ABOUT THE SPEAKER
Sethembile Msezane - Artist
Sethembile Msezane deconstructs the act of public commemoration -- how it creates myths, constructs histories, includes some and excludes others.

Why you should listen

With masked face and powerful gestures, Sethembile Msezane disrupts and deconstructs the process of commemorative practice in South Africa, demanding space next to colonial-era statues for her country's, and her gender's, erased histories. In one iconic work, she performed at the removal of the John Cecil Rhodes statue at the University of Cape Town ("Chapungu: The Day Rhodes Fell," 2015), and starting in 2013 she performed a series of pieces called "Public Holiday" that place her body in contrast to colonial-era monuments in Cape Town's CBD.

Msezane is a ANTI Festival International Prize for Live Art nominee (2017). She is the TAF & Sylt Emerging Artist Residency Award winner (2016), and she is the first recipient of the Rising Light award at the Mbokodo Awards. She is also a a Barclays L’Atelier Top 10 Finalist (2016). Her 2017 solo show at Gallery MOMO is titled "Kwasuka Sukel: Re-imagined Bodies of a (South African) '90s Born Woman", and features sculptural work that places colonial images in the context of Victorian-style furniture and dress, reframing and reclaiming a part of colonial history. She was one of the selected artists for gallery solo projects at the FNB Joburg Art Fair (2017), and her work is currently housed in the Zeitz MOCAA collection as well as Iziko South African National Gallery's collection.

Selected group shows include "Women's Work and The Art of Disruptions" at the Iziko South African National Gallery (2016), "Dis(colour)ed Margins" at the National Gallery of Zimbabwe (2017), "Re[as]sisting Narratives" at Framer Framed, Amsterdam (2016), "Dance, if you want to enter my country!/ Global Citizen" at GoetheOnMain, Johannesburg (2016), "Nothing Personal" at SMAC Gallery, Cape Town, #theopening at Greatmore Studios, Cape Town (2016) and "Translations" at Emergent Art Space and Reed College, Portland, Oregon (2015).

More profile about the speaker
Sethembile Msezane | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Sethembile Msezane: Living sculptures that stand for history's truths

سيثمبيل مززان: التماثيل الحية التي تدافع عن الحقائق التاريخية

Filmed:
1,173,604 views

التماثيل التي تعود لقرن من الزمان والتي تحتل كيب تاون، لم ترى سيثمبيل مزيسان أي شيء يمثل واقعها الخاص. لذلك أصبحت تمثالاً حياً، تفف لساعات في الأماكن العامة ترتدي الأزياء الرمزية، لاستعادة المدينة والأماكن العامة لمجتمعها. في هذا الحديث القوي، الاستثتائي، تشارك القصص والدوافع خلف ادائها الفني.
- Artist
Sethembile Msezane deconstructs the act of public commemoration -- how it creates myths, constructs histories, includes some and excludes others. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like for you to take a momentلحظة
to imagineتخيل this with me.
0
824
3920
أود منك أن تأخذ لحظة
أن تتصور هذا معي.
00:18
You're a little girlفتاة of fiveخمسة yearsسنوات oldقديم.
1
6144
3108
أنتِ فتاة صغيرة في الخامسة من عمرك.
00:22
Sittingجلسة in frontأمامي of a mirrorمرآة,
2
10069
1729
جالسة أمام المرآة،
00:23
you askيطلب yourselfنفسك,
3
11822
1499
تسألين نفسك،
00:26
"Do I existيوجد?"
4
14395
1191
"هل أنا موجودة؟"
00:29
In this spaceالفراغ, there is
very little contextسياق الكلام,
5
17254
2652
في هذه المساحة، هنالك سياق ضئيل جداً،
00:31
and so you moveنقل into a differentمختلف one,
6
19930
2564
ولذلك يمكنك الإنتقال إلى سياق مختلف،
00:34
one filledمعبأ with people.
7
22518
1574
واحد مليئ بالناس.
00:37
Surelyبالتاكيد, now you know you're not
a figmentملفق of your ownخاصة imaginationخيال.
8
25124
3263
بالتأكيد، الآن أنتِ تعلمين أنكِ لست
صورة من نسج خيالك.
00:41
You breatheنفس theirهم airهواء.
9
29223
1531
أنت تتنفسين هواءهم.
00:43
You see them,
10
31385
1430
أنت ترينهم،
00:44
so they mustيجب see you.
11
32839
1414
لذلك هم يجب أن يروك.
00:47
And yetبعد, you still can't help but wonderيتساءل:
12
35348
3640
ومع ذلك، لا يمكنك سوى أن تتسألين:
00:52
Do I only existيوجد when people speakتحدث to me?
13
40480
3829
هل أنا موجودة فقط عندما يتحدث الناس معي؟
00:57
Prettyجميلة heavyثقيل thoughtsأفكار for a childطفل, right?
14
45796
1954
أفكار ثقيلة جدا لطفلة، أليس كذلك؟
01:01
But throughعبر variousمختلف artworksاعمال فنية
that reflectتعكس uponبناء على our societyالمجتمع,
15
49001
4508
ولكن من خلال مختلف الأعمال الفنية
التي تنعكس علي مجتمعنا،
01:05
I cameأتى to understandتفهم
how a youngشاب blackأسود girlفتاة can growتنمو up
16
53533
4150
جئت لأفهم
كيف يمكن لفتاة سوداء أن تكبر
01:09
feelingشعور as if she's not seenرأيت,
and perhapsربما she doesn't existيوجد.
17
57707
5114
مع شعور انها لاتري، وربما أنها غير موجودة.
01:16
You see, if youngشاب people don't have
positiveإيجابي imagesصور of themselvesأنفسهم
18
64337
3769
كما ترى، إذا كان الشباب ليس لديهم
صور إيجابية عن أنفسهم
01:20
and all that remainsبقايا
are negativeنفي stereotypesالأفكار النمطية,
19
68130
3168
وكل ما تبقى لهم
هي القوالب النمطية السلبية،
01:23
this affectsيؤثر theirهم self-imageصورة الذات.
20
71322
1825
هذا يؤثر على صورة الذات لهم.
01:26
But it alsoأيضا affectsيؤثر the way
that the restراحة of societyالمجتمع treatsيعامل them.
21
74214
3346
ولكنه يؤثر أيضا على الطريقة
التي يعاملهم بها بقية المجتمع .
01:31
I discoveredمكتشف this
22
79282
1236
لقد إكتشفت الاتي
01:32
havingوجود livedيسكن in Capeكيب Townمدينة
for about fiveخمسة yearsسنوات at the time.
23
80542
3705
بعد أن عشت في كيب تاون
لمدة خمس سنوات في ذلك الوقت.
01:37
I feltشعور a deepعميق senseإحساس
of dislocationانخلاع and invisibilityالخفي.
24
85114
4950
شعرت بإحساس عميق
من التفكك والإخفتاء.
01:43
I couldn'tلم أستطع see myselfنفسي representedممثلة.
25
91322
2064
لم أتمكن من رؤية نفسي حاضرة.
01:46
I couldn'tلم أستطع see the womenنساء who'veالذي قمت raisedرفع me,
26
94361
2855
لم أتمكن من رؤية النساء اللواتي ربينني،
01:49
the onesمنها who'veالذي قمت influencedتأثر me,
27
97240
1862
أولئك اللاتي أثرن علي،
01:51
and the onesمنها that have madeمصنوع
Southجنوب Africaأفريقيا what it is todayاليوم.
28
99126
2731
واللاتي صنعن جنوب أفريقيا
كما هي عليه اليوم.
01:54
I decidedقرر to do something about it.
29
102889
1935
قررت أن افعل شيء ما حيال ذلك.
01:59
What do you think when you see this?
30
107125
2573
ماذا ستفكر عندما ترى هذا؟
02:03
If you were a blackأسود girlفتاة,
31
111751
2121
إذا كنت فتاة سوداء،
02:05
how would it make you feel?
32
113896
1735
كيف يمكن أن يجعلك هذا تشعر؟
02:09
Walkingالمشي down the streetشارع,
33
117273
2445
تمشي في الشارع،
02:11
what does the cityمدينة you liveحي in say to you?
34
119742
2914
ماذا تقول لك المدينة التي تعيشين فيها؟
02:15
What symbolsحرف are presentحاضر?
35
123626
1436
ما هي الرموز الموجودة؟
02:17
Whichالتي historiesالتاريخ are celebratedمشهور?
36
125550
1601
ماهي التواريخ التي يحتفل بها؟
02:20
And on the other handيد,
37
128059
1226
ومن ناحية أخرى،
02:21
whichالتي onesمنها are omittedحذف?
38
129309
1541
أي منها يتم تجاهله؟
02:23
You see, publicعامة spacesالمساحات are hardlyبالكاد
ever as neutralمحايد as they mayقد seemبدا.
39
131703
4051
كما ترى، الأماكن العامة تكون
بالكاد محايدة كما قد تبدو.
02:28
I discoveredمكتشف this when I madeمصنوع
this performanceأداء in 2013 on Heritageتراث Day.
40
136452
6020
اكتشفت هذا عندما قمت
بهذا الأداء في عام 2013 في يوم التراث.
02:36
Capeكيب Townمدينة is teemingمزدحم
with masculineمذكر architectureهندسة معمارية,
41
144272
5135
كيب تاون مزدحمة
بالعمارة الذكورية
02:41
monumentsآثار and statuesنافورة,
42
149431
2059
الآثار والتماثيل،
02:43
suchهذه as Louisلويس Bothaبوتا in that photographتصوير.
43
151514
2264
مثل لويس بوثا في تلك الصورة.
02:46
This overtعلني presenceحضور of whiteأبيض colonialاستعماري
and Afrikanerالأفريكانية nationalistقومي menرجالي
44
154836
5916
هذا الوجود الطاغي للإستعماري الأبيض
والرجال الأفارقة الوطنيين
02:52
not only echoesأصداء a socialاجتماعي,
genderجنس and racialعرقي divideيقسم,
45
160776
5422
ليس فقط يردد أصداء إنقسامات
إجتماعية، و جنسية وعنصرية،
02:58
but it alsoأيضا continuesتواصل to affectتؤثر
the way that womenنساء --
46
166927
4626
ولكن أيضا يستمر في التأثير
على الطريقة التي فيها النساء
03:03
and the way, particularlyخصوصا, blackأسود womenنساء --
47
171577
3200
و بالأخص، النساء السود
03:06
see themselvesأنفسهم in relationعلاقة
to dominantمهيمن maleالذكر figuresالأرقام
48
174801
5411
ينظرن فيها لأنفسهن في علاقة
مع تماثيل الذكور السائدة
03:12
in publicعامة spacesالمساحات.
49
180236
1425
في الأماكن العامة.
03:17
For this reasonالسبب, amongمن بين othersالآخرين,
50
185076
2292
ولهذا السبب، وأسباب اخرى،
03:19
I don't believe that we need statuesنافورة.
51
187392
2072
لا أعتقد أننا بحاجة إلى تماثيل.
03:22
The preservationحفظ of historyالتاريخ
and the actفعل of rememberingتذكر من جديد
52
190506
3886
الحفاظ على التاريخ وفعل التذكير
03:26
can be achievedحقق in more memorableبارز
and effectiveفعال waysطرق.
53
194416
4335
يمكن أن يتحقق بطرق لا تنسى وأكثرفعالية.
03:32
As partجزء of a year-longلمدة عام
publicعامة holidayيوم الاجازة seriesسلسلة,
54
200424
3859
كجزء من سلسلة عطلات عامة في سنة واحدة،
03:36
I use performanceأداء artفن
as a formشكل of socialاجتماعي commentaryتعليق
55
204307
4127
استخدمت الأداء الفني كشكل من أشكال
التعليق الأجتماعي
03:40
to drawرسم people'sوالناس attentionانتباه
to certainالمؤكد issuesمسائل,
56
208458
3198
للفت انتباه الناس إلى بعض القضايا،
03:43
as well as addressingمعالجة the absenceغياب
of the blackأسود femaleإناثا bodyالجسم
57
211680
5950
كما أعالج غياب تماثيل الإناث السود
03:49
in memorializedإحياء ذكرى publicعامة spacesالمساحات,
58
217654
2238
في الأماكن التذكارية العامة ،
03:51
especiallyخصوصا on publicعامة holidaysالعطل.
59
219916
1966
خاصة في العطلات الرسمية.
03:55
Women'sللنساء Day was comingآت up.
60
223155
1619
كان يوم المرأة يقترب.
03:57
I lookedبدا at what the day meansيعني --
61
225269
1713
نظرت إلى ما يعنيه اليوم --
03:59
the Women'sللنساء Marchمارس
to the unionالاتحاد buildingsالبنايات in 1956,
62
227960
4655
مسيرة المرأة إلى مباني النقابة
في عام 1956،
04:04
petitioningالعرائض againstضد the passالبشري lawsقوانين.
63
232639
2460
رفع عريضة ضد قوانين العبور.
04:08
Juxtaposedجنبا إلى جنب with the hypocrisyنفاق
of how womenنساء are treatedيعالج,
64
236070
4806
بجانب النفاق في كيفية معاملة النساء،
04:12
especiallyخصوصا in publicعامة spacesالمساحات todayاليوم,
65
240900
2131
وخاصة في المساحت العامة اليوم،
04:15
I decidedقرر to do something about it.
66
243980
2238
قررت أن أفعل شيء ما حيال ذلك.
04:19
Headlineعنوان رئيسي:
67
247337
1656
العنوان:
04:21
[Womenنساء in miniskirtتنورة قصيرة attackedهاجم at taxiسيارة اجره rankمرتبة]
68
249017
5542
[نساء في تنورات قصيرة
هوجِمن في موقف التاكسي]
04:29
How do I commentتعليق on suchهذه polarقطبي oppositesالمعاكسات?
69
257009
3602
كيف يمكنني التعليق على هذه الأضداد؟
04:33
In the guiseمظهر of my great-grandmotherجدة عظيمة,
70
261737
2141
وفي زي جدتي العظيمة،
04:35
I performedتنفيذ bare-breastedعارية الصدر,
71
263902
1703
لقد أديت عارية الصدر،
04:37
closeأغلق to the taxiسيارة اجره rankمرتبة in KwaLangaKwaLanga.
72
265629
2956
بالقرب من موقف سيارات الأجرة في كوالانغا،
04:41
This spaceالفراغ is alsoأيضا calledمسمي Freedomحرية Squareميدان,
73
269326
2581
وتسمى هذه الساحة أيضا ساحة الحرية،
04:43
where womenنساء were a partجزء of demonstrationsالمظاهرات
againstضد apartheidالتفرقة العنصرية lawsقوانين.
74
271931
3853
حيث كانت النساء جزء من المظاهرات
ضد قوانين الفصل العنصري.
04:49
I was not comfortableمريح with womenنساء
beingيجرى seenرأيت as only victimsضحايا in societyالمجتمع.
75
277156
6141
لم أكن مرتاحة مع أن النساء
يعتبرن الضحية الوحيدة في المجتمع.
04:56
You mightربما wonderيتساءل
how people reactedوكان رد فعل to this.
76
284539
2622
قد تتساءل
كيف تقاعل الناس على هذا.
04:59
(Videoفيديو) Womanالنساء: (Cheeringهتاف)
77
287931
2698
(فيديو) امرأة: (تهتف)
05:03
Womanالنساء 2 (offscreenأفسكرين): Yes!
78
291366
1588
امرأة 2 (خارج الشاشة): نعم!
05:13
SethembileSethembile MsezaneMsezane: Prettyجميلة coolبارد, huh?
79
301054
2155
سيثمبيل مززان: رائع جدا، هه؟
05:16
(Applauseتصفيق)
80
304134
2550
(تصفيق)
05:19
So I realizedأدرك that throughعبر
my performancesالعروض,
81
307882
2954
لذلك أدركت أنه من خلال أدائي،
05:22
I've been ableقادر to make regularمنتظم people
reflectتعكس uponبناء على theirهم societyالمجتمع,
82
310860
5084
قد كنت قادرة على جعل الناس العاديين،
يفكرون في مجتمعهم،
05:27
looking at the pastالماضي
as well as the currentتيار democracyديمقراطية.
83
315968
3700
بنظروا للماضي
وايضاً للديمقراطية الحالية.
05:31
(Videoفيديو) Man (offscreenأفسكرين):
She's been there sinceمنذ threeثلاثة o'clockالساعة.
84
319692
2957
(فيديو) رجل ( خارج الشاشة):
لقد كانت هناك منذ الساعة الثالثة.
05:34
Man 2 (offscreenأفسكرين): Just before threeثلاثة.
About an hourساعة still?
85
322673
2734
رجل 2 (خارج الشاشة): قبل الثالثة.
ولا تزال من حوالي ساعة؟
05:37
Man 1: Yeah. It's just a really hotالحار day.
86
325431
1965
رجل 1: نعم. انه يوم ساخن حقاً.
05:45
Man 1: It's very interestingمثير للإعجاب.
87
333711
1984
رجل 1: إنه مثير جدا للإهتمام.
05:47
It's very powerfulقوي.
88
335719
1506
قوي جدا.
05:50
I think it's coolبارد.
89
338324
1459
أعتقد أنه رائع.
05:54
I think a lot of people
are quickبسرعة to joinانضم a groupمجموعة
90
342643
5325
أعتقد أن الكثير من الناس
ستنضم سريعا للمجموعة
05:59
that's a movementحركة towardsتجاه something,
91
347992
1872
هذه حركة نحو شيء ما،
06:01
but not manyكثير people are readyجاهز
to do something as an individualفرد.
92
349888
5227
ولكن ليس الكثير من الناس على استعداد
أن تفعل شيئا بشكل منفرد.
06:07
Man 2: So it's the individualفرد
versusمقابل the collectiveجماعي.
93
355139
2607
رجل 2: لذلك هو الفرد
مقابل الجماعة.
06:09
Man 1: Yeah.
94
357770
1156
رجل 1: نعم.
06:10
So I think her pushingدفع her ownخاصة
individualفرد messageرسالة in performanceأداء ...
95
358950
5257
لذلك أعتقد أنها تدفع
برسالتها الفردية في الأداء ...
06:17
it's powerfulقوي.
96
365920
1262
إنه قوي.
06:20
Yeah, I think it's quiteالى حد كبير powerfulقوي
that she's doing it on her ownخاصة.
97
368185
3174
نعم، أعتقد أنه قوي جدا
أن تفعل ذلك من تلقاء نفسها.
06:25
I'd be interestedيستفد to know why
she's usingاستخدام hairشعر extensionsملحقات as wingsأجنحة,
98
373466
4141
سأكون مهتما بمعرفة السبب
لماذا تستخدم خصلات الشعر كأجنحة،
06:29
or whateverايا كان those things are meantمقصود to be.
99
377631
3748
أو أيا كان يقترض بتلك الأشياء أن تكون.
06:34
They are wingsأجنحة, yes?
100
382874
1691
هي أجنحة، نعم؟
06:38
Womanالنساء 3: With her standingمكانة
there right now,
101
386754
2266
المرأة 3: مع وقوفها هناك الآن،
06:41
I think it's just my interpretationترجمة
102
389044
3960
أعتقد، وهذا فقط تفسيري الخاص
06:45
that we are bringingجلب the statueتمثال down
103
393028
3371
أننا نحضر التمثال إلى أسفل
06:48
and bringingجلب up something
104
396423
2225
ونجلب شيء ما
06:50
that's supposedمفترض to representتركيز
Africanالأفريقي prideفخر, I think.
105
398672
4605
من المفترض أن يمثل
الفخر الأفريقي، أعتقد.
06:55
Or something like that.
106
403301
1520
أو شيء من هذا القبيل.
06:57
Something should standيفهم while Rhodesرودس fallsالسقوط,
107
405801
3476
شيء يجب أن يقف في حين يسقط رودس،
07:01
I think that's what it's sayingقول. Yeah.
108
409301
2707
أعتقد أن هذا ما تقوله. بلى.
07:04
Yes. Thank you.
109
412748
1216
نعم فعلا. شكرا.
07:05
Man 3: What is behindخلف me
representsيمثل the Africanالأفريقي cultureحضاره.
110
413988
3463
رجل 3: ما هو خلفي
يمثل الثقافة الأفريقية
07:09
We can't have the colonialistمستعمر lawالقانون,
111
417475
2389
لا يمكن أن يكون لدينا القانون الإستعماري،
07:11
so we need to removeإزالة
all these colonialاستعماري statuesنافورة.
112
419888
2891
لذلك نحن بحاجة إلى إزالة
كل هذه التماثيل الإستعمارية
07:14
We have have our ownخاصة statuesنافورة now,
113
422803
2494
لدينا التماثيل الخاصة بنا الآن،
07:17
our Africanالأفريقي leadersقادة --
Bhambathaبامباثا, Moshoeshoeموشوشو, Kwameكوامي Nkrumahنكروما --
114
425321
4872
زعماءنا الأفارقة --
بهامباثا، موشوشو، كوامي نكروما --
07:22
all those who paidدفع theirهم livesالأرواح
for our liberationتحرير.
115
430217
4233
كل أولئك الذين دفعوا حياتهم
لتحريرنا.
07:26
We can't continueاستمر in the 21stشارع centuryمئة عام,
116
434474
2308
لا يمكننا الإستمرار في
القرن الحادي والعشرين
07:28
and after 21 yearsسنوات of democracyديمقراطية,
117
436806
2037
وبعد 21 عاما من الديمقراطية،
07:30
have the colonizersالمستعمرون in our ownخاصة countryبلد.
118
438867
2140
أن يكون لدينا مستعمرون في بلدنا.
07:33
They belongتنتمي somewhereمكان ما.
Maybe in a museumمتحف; not here.
119
441031
2973
إنهم ينتمون الى مكان ما.
ربما في متحف؛ ليس هنا.
07:36
I mean learningتعلم institutionsالمؤسسات,
placesأماكن where youngشاب people,
120
444028
3150
أعني مؤسسات التعليم،
الأماكن حيث يتواجد الشباب،
07:39
youngشاب mindsالعقول are beingيجرى shapedعلى شكل.
121
447202
1578
يتم تشكيل عقول الشباب.
07:40
So we cannotلا تستطيع continueاستمر to have Louisلويس Bothaبوتا,
Rhodesرودس, all these people,
122
448804
4690
لذلك لا يمكننا الاستمرار في الإحتفاظ
بلويس بوثا، رودس، وكل هؤلاء الناس،
07:45
because they're representingتمثل
the colonialismاستعمار.
123
453518
2765
لأنهم يمثلون الاستعمار.
07:50
(Applauseتصفيق)
124
458699
4022
(تصفيق)
07:56
SethembileSethembile MsezaneMsezane: On Aprilأبريل 9, 2015,
125
464015
3023
سيثمبيل مززان: في 9 أبريل 2015،
07:59
the Cecilسيسيل Johnيوحنا Rhodesرودس statueتمثال
was scheduledالمقرر to be removedإزالة
126
467062
3977
تمثال سيسيل جون رودس
كان من المقرر إزالته
08:03
after a monthشهر of debatesالمناقشات
for and againstضد its removalإزالة
127
471063
4215
بعد شهر من المناقشات
مع وضد إزالته
08:07
by variousمختلف stakeholdersأصحاب المصلحة.
128
475302
1788
من قبل مختلف أصحاب المصالح
08:10
This causedتسبب a widespreadواسع الانتشار interestفائدة
in statuesنافورة in Southجنوب Africaأفريقيا.
129
478614
3906
وقد تسبب ذلك في إهتمام واسع النطاق
في التماثيل في جنوب أفريقيا.
08:15
Opinionsالآراء variedمتنوع, but the mediaوسائل الإعلام
focusedركز on problematizingproblematizing
130
483211
5331
وتفاوتت الآراء، ولكن وسائل الإعلام
تركز على إشكالية
08:20
the removalإزالة of statuesنافورة.
131
488566
1581
إزالة التماثيل.
08:25
On that -- well, that yearعام,
I had just begunبدأت my master'sسادة
132
493092
3835
على ذلك - حسنا، في ذلك العام،
كنت قد بدأت للتو الماجستير
08:28
at the Universityجامعة of Capeكيب Townمدينة.
133
496951
1865
في جامعة كيب تاون.
08:32
Duringأثناء the time
of the debateالنقاش of the statueتمثال,
134
500245
3390
في زمن الجدال حول التمثال،
08:35
I had been havingوجود reoccurringتكرار حدوث dreamsأحلام
135
503659
3099
كنت احلم أحلاماً مكررة
08:39
about a birdطائر.
136
507593
1332
عن طائر.
08:41
And so I startedبدأت conjuringاستحضر her
137
509497
2678
وهكذا بدأت إستحضاره
08:44
mentallyعقليا, spirituallyروحيا and throughعبر dressفستان.
138
512199
3467
عقليا، روحيا ومن خلال اللباس.
08:50
On that day,
139
518052
1693
في ذلك اليوم،
08:51
I happenedحدث to be havingوجود
a meetingلقاء with my supervisorsالمشرفين,
140
519769
3636
حدث أن كان لي إجتماع مع المشرفين،
08:55
and they told me that the statueتمثال
was going to fallخريف on that day.
141
523429
3605
وقد اخبروني أن التمثال
سوف يسقط في ذلك اليوم.
09:00
I told them that I'd explainشرح laterفي وقت لاحق,
142
528105
2419
قلت لهم أنني سأشرح لاحقا،
09:02
but we had to postponeتأجيل the meetingلقاء
143
530548
1938
ولكن كان علينا تأجيل الاجتماع
09:04
because I was going to performنفذ her
as the statueتمثال cameأتى down.
144
532510
4478
لأنني كنت ذاهبة لأدائها
حين سقوط التمثال .
09:09
Her nameاسم was ChapunguChapungu.
145
537532
1880
كان إسمها تشابونغو.
09:11
She was a soapstoneالحجر الأملس birdطائر
that was lootedالمنهوبة from Great Zimbabweزيمبابوي
146
539436
4380
كانت طائر "الحجر الأملس"
الذي نهب من زيمبابوي العظمى
09:15
in the lateمتأخر 1800s,
147
543840
1748
في أواخر 1800م،
09:17
and is still currentlyحاليا housedيضم
in Cecilسيسيل Johnيوحنا Rhodes'sفي رودس estateملكية
148
545612
4033
ولا يزال يقيم حاليا
في ملكية سيسيل جون رودس
09:21
in Capeكيب Townمدينة.
149
549669
1150
في كيب تاون.
09:24
On that day,
150
552104
1176
في ذلك اليوم،
09:25
I embodiedتتجسد her existenceوجود usingاستخدام my bodyالجسم,
151
553304
4110
لقد جسدت وجودها بإستخدام جسدي،
09:29
while standingمكانة in the blazingملتهب sunشمس
for nearlyتقريبا fourأربعة hoursساعات.
152
557438
3861
بينما أقف في الشمس الحارقة
لمدة أربع ساعات تقريبا.
09:35
As the time cameأتى,
153
563246
1844
وحين حان الوقت
09:37
the craneمرفاع cameأتى aliveعلى قيد الحياة.
154
565114
1543
وجاءت الرافعة.
09:39
The people did, too --
155
567201
1777
الشعب، أيضا كان
09:41
shoutingصياح,
156
569002
1159
يصرخ،
09:42
screamingصراخ,
157
570185
1237
يصيح،
09:43
clenchingانقباض theirهم fistsالقبضات
158
571446
1910
يرفعون قبضاتهم
09:45
and takingمع الأخذ picturesالصور of the momentلحظة
on theirهم phonesالهواتف and camerasكاميرات.
159
573380
3882
وبلتقطون الصور لتلك الحظة
على هواتفهم وكاميراتهم.
09:49
Chapungu'sوChapungu wingsأجنحة,
160
577939
1519
أجنحة تشابونغو،
09:51
alongعلى طول with the craneمرفاع,
161
579482
1399
جنبا إلى جنب مع الرافعة،
09:52
roseارتفع to declareأعلن the fallخريف
of Cecilسيسيل Johnيوحنا Rhodesرودس.
162
580905
4973
ارتفعت لتعلن سقوط سيسيل جون رودس.
09:59
(Applauseتصفيق)
163
587143
4076
(تصفيق)
10:04
Euphoriaالنشوة filledمعبأ the airهواء
as he becameأصبح absentغائب from his baseقاعدة,
164
592192
4593
النشوة ملأت الهواء
حين أصبح غائبا عن قاعدته،
10:08
while she remainedبقي still,
165
596809
2048
في حين أنها لا تزال قائمة،
10:12
very presentحاضر,
166
600191
1599
حاضرة جدا
10:13
halfنصف an hourساعة after his removalإزالة.
167
601814
2645
بعد نصف ساعة من إزالته.
10:18
Twenty-threeثلاث و عشرون yearsسنوات after apartheidالتفرقة العنصرية,
168
606450
2760
وبعد ثلاثة وعشرين عاما من الفصل العنصري،
10:21
a newالجديد generationتوليد of radicalsالجذور
has arisenنهض in Southجنوب Africaأفريقيا.
169
609234
3403
جيل جديد من الجذور
قد نشأ في جنوب أفريقيا.
10:24
The storyقصة of ChapunguChapungu and Rhodesرودس
in the sameنفسه spaceالفراغ and time
170
612661
4873
قصة تشابونغو ورودس
في نفس المكان والزمان
10:29
asksيسأل importantمهم questionsالأسئلة
171
617558
1755
يطرح أسئلة مهمة
10:31
relatedذات صلة to genderجنس,
172
619337
2275
المتعلقة بنوع الجنس،
10:34
powerقوة,
173
622236
1277
القوة،
10:35
self-representationالتمثيل الذاتي,
174
623537
1781
تمثيل الذات،
10:37
historyالتاريخ makingصناعة
175
625342
1589
صنع التاريخ
10:38
and repatriationالعودة إلى الوطن.
176
626955
1428
والعودة إلى الوطن.
10:43
From then on,
177
631250
1150
منذ ذلك الحين،
10:44
I realizedأدرك that my spiritualروحي
beliefsالمعتقدات and dreamsأحلام
178
632424
5221
أدركت أن معتقداتي الروحية وأحلامي
10:49
textureالملمس my materialمواد realityواقع.
179
637669
2515
تنسج واقعي المادي.
10:53
But for me, Chapungu'sوChapungu storyقصة
feltشعور incompleteغير مكتمل.
180
641429
3363
ولكن بالنسبة لي، شعرت ان
قصة تشابونغو ناقصة.
10:56
This soapstoneالحجر الأملس birdطائر,
181
644816
1749
طيرالحجر الأملس هذا
10:58
a spiritualروحي mediumمتوسط and messengerرسول
of God and the ancestorsأسلاف,
182
646589
4367
وسيط روحي ورسول
من الله والأجداد،
11:02
neededبحاجة me to continueاستمر her storyقصة.
183
650980
2099
كان بحاجة لي لمواصلة قصته.
11:05
And so I dabbledمارس هواية in the dreamحلم spaceالفراغ
a little bitقليلا more,
184
653681
4416
وهكذا غصت في فضاء الحلم
اكثر قليلا،
11:10
and this is how "Fallingهبوط" was bornمولود.
185
658121
2631
وهذه هي الطريقة التي ولدت "السقوط".
11:19
[A filmفيلم by SethembileSethembile MsezaneMsezane]
186
667389
1467
[فيلم سيثمبيل مززان]
11:20
(Videoفيديو) (A capellaكابيلا singingالغناء)
187
668880
3245
(فيديو) (غناء كابيلا )
11:51
[FALLINGهبوط]
188
699989
3191
(السقوط)
11:58
(Applauseتصفيق)
189
706914
2978
(تصفيق)
12:02
In the filmفيلم,
190
710751
1150
في الفيلم،
12:03
Zimbabweزيمبابوي, Southجنوب Africaأفريقيا and Germanyألمانيا
shareشارك a commonمشترك storyقصة
191
711925
3758
زمبابوي، وجنوب أفريقيا، وألمانيا
تتشارك قصة مشتركة
12:07
about the soapstoneالحجر الأملس birdsالطيور
that were lootedالمنهوبة from Great Zimbabweزيمبابوي.
192
715707
3690
عن طيور الحجرالاملس
التي نهبت من زيمبابوي العظمى.
12:12
After Zimbabweزيمبابوي gainedاكتسبت its independenceاستقلال,
193
720336
2313
بعد أن حصلت زمبابوي على استقلالها،
12:14
all the birdsالطيور exceptإلا for one
were returnedعاد to the monumentنصب تذكاري.
194
722673
3921
جميع الطيور باستثناء واحد
أعيدت إلى النصب التذكاري.
12:19
"Fallingهبوط" exploresيستكشف the mythologicalأسطوري beliefإيمان
that there will be unrestاضطراب
195
727164
5126
"السقوط" يكشف الاعتقاد الأسطوري
بأنه ستكون هناك اضطرابات
12:24
untilحتى the finalنهائي birdطائر is returnedعاد.
196
732314
2677
حتى يتم إرجاع الطائر الأخير.
12:28
Throughعبر my work,
197
736898
1323
من خلال عملي،
12:30
I have realizedأدرك a lot
about the worldالعالمية around me:
198
738245
3430
لقد أدركت الكثير
حول العالم من حولي:
12:34
how we moveنقل throughعبر spacesالمساحات,
199
742237
1996
كيف نتحرك عبر المساحات،
12:37
who we chooseأختر to celebrateاحتفل
200
745289
2335
من الذي نختاره للإحتفال
12:39
and who we rememberتذكر.
201
747648
1656
والذي نتذكره.
12:42
Now I look in the mirrorمرآة
and not only see an imageصورة of myselfنفسي,
202
750080
3989
الآن أنظر في المرآة
ولا ارى صورة لنفسي فقط ،
12:46
but of the womenنساء
who have madeمصنوع me who I am todayاليوم.
203
754859
3075
ولكن للنساء
الذين جعلوني من أنا اليوم.
12:50
I standيفهم tallطويل in my work,
204
758716
3048
أقف طويلة القامة في عملي،
12:53
celebratingالاحتفال women'sللنساء historiesالتاريخ,
205
761788
2461
إحتفالا بتاريخ المرأة،
12:56
in the hopeأمل that perhapsربما one day,
206
764273
2528
على أمل أنه ربما في يوم من الأيام،
12:59
no little blackأسود girlفتاة has to ever feel
207
767494
3256
لن تشعر فتاة سوداء ابدا.
13:02
like she doesn't existيوجد.
208
770774
1886
كانها غير موجودة.
13:04
Thank you.
209
772684
1220
شكرا.
13:05
(Applauseتصفيق)
210
773928
4245
(تصفيق)
Translated by Mujtaba Abdelwhab
Reviewed by Waleed Mukhtar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sethembile Msezane - Artist
Sethembile Msezane deconstructs the act of public commemoration -- how it creates myths, constructs histories, includes some and excludes others.

Why you should listen

With masked face and powerful gestures, Sethembile Msezane disrupts and deconstructs the process of commemorative practice in South Africa, demanding space next to colonial-era statues for her country's, and her gender's, erased histories. In one iconic work, she performed at the removal of the John Cecil Rhodes statue at the University of Cape Town ("Chapungu: The Day Rhodes Fell," 2015), and starting in 2013 she performed a series of pieces called "Public Holiday" that place her body in contrast to colonial-era monuments in Cape Town's CBD.

Msezane is a ANTI Festival International Prize for Live Art nominee (2017). She is the TAF & Sylt Emerging Artist Residency Award winner (2016), and she is the first recipient of the Rising Light award at the Mbokodo Awards. She is also a a Barclays L’Atelier Top 10 Finalist (2016). Her 2017 solo show at Gallery MOMO is titled "Kwasuka Sukel: Re-imagined Bodies of a (South African) '90s Born Woman", and features sculptural work that places colonial images in the context of Victorian-style furniture and dress, reframing and reclaiming a part of colonial history. She was one of the selected artists for gallery solo projects at the FNB Joburg Art Fair (2017), and her work is currently housed in the Zeitz MOCAA collection as well as Iziko South African National Gallery's collection.

Selected group shows include "Women's Work and The Art of Disruptions" at the Iziko South African National Gallery (2016), "Dis(colour)ed Margins" at the National Gallery of Zimbabwe (2017), "Re[as]sisting Narratives" at Framer Framed, Amsterdam (2016), "Dance, if you want to enter my country!/ Global Citizen" at GoetheOnMain, Johannesburg (2016), "Nothing Personal" at SMAC Gallery, Cape Town, #theopening at Greatmore Studios, Cape Town (2016) and "Translations" at Emergent Art Space and Reed College, Portland, Oregon (2015).

More profile about the speaker
Sethembile Msezane | Speaker | TED.com