheOnMain, Johannesburg (2016), "Nothing Personal" at SMAC Gallery, Cape Town, #theopening at Greatmore Studios, Cape Town (2016) and "Translations" at Emergent Art Space and Reed College, Portland, Oregon (2015).

More profile about the speaker
Sethembile Msezane | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Sethembile Msezane: Living sculptures that stand for history's truths

西珊比勒梅詹妮: 代表歷史真相的活雕塑

Filmed:
1,173,604 views

西珊比勒梅詹妮在矗立於開普頓的百年雕像上,找不到任何與她自身現實的相似處。因此她穿著象徵性的服裝打扮為活雕塑,在公共空間站上好幾個小時,為她的社會取回這個城市和公共空間。在這場強而有力的傑出演說中,她分享了她那迷人表演藝術背後的故事和動機。
- Artist
Sethembile Msezane deconstructs the act of public commemoration -- how it creates myths, constructs histories, includes some and excludes others. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like for you to take a moment時刻
to imagine想像 this with me.
0
824
3920
我想請各位花點時間和我一起想像。
00:18
You're a little girl女孩 of five years年份 old.
1
6144
3108
你是個五歲的小女孩,
00:22
Sitting坐在 in front面前 of a mirror鏡子,
2
10069
1729
坐在一面鏡子前,
00:23
you ask yourself你自己,
3
11822
1499
問自己:
00:26
"Do I exist存在?"
4
14395
1191
「我存在嗎?」
00:29
In this space空間, there is
very little context上下文,
5
17254
2652
這個空間中的情境太少,
00:31
and so you move移動 into a different不同 one,
6
19930
2564
所以你移到另一個不同的空間,
00:34
one filled填充 with people.
7
22518
1574
一個滿滿是人的空間中。
00:37
Surely一定, now you know you're not
a figment虛構 of your own擁有 imagination想像力.
8
25124
3263
當然,現在你知道你不是
自己想像出來的虛構人物。
00:41
You breathe呼吸 their air空氣.
9
29223
1531
你呼吸著他們的空氣。
00:43
You see them,
10
31385
1430
你看見他們,
00:44
so they must必須 see you.
11
32839
1414
所以他們一定也看見了你。
00:47
And yet然而, you still can't help but wonder奇蹟:
12
35348
3640
但是,你忍不住會想:
00:52
Do I only exist存在 when people speak說話 to me?
13
40480
3829
只有當人們對我說話時,
我才存在嗎?
00:57
Pretty漂亮 heavy thoughts思念 for a child兒童, right?
14
45796
1954
對孩子而言,這些想法挺沉重吧?
01:01
But through通過 various各個 artworks藝術品
that reflect反映 upon our society社會,
15
49001
4508
但是透過反映我們社會的
各種藝術作品,
01:05
I came來了 to understand理解
how a young年輕 black黑色 girl女孩 can grow增長 up
16
53533
4150
我開始了解到,
年輕的黑人女孩在成長過程中
會覺得她彷彿被視而不見,
01:09
feeling感覺 as if she's not seen看到,
and perhaps也許 she doesn't exist存在.
17
57707
5114
甚至或許不存在。
01:16
You see, if young年輕 people don't have
positive images圖片 of themselves他們自己
18
64337
3769
要知道,如果年輕人
沒有正面的自我印象,
01:20
and all that remains遺跡
are negative stereotypes定型,
19
68130
3168
只剩下負面的刻板印象,
01:23
this affects影響 their self-image自我形象.
20
71322
1825
會影響到他們的自我形象,
01:26
But it also affects影響 the way
that the rest休息 of society社會 treats對待 them.
21
74214
3346
也會影響社會上其他人
對待他們的方式。
01:31
I discovered發現 this
22
79282
1236
我會發現這一點,
01:32
having lived生活 in Cape Town
for about five years年份 at the time.
23
80542
3705
是因為當時在開普敦住了約五年,
01:37
I felt a deep sense
of dislocation錯位 and invisibility隱形.
24
85114
4950
深深感受到混亂和隱形。
01:43
I couldn't不能 see myself represented代表.
25
91322
2064
我看不見自己呈現出來,
01:46
I couldn't不能 see the women婦女 who've誰一直 raised上調 me,
26
94361
2855
看不見養育我的婦女,
01:49
the ones那些 who've誰一直 influenced影響 me,
27
97240
1862
那些影響我的人,
01:51
and the ones那些 that have made製作
South Africa非洲 what it is today今天.
28
99126
2731
以及那些讓南非有了今日樣貌的人。
01:54
I decided決定 to do something about it.
29
102889
1935
我決定要做點什麼。
01:59
What do you think when you see this?
30
107125
2573
看見這個,使你想到什麼?
02:03
If you were a black黑色 girl女孩,
31
111751
2121
如果你是個黑人女孩,
02:05
how would it make you feel?
32
113896
1735
這會讓你有什麼感覺?
02:09
Walking步行 down the street,
33
117273
2445
沿著街道走著,
02:11
what does the city you live生活 in say to you?
34
119742
2914
你所居住的城市對你說了些什麼?
02:15
What symbols符號 are present當下?
35
123626
1436
呈現了哪些象徵?
02:17
Which哪一個 histories歷史 are celebrated著名?
36
125550
1601
哪些歷史被頌揚?
02:20
And on the other hand,
37
128059
1226
而另一方面,
02:21
which哪一個 ones那些 are omitted省略?
38
129309
1541
哪些被忽略了?
02:23
You see, public上市 spaces空間 are hardly幾乎不
ever as neutral中性 as they may可能 seem似乎.
39
131703
4051
要知道,公共場所一點也不像
表面看來那麼中立。
02:28
I discovered發現 this when I made製作
this performance性能 in 2013 on Heritage遺產 Day.
40
136452
6020
我在 2013 年的文化遺產日
表演時發現到這一點。
02:36
Cape Town is teeming豐富的
with masculine男性 architecture建築,
41
144272
5135
開普敦充滿了男子氣概的建築、
02:41
monuments紀念碑 and statues雕像,
42
149431
2059
紀念古蹟和雕像,
02:43
such這樣 as Louis路易 Botha博塔 in that photograph照片.
43
151514
2264
就像那張照片中的路易斯博塔。
02:46
This overt公開 presence存在 of white白色 colonial殖民
and Afrikaner白人 nationalist民族主義者 men男人
44
154836
5916
這樣公開地展現白人殖民
和荷裔南非民族主義男子,
02:52
not only echoes迴聲 a social社會,
gender性別 and racial種族 divide劃分,
45
160776
5422
不僅呼應社會、性別和種族的分裂,
02:58
but it also continues繼續 to affect影響
the way that women婦女 --
46
166927
4626
還持續地影響女性──
03:03
and the way, particularly尤其, black黑色 women婦女 --
47
171577
3200
特別是黑人女性──
03:06
see themselves他們自己 in relation關係
to dominant優勢 male figures人物
48
174801
5411
相對於主宰的男性,
在公共場所看待她們自己的方式。
03:12
in public上市 spaces空間.
49
180236
1425
03:17
For this reason原因, among其中 others其他,
50
185076
2292
因為這個和其他的理由,
03:19
I don't believe that we need statues雕像.
51
187392
2072
我不認為我們需要雕像。
03:22
The preservation保存 of history歷史
and the act法案 of remembering記憶
52
190506
3886
保存歷史和緬懷歷史的行動,
03:26
can be achieved實現 in more memorable難忘
and effective有效 ways方法.
53
194416
4335
可以用更難忘、更有效的方式。
03:32
As part部分 of a year-long一年之久
public上市 holiday假日 series系列,
54
200424
3859
做為長達一年
公定假日系列的一部分,
03:36
I use performance性能 art藝術
as a form形成 of social社會 commentary評論
55
204307
4127
我把表演藝術當作一種
評論社會的形式,
03:40
to draw people's人們 attention注意
to certain某些 issues問題,
56
208458
3198
來吸引人們注意某些議題,
03:43
as well as addressing解決 the absence缺席
of the black黑色 female body身體
57
211680
5950
以及處理在公共紀念場所裡
沒有黑人女性身影的問題,
03:49
in memorialized紀念 public上市 spaces空間,
58
217654
2238
03:51
especially特別 on public上市 holidays假期.
59
219916
1966
特別是在公定假日裡。
03:55
Women's女士的 Day was coming未來 up.
60
223155
1619
婦女節快到了。
03:57
I looked看著 at what the day means手段 --
61
225269
1713
我查了這個日子的意義──
03:59
the Women's女士的 March遊行
to the union聯盟 buildings房屋 in 1956,
62
227960
4655
1956 年女性朝著聯邦大樓遊行,
04:04
petitioning上訪 against反對 the pass通過 laws法律.
63
232639
2460
請願反對那限制黑人
自由遷徙的法律。
04:08
Juxtaposed並列 with the hypocrisy假意
of how women婦女 are treated治療,
64
236070
4806
對照女性如何被對待的偽善現況,
尤其是在現今的公共場所裡,
04:12
especially特別 in public上市 spaces空間 today今天,
65
240900
2131
04:15
I decided決定 to do something about it.
66
243980
2238
我決定要做點什麼。
04:19
Headline標題:
67
247337
1656
標題:
04:21
[Women婦女 in miniskirt迷你裙 attacked襲擊 at taxi出租車 rank]
68
249017
5542
【穿迷你裙的婦女
在計程車等候站受到攻擊】
04:29
How do I comment評論 on such這樣 polar極性 opposites對立?
69
257009
3602
我要如何評論這樣的兩極對立?
04:33
In the guise偽裝 of my great-grandmother曾祖母,
70
261737
2141
我裝扮成曾祖母的樣子,
04:35
I performed執行 bare-breasted裸胸,
71
263902
1703
以袒露胸部的方式,
04:37
close to the taxi出租車 rank in KwaLangaKwaLanga.
72
265629
2956
在關拉加的計程車等候站附近表演。
04:41
This space空間 is also called Freedom自由 Square廣場,
73
269326
2581
這個場所也稱為自由廣場,
04:43
where women婦女 were a part部分 of demonstrations示威
against反對 apartheid種族隔離 laws法律.
74
271931
3853
是婦女參與示威
抗議種族隔離政策的地方。
04:49
I was not comfortable自在 with women婦女
being存在 seen看到 as only victims受害者 in society社會.
75
277156
6141
我不太能接受婦女在社會裡
只被視為受害者。
04:56
You might威力 wonder奇蹟
how people reacted反應 to this.
76
284539
2622
或許你們會好奇
人們對這表演如何反應。
04:59
(Video視頻) Woman女人: (Cheering打氣)
77
287931
2698
(影片)女子甲:(歡呼)
05:03
Woman女人 2 (offscreen離屏幕): Yes!
78
291366
1588
女子乙(畫面外):好啊!
05:13
SethembileSethembile MsezaneMsezane: Pretty漂亮 cool, huh?
79
301054
2155
西珊比勒梅詹妮:很酷,是吧?
05:16
(Applause掌聲)
80
304134
2550
(掌聲)
05:19
So I realized實現 that through通過
my performances演出,
81
307882
2954
我了解到,透過我的表演,
05:22
I've been able能夠 to make regular定期 people
reflect反映 upon their society社會,
82
310860
5084
能使一般人思考反省他們的社會,
05:27
looking at the past過去
as well as the current當前 democracy民主.
83
315968
3700
審視過去以及目前的民主。
05:31
(Video視頻) Man (offscreen離屏幕):
She's been there since以來 three o'clock.
84
319692
2957
(影片)男子甲(畫面外):
她自三點起就一直站在那裡了。
男子乙(畫面外):
比三點早一點。約站了一小時吧?
05:34
Man 2 (offscreen離屏幕): Just before three.
About an hour小時 still?
85
322673
2734
男子甲:是啊。只是今天好熱。
05:37
Man 1: Yeah. It's just a really hot day.
86
325431
1965
05:45
Man 1: It's very interesting有趣.
87
333711
1984
男子甲:非常有意思。
05:47
It's very powerful強大.
88
335719
1506
非常強而有力。
05:50
I think it's cool.
89
338324
1459
我覺得很酷。
05:54
I think a lot of people
are quick to join加入 a group
90
342643
5325
我想有很多人很快地加入一個團體,
05:59
that's a movement運動 towards something,
91
347992
1872
關注某樣議題的運動,
06:01
but not many許多 people are ready準備
to do something as an individual個人.
92
349888
5227
但沒有多少人已準備好
要以個人身分盡一份力。
06:07
Man 2: So it's the individual個人
versus the collective集體.
93
355139
2607
男子乙:這是個人對上集體。
06:09
Man 1: Yeah.
94
357770
1156
男子甲:是啊。
06:10
So I think her pushing推動 her own擁有
individual個人 message信息 in performance性能 ...
95
358950
5257
我認為她把自己個人的訊息
置入她的表演中 ……
06:17
it's powerful強大.
96
365920
1262
強而有力。
06:20
Yeah, I think it's quite相當 powerful強大
that she's doing it on her own擁有.
97
368185
3174
是啊,她靠自己做這件事,
這一點真的是強而有力。
06:25
I'd be interested有興趣 to know why
she's using運用 hair頭髮 extensions擴展 as wings翅膀,
98
373466
4141
我會想要知道
為什麼她將頭髮延伸為翅膀,
06:29
or whatever隨你 those things are meant意味著 to be.
99
377631
3748
不論那些是什麼,我想知道。
06:34
They are wings翅膀, yes?
100
382874
1691
是翅膀,對吧?
06:38
Woman女人 3: With her standing常設
there right now,
101
386754
2266
女子丙:現在她站在那裡,
06:41
I think it's just my interpretation解釋
102
389044
3960
我想,這只是我自己的詮釋,
06:45
that we are bringing使 the statue雕像 down
103
393028
3371
我們要拆除這座雕像,
06:48
and bringing使 up something
104
396423
2225
換成其他東西,
06:50
that's supposed應該 to represent代表
African非洲人 pride自豪, I think.
105
398672
4605
我想是換成能代表非洲自豪
06:55
Or something like that.
106
403301
1520
或類似的東西吧。
06:57
Something should stand while Rhodes羅茲 falls下降,
107
405801
3476
取下羅德斯,原地應要擺個什麼。
07:01
I think that's what it's saying. Yeah.
108
409301
2707
我想這是它所要表達的。對。
07:04
Yes. Thank you.
109
412748
1216
是的,謝謝你。
07:05
Man 3: What is behind背後 me
represents代表 the African非洲人 culture文化.
110
413988
3463
男子丙:在我身後的是
非洲文化的象徵。
07:09
We can't have the colonialist殖民主義 law,
111
417475
2389
我們不能有殖民主義法律,
07:11
so we need to remove去掉
all these colonial殖民 statues雕像.
112
419888
2891
所以我們得要移除
所有這些殖民主義的雕像。
07:14
We have have our own擁有 statues雕像 now,
113
422803
2494
現在我們有自己的雕像了,
07:17
our African非洲人 leaders領導者 --
BhambathaBhambatha, MoshoeshoeMoshoeshoe, Kwame Nkrumah恩克魯瑪 --
114
425321
4872
我們的非洲領袖──班巴薩、
莫舒舒、夸梅恩克魯瑪──
07:22
all those who paid支付 their lives生活
for our liberation解放.
115
430217
4233
所有為解放我們
而付出生命的那些人。
07:26
We can't continue繼續 in the 21stST century世紀,
116
434474
2308
進入 21 世紀,
07:28
and after 21 years年份 of democracy民主,
117
436806
2037
有了 21 年民主之後,
07:30
have the colonizers殖民者 in our own擁有 country國家.
118
438867
2140
我國不應持續有著殖民主義者。
07:33
They belong屬於 somewhere某處.
Maybe in a museum博物館; not here.
119
441031
2973
他們可以被擺在某處,
也許博物館,但不是這裡。
07:36
I mean learning學習 institutions機構,
places地方 where young年輕 people,
120
444028
3150
我指的是學習機構,
那些培育年輕人、年輕才子的地方。
07:39
young年輕 minds頭腦 are being存在 shaped成形.
121
447202
1578
07:40
So we cannot不能 continue繼續 to have Louis路易 Botha博塔,
Rhodes羅茲, all these people,
122
448804
4690
所以我們不能繼續保有路昜斯博塔、
羅德斯、所有這類的人,
07:45
because they're representing代表
the colonialism殖民主義.
123
453518
2765
因為他們代表殖民主義。
07:50
(Applause掌聲)
124
458699
4022
(掌聲)
07:56
SethembileSethembile MsezaneMsezane: On April四月 9, 2015,
125
464015
3023
西珊比勒梅詹妮:
2015 年 4 月 9 日,
07:59
the Cecil塞西爾 John約翰 Rhodes羅茲 statue雕像
was scheduled計劃 to be removed去除
126
467062
3977
預定要移除塞西爾
羅德斯雕像的那一天,
08:03
after a month of debates辯論
for and against反對 its removal切除
127
471063
4215
在各利害關係人辯論了一個月
是否要移除之後。
08:07
by various各個 stakeholders利益相關者.
128
475302
1788
08:10
This caused造成 a widespread廣泛 interest利益
in statues雕像 in South Africa非洲.
129
478614
3906
這事件引起南非各界
對雕像的廣泛興趣。
08:15
Opinions意見 varied多變, but the media媒體
focused重點 on problematizingproblematizing
130
483211
5331
各種意見都有,但媒體卻著重在
把移除雕像一事問題化。
08:20
the removal切除 of statues雕像.
131
488566
1581
08:25
On that -- well, that year,
I had just begun開始 my master's碩士
132
493092
3835
關於那點──嗯,
那年我剛開始在開普頓大學
攻讀碩士學位。
08:28
at the University大學 of Cape Town.
133
496951
1865
08:32
During the time
of the debate辯論 of the statue雕像,
134
500245
3390
在辯論雕像的那段期間,
08:35
I had been having reoccurring再次發生 dreams
135
503659
3099
我反覆做同樣的夢,
08:39
about a bird.
136
507593
1332
與一隻鳥有關。
08:41
And so I started開始 conjuring戲法 her
137
509497
2678
所以我開始召喚她,
08:44
mentally精神上, spiritually靈性 and through通過 dress連衣裙.
138
512199
3467
心靈上、靈性上,以及透過服裝。
08:50
On that day,
139
518052
1693
那一天,
08:51
I happened發生 to be having
a meeting會議 with my supervisors監事,
140
519769
3636
我正好與主管開會,
08:55
and they told me that the statue雕像
was going to fall秋季 on that day.
141
523429
3605
他們說雕像將會在那天被取下。
09:00
I told them that I'd explain說明 later後來,
142
528105
2419
我告訴他們隨後我將會解釋,
09:02
but we had to postpone推遲 the meeting會議
143
530548
1938
但現在必須要延後會議,
09:04
because I was going to perform演出 her
as the statue雕像 came來了 down.
144
532510
4478
因為在雕像被移下時我要扮演她。
09:09
Her name名稱 was ChapunguChapungu.
145
537532
1880
她的名字叫查蓬古,
09:11
She was a soapstone滑石 bird
that was looted洗劫一空 from Great Zimbabwe津巴布韋
146
539436
4380
是一隻皂石鳥,
於十九世紀末從大辛巴威被劫走,
09:15
in the late晚了 1800s,
147
543840
1748
09:17
and is still currently目前 housed安置
in Cecil塞西爾 John約翰 Rhodes's羅茲的 estate房地產
148
545612
4033
目前仍被放在開普頓的
塞西爾羅德斯地產上。
09:21
in Cape Town.
149
549669
1150
09:24
On that day,
150
552104
1176
那天,
09:25
I embodied體現 her existence存在 using運用 my body身體,
151
553304
4110
我用自己的身體將她的存在具體化,
09:29
while standing常設 in the blazing熾烈 sun太陽
for nearly幾乎 four hours小時.
152
557438
3861
在烈日下站了將近四個小時。
09:35
As the time came來了,
153
563246
1844
時候到了,
09:37
the crane起重機 came來了 alive.
154
565114
1543
起重機動起來了。
09:39
The people did, too --
155
567201
1777
人們也動起來了──
09:41
shouting叫喊,
156
569002
1159
他們大叫、
09:42
screaming尖叫,
157
570185
1237
尖叫、
09:43
clenching緊咬 their fists拳頭
158
571446
1910
緊握拳頭、
09:45
and taking服用 pictures圖片 of the moment時刻
on their phones手機 and cameras相機.
159
573380
3882
用手機和相機拍照記錄下那個時刻。
09:49
Chapungu'sChapungu 的 wings翅膀,
160
577939
1519
查蓬古的翅膀
09:51
along沿 with the crane起重機,
161
579482
1399
和起重機一起升起,
09:52
rose玫瑰 to declare宣布 the fall秋季
of Cecil塞西爾 John約翰 Rhodes羅茲.
162
580905
4973
宣告塞西爾羅德斯的殞落。
09:59
(Applause掌聲)
163
587143
4076
(掌聲)
10:04
Euphoria興奮 filled填充 the air空氣
as he became成為 absent缺席 from his base基礎,
164
592192
4593
空氣中充滿了狂喜,
他不再站立在基座上,
10:08
while she remained保持 still,
165
596809
2048
而她屹立不搖,
10:12
very present當下,
166
600191
1599
一直在現場,
10:13
half an hour小時 after his removal切除.
167
601814
2645
他被移除後半小時她還在。
10:18
Twenty-three二十三 years年份 after apartheid種族隔離,
168
606450
2760
種族隔離政策後 23 年,
10:21
a new generation of radicals自由基
has arisen興起 in South Africa非洲.
169
609234
3403
南非出現了激進的新世代。
10:24
The story故事 of ChapunguChapungu and Rhodes羅茲
in the same相同 space空間 and time
170
612661
4873
查蓬古和羅德斯
出現在同一時空的故事
10:29
asks important重要 questions問題
171
617558
1755
帶出一個重要問題,
10:31
related有關 to gender性別,
172
619337
2275
這問題與性別、
10:34
power功率,
173
622236
1277
權力、
10:35
self-representation自我表現,
174
623537
1781
自我表徵、
10:37
history歷史 making製造
175
625342
1589
創造歷史,
10:38
and repatriation歸國.
176
626955
1428
以及遣送回國有關。
10:43
From then on,
177
631250
1150
從那時開始,
10:44
I realized實現 that my spiritual精神
beliefs信仰 and dreams
178
632424
5221
我明白
是我的靈性信仰以及夢想
構成了我的物質現實。
10:49
texture質地 my material材料 reality現實.
179
637669
2515
10:53
But for me, Chapungu'sChapungu 的 story故事
felt incomplete殘缺.
180
641429
3363
但對我而言,查蓬古的故事
似乎並不完整。
10:56
This soapstone滑石 bird,
181
644816
1749
這隻皂石鳥,
10:58
a spiritual精神 medium and messenger信使
of God and the ancestors祖先,
182
646589
4367
靈性的媒介,神祇與祖先的信差,
11:02
needed需要 me to continue繼續 her story故事.
183
650980
2099
需要我來繼續她的故事。
11:05
And so I dabbled涉足 in the dream夢想 space空間
a little bit more,
184
653681
4416
因此我又再涉入夢想空間一點點,
11:10
and this is how "Falling落下" was born天生.
185
658121
2631
「殞落」就是這樣誕生的。
【影片製作:西珊比勒梅詹妮】
11:19
[A film電影 by SethembileSethembile MsezaneMsezane]
186
667389
1467
11:20
(Video視頻) (A capella二星 singing唱歌)
187
668880
3245
(影片)(清唱)
11:51
[FALLING下降]
188
699989
3191
【殞落】
11:58
(Applause掌聲)
189
706914
2978
(掌聲)
12:02
In the film電影,
190
710751
1150
在這部影片中,
12:03
Zimbabwe津巴布韋, South Africa非洲 and Germany德國
share分享 a common共同 story故事
191
711925
3758
辛巴威、南非、德國
都有個共同的故事,
12:07
about the soapstone滑石 birds鳥類
that were looted洗劫一空 from Great Zimbabwe津巴布韋.
192
715707
3690
關於皂石鳥從大辛巴威
被掠劫走的故事。
12:12
After Zimbabwe津巴布韋 gained獲得 its independence獨立,
193
720336
2313
在辛巴威獨立之後,
12:14
all the birds鳥類 except for one
were returned to the monument紀念碑.
194
722673
3921
除一隻外,所有的鳥兒
都回到紀念碑原址。
12:19
"Falling落下" explores探討 the mythological神話 belief信仰
that there will be unrest動盪
195
727164
5126
「殞落」探討一個神話信仰:
動盪將會持續不止,
直到最後一隻鳥兒返巢。
12:24
until直到 the final最後 bird is returned.
196
732314
2677
12:28
Through通過 my work,
197
736898
1323
透過我的作品,
12:30
I have realized實現 a lot
about the world世界 around me:
198
738245
3430
我對周遭的世界瞭解了很多:
12:34
how we move移動 through通過 spaces空間,
199
742237
1996
我們如何在空間裡移動、
12:37
who we choose選擇 to celebrate慶祝
200
745289
2335
我們選擇去讚頌誰,
12:39
and who we remember記得.
201
747648
1656
以及我們紀念誰。
12:42
Now I look in the mirror鏡子
and not only see an image圖片 of myself,
202
750080
3989
現在我看向鏡子,
不只看見自己的影像,
12:46
but of the women婦女
who have made製作 me who I am today今天.
203
754859
3075
也看見讓我成為今日之我的女人。
12:50
I stand tall in my work,
204
758716
3048
我挺立在我的作品中,
12:53
celebrating慶祝 women's女士的 histories歷史,
205
761788
2461
讚頌女性的歷史,
12:56
in the hope希望 that perhaps也許 one day,
206
764273
2528
希望也許有一天,
12:59
no little black黑色 girl女孩 has to ever feel
207
767494
3256
不再有任何一個黑人小女孩
會覺得她似乎並不存在。
13:02
like she doesn't exist存在.
208
770774
1886
13:04
Thank you.
209
772684
1220
謝謝。
13:05
(Applause掌聲)
210
773928
4245
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Helen Chang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sethembile Msezane - Artist
Sethembile Msezane deconstructs the act of public commemoration -- how it creates myths, constructs histories, includes some and excludes others.

Why you should listen

With masked face and powerful gestures, Sethembile Msezane disrupts and deconstructs the process of commemorative practice in South Africa, demanding space next to colonial-era statues for her country's, and her gender's, erased histories. In one iconic work, she performed at the removal of the John Cecil Rhodes statue at the University of Cape Town ("Chapungu: The Day Rhodes Fell," 2015), and starting in 2013 she performed a series of pieces called "Public Holiday" that place her body in contrast to colonial-era monuments in Cape Town's CBD.

Msezane is a ANTI Festival International Prize for Live Art nominee (2017). She is the TAF & Sylt Emerging Artist Residency Award winner (2016), and she is the first recipient of the Rising Light award at the Mbokodo Awards. She is also a a Barclays L’Atelier Top 10 Finalist (2016). Her 2017 solo show at Gallery MOMO is titled "Kwasuka Sukel: Re-imagined Bodies of a (South African) '90s Born Woman", and features sculptural work that places colonial images in the context of Victorian-style furniture and dress, reframing and reclaiming a part of colonial history. She was one of the selected artists for gallery solo projects at the FNB Joburg Art Fair (2017), and her work is currently housed in the Zeitz MOCAA collection as well as Iziko South African National Gallery's collection.

Selected group shows include "Women's Work and The Art of Disruptions" at the Iziko South African National Gallery (2016), "Dis(colour)ed Margins" at the National Gallery of Zimbabwe (2017), "Re[as]sisting Narratives" at Framer Framed, Amsterdam (2016), "Dance, if you want to enter my country!/ Global Citizen" at GoetheOnMain, Johannesburg (2016), "Nothing Personal" at SMAC Gallery, Cape Town, #theopening at Greatmore Studios, Cape Town (2016) and "Translations" at Emergent Art Space and Reed College, Portland, Oregon (2015).

More profile about the speaker
Sethembile Msezane | Speaker | TED.com