ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED1998

Aimee Mullins: Changing my legs - and my mindset

艾美.穆林斯談跑步

Filmed:
1,282,426 views

在這段1998年 TED 的檔案影片中,殘障奧運短跑選手艾美.穆林斯談到她屢創紀錄的跑步生涯,以及幫助她跨越終點線的那些讓人讚歎的碳纖維義肢(當時還只是雛形)。
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Sheryl雪兒 Shade陰涼處: Hi你好, Aimee艾梅. Aimee艾梅 Mullins穆林斯: Hi你好.
0
4000
3000
雀麗爾:艾美和我覺得......嗨,艾美。艾美.穆林斯:嗨。
00:19
SSSS: Aimee艾梅 and I thought we'd星期三 just talk a little bit,
1
7000
2000
雀麗爾:剛剛艾美和我稍微聊了一下,
00:21
and I wanted her to tell all of you what makes品牌 her a distinctive獨特 athlete運動員.
2
9000
6000
我想請她跟在座各位分享,究竟是什麼原因讓她成為如此傑出的運動員。
00:27
AM: Well, for those of you who have seen看到 the picture圖片 in the little bio生物 --
3
15000
4000
艾美:嗯,在座看過我簡歷上照片的來賓,
00:31
it might威力 have given特定 it away --
4
19000
2000
應該就會知道。
00:33
I'm a double amputee截肢, and I was born天生 without fibulas腓骨 in both legs.
5
21000
4000
我雙腿截肢,出生時兩腿就沒有腓骨。
00:37
I was amputated截肢 at age年齡 one,
6
25000
2000
一歲的時候我動了截肢手術,
00:39
and I've been running賽跑 like hell地獄 ever since以來, all over the place地點.
7
27000
4000
從此之後我只能辛苦的到處走動。
00:44
SSSS: Well, why don't you tell them how you got to Georgetown喬治敦 -- why don't we start開始 there?
8
32000
3000
雀麗爾:嗯,妳要不要跟大家談談,比方說,妳是怎麼進到喬治城大學的?
00:47
Why don't we start開始 there?
9
35000
2000
我們要不要從那裡開始談起?
00:49
AM: I'm a senior前輩 in Georgetown喬治敦 in the Foreign國外 Service服務 program程序.
10
37000
5000
艾美:我是喬治城大學四年級的學生,主修對外事務。
00:54
I won韓元 a full充分 academic學術的 scholarship獎學金 out of high school學校.
11
42000
4000
我拿的是提供給應屆畢業高中生的全額獎學金。
00:58
They pick three students學生們 out of the nation國家 every一切 year
12
46000
4000
喬治城大學每年會從全國挑選三名學生
01:02
to get involved參與 in international國際 affairs事務,
13
50000
3000
去參與國際事務的處理,
01:05
and so I won韓元 a full充分 ride to Georgetown喬治敦
14
53000
2000
我也因此獲得進入喬治城大學的機會,
01:07
and I've been there for four years年份. Love it.
15
55000
4000
我在那裡待了四年。非常喜愛那個地方。
01:11
SSSS: When Aimee艾梅 got there,
16
59000
2000
雀麗爾:艾美到那邊的時候,
01:13
she decided決定 that she's, kind of, curious好奇 about track跟踪 and field領域,
17
61000
3000
她覺得自己對於田徑活動感到有些好奇,
01:16
so she decided決定 to call someone有人 and start開始 asking about it.
18
64000
3000
所以她決定打電話詢問相關的事情。
01:19
So, why don't you tell that story故事?
19
67000
2000
妳要不要跟我們談談這個經過呢?
01:21
AM: Yeah. Well, I guess猜測 I've always been involved參與 in sports體育.
20
69000
2000
艾美:好啊。嗯,我想我一直都還蠻熱衷於體育活動。
01:23
I played發揮 softball壘球 for five years年份 growing生長 up.
21
71000
2000
小時候我打了五年壘球。
01:25
I skied滑雪 competitively競爭力 throughout始終 high school學校,
22
73000
3000
高中時代也是滑雪競賽的好手,
01:28
and I got a little restless不安 in college學院
23
76000
2000
進大學之後我變得有點坐不住的感覺,
01:30
because I wasn't doing anything for about a year or two sports-wise體育明智.
24
78000
4000
因為差不多有一到兩年的時間,我都沒有從事任何運動。
01:34
And I'd never competed競爭 on a disabled level水平, you know --
25
82000
5000
而且我也從來沒有參加殘障運動競賽。
01:39
I'd always competed競爭 against反對 other able-bodied身強力壯 athletes運動員.
26
87000
2000
我一直都是跟肢體健全的運動選手比賽。
01:41
That's all I'd ever known已知.
27
89000
2000
那就是我一直以來的經驗。
01:43
In fact事實, I'd never even met會見 another另一個 amputee截肢 until直到 I was 17.
28
91000
3000
事實上,我一直到17歲時才認識另外一位截肢者。
01:46
And I heard聽說 that they do these track跟踪 meets符合 with all disabled runners亞軍,
29
94000
6000
我聽說他們有舉辦那種給全都是殘障跑者參加的比賽,
01:52
and I figured想通, "Oh, I don't know about this,
30
100000
3000
我才發現,噢,我都不知道有這種活動,
01:55
but before I judge法官 it, let me go see what it's all about."
31
103000
4000
但在我對這些活動下判斷前,我想先去看個究竟。
01:59
So, I booked預訂 myself a flight飛行 to Boston波士頓 in '95, 19 years年份 old
32
107000
5000
所以,我訂了張到波士頓的機票,那是1995年的事情,我當時19歲,
02:04
and definitely無疑 the dark黑暗 horse candidate候選人 at this race種族. I'd never doneDONE it before.
33
112000
5000
當然也成了比賽場上的黑馬。我從沒做過這樣的事情。
02:09
I went out on a gravel碎石 track跟踪 a couple一對 of weeks before this meet遇到
34
117000
3000
在比賽的兩個禮拜前,我到一條砂石賽道上
02:12
to see how far I could run,
35
120000
2000
想試試看自己能夠跑多遠,
02:14
and about 50 meters was enough足夠 for me, panting氣吁吁的 and heaving起伏.
36
122000
4000
我跑到氣喘吁吁,50米就差不多是我的極限了。
02:18
And I had these legs that were made製作 of
37
126000
3000
我當時裝的義肢是由,像是,
02:21
a wood and plastic塑料 compound複合, attached with Velcro尼龍搭扣 straps --
38
129000
3000
木頭和塑膠材質合成,再用Velcro魔鬼沾綁帶固定,
02:24
big, thick, five-ply五層 wool羊毛 socks襪子 on --
39
132000
3000
又大又厚,再穿上五層羊毛襪,
02:27
you know, not the most comfortable自在 things, but all I'd ever known已知.
40
135000
4000
你知道,談不上舒適,不過當時我就只有這些裝備。
02:31
And I'm up there in Boston波士頓 against反對 people
41
139000
2000
我就這樣到波士頓上場參加比賽,
02:33
wearing穿著 legs made製作 of all things -- carbon graphite石墨
42
141000
3000
對手都戴著碳纖維做成的義肢,
02:36
and, you know, shock休克 absorbers吸收劑 in them and all sorts排序 of things --
43
144000
5000
裡面還有避震器之類的東西,
02:41
and they're all looking at me like,
44
149000
2000
所有的人都衝著我瞧,好像在說:
02:43
OK, we know who's誰是 not going to win贏得 this race種族.
45
151000
4000
「好啦,這下我們都知道誰不可能會贏啦!」似的。
02:47
And, I mean, I went up there expecting期待 --
46
155000
3000
我是說,我到那裡去,心中懷著期待,
02:50
I don't know what I was expecting期待 --
47
158000
2000
我也不知道自己在期待什麼,
02:52
but, you know, when I saw a man who was missing失踪 an entire整個 leg
48
160000
3000
但是,當我看見一位失去整條腿的男選手
02:55
go up to the high jump, hop on one leg to the high jump
49
163000
3000
上場參加跳高比賽,用單腿去奮力跳高
02:58
and clear明確 it at six feet, two inches英寸 ...
50
166000
2000
並且一舉跳過6英尺2英吋......
03:00
Dan O'Brien奧布萊恩 jumped跳下 5'11" in '96 in Atlanta亞特蘭大,
51
168000
3000
丹.歐布萊恩在1996年亞特蘭大奧運會的成績是5英尺11英吋,
03:03
I mean, if it just gives you a comparison對照 of --
52
171000
3000
我的意思是,假如這個例子可以讓你有一個對照的話,
03:06
these are truly accomplished完成 athletes運動員,
53
174000
3000
這些人都是,你知道的,貨真價實的優秀運動員,
03:09
without qualifying排位賽 that word "athlete運動員."
54
177000
2000
即使他們看起來並不具備成為"運動員"該有的條件。
03:11
And so I decided決定 to give this a shot射擊: heart pounding重擊,
55
179000
6000
所以我決定要嘗試一下,你知道,我緊張得心臟怦怦跳,
03:17
I ran my first race種族 and I beat擊敗 the national國民 record-holder記錄保持者
56
185000
4000
我參加了第一場比賽,並且以百分之三秒之差
03:21
by three hundredths百分之一 of a second第二,
57
189000
2000
打敗了全國紀錄保持人,
03:23
and became成為 the new national國民 record-holder記錄保持者 on my first try out.
58
191000
4000
在第一場預賽我就成爲全國紀錄保持人了。
03:27
And, you know, people said,
59
195000
3000
然後,人們跟我說,
03:30
"Aimee艾梅, you know, you've got speed速度 -- you've got natural自然 speed速度 --
60
198000
2000
「艾美,妳是知道的,妳速度很快,妳有天生的速度感,
03:32
but you don't have any skill技能 or finesse靈巧 going down that track跟踪.
61
200000
4000
可是妳對賽跑的技巧和策略卻一無所知。
03:36
You were all over the place地點.
62
204000
2000
妳只知道用盡全力去跑。
03:38
We all saw how hard you were working加工."
63
206000
2000
我們都看到妳有多麼努力。」
03:40
And so I decided決定 to call the track跟踪 coach教練 at Georgetown喬治敦.
64
208000
3000
於是我決定打電話請教喬治城大學的田徑教練。
03:43
And I thank god I didn't know just how huge巨大 this man is in the track跟踪 and field領域 world世界.
65
211000
7000
謝天謝地,當時我完全不知道他在田徑界是多麼重量級的人物。
03:50
He's coached執教 five Olympians奧運選手, and
66
218000
2000
他訓練過五名奧運選手,你知道嗎,
03:52
the man's男人的 office辦公室 is lined from floor地板 to ceiling天花板
67
220000
2000
這個人的辦公室從地板到天花板
03:54
with All America美國 certificates證書
68
222000
3000
貼滿了全美國接受過他訓練的運動員
03:57
of all these athletes運動員 he's coached執教.
69
225000
2000
的表揚證書,
03:59
He's just a rather intimidating嚇人 figure數字.
70
227000
4000
他就是這樣一個讓人敬畏的人物。
04:03
And I called him up and said, "Listen, I ran one race種族 and I won韓元 ..."
71
231000
7000
我打去對他說:「聽著,我參加了一次比賽而且跑贏了,然後......
04:10
(Laughter笑聲)
72
238000
1000
(笑聲)
04:11
"I want to see if I can, you know --
73
239000
3000
我想知道我是不是能,你知道的,
04:14
I need to just see if I can sit in on some of your practices做法,
74
242000
2000
我想知道我是不是能去旁聽你們的練習,
04:16
see what drills演習 you do and whatever隨你."
75
244000
2000
看看你們都在做些什麼訓練。」
04:18
That's all I wanted -- just two practices做法.
76
246000
2000
那就是我想要的,就是去旁聽兩場練習。
04:20
"Can I just sit in and see what you do?"
77
248000
2000
我能不能去旁聽,看看你們都在做什麼呢?
04:22
And he said, "Well, we should meet遇到 first, before we decide決定 anything."
78
250000
3000
他回答說:「這樣啊,不過在做任何決定之前,我們應該先碰個面吧。」
04:25
You know, he's thinking思維, "What am I getting得到 myself into?"
79
253000
2000
當時他一定在想:「現在這是什麼狀況啊?」
04:27
So, I met會見 the man, walked in his office辦公室,
80
255000
2000
所以,我就去見了他,走進他的辦公室,
04:29
and saw these posters海報 and magazine雜誌 covers蓋子 of people he has coached執教.
81
257000
6000
也看到那些印著他訓練過的選手們的海報和雜誌封面。
04:35
And we got to talking,
82
263000
2000
然後我們坐下來開始聊,
04:37
and it turned轉身 out to be a great partnership合夥
83
265000
2000
後來我們建立了非常棒的合作關係,
04:39
because he'd他會 never coached執教 a disabled athlete運動員,
84
267000
2000
因為他從來沒有帶過任何殘障運動員,
04:41
so therefore因此 he had no preconceived先入為主 notions概念
85
269000
2000
所以他對於我的能力和限制
04:43
of what I was or wasn't capable of,
86
271000
3000
沒有任何先入為主的想法。
04:46
and I'd never been coached執教 before.
87
274000
2000
而我從來沒有接受過任何指導,
04:48
So this was like, "Here we go -- let's start開始 on this trip."
88
276000
3000
所以那感覺,就像,走吧,咱們就開始走這趟旅程吧。
04:51
So he started開始 giving me four days a week of his lunch午餐 break打破,
89
279000
5000
他開始每週四天,利用他的午休時間指導我,
04:56
his free自由 time, and I would come up to the track跟踪 and train培養 with him.
90
284000
5000
那是他的空閒時間,我會到田徑場去跟他一起做訓練。
05:01
So that's how I met會見 Frank坦率.
91
289000
3000
這就是我跟法蘭克認識的經過。
05:04
That was fall秋季 of '95. But then, by the time that winter冬季 was rolling壓延 around,
92
292000
5000
不過那是1995年秋天的事情,然後,到了冬天的時候,
05:09
he said, "You know, you're good enough足夠.
93
297000
2000
他說:「妳知道嗎?妳很不錯。
05:11
You can run on our women's女士的 track跟踪 team球隊 here."
94
299000
3000
妳可以加入我們的女子田徑隊。」
05:14
And I said, "No, come on."
95
302000
2000
我說:「不會吧,別鬧了。」
05:16
And he said, "No, no, really. You can.
96
304000
2000
他說:「不,不,真的,妳行的。
05:18
You can run with our women's女士的 track跟踪 team球隊."
97
306000
3000
妳可以跟女子田徑校隊一起跑。」
05:21
In the spring彈簧 of 1996, with my goal目標 of making製造 the U.S. Paralympic殘奧會 team球隊
98
309000
6000
於是在1996年春季,我以進入殘障奧運代表隊爲目標,
05:27
that May可能 coming未來 up full充分 speed速度, I joined加盟 the women's女士的 track跟踪 team球隊.
99
315000
5000
在差不多快五月的時候,加入了女子田徑隊。
05:32
And no disabled person had ever doneDONE that -- run at a collegiate合議 level水平.
100
320000
6000
從來沒有任何殘障人士做過這種事,參加大專級的賽跑活動。
05:38
So I don't know, it started開始 to become成為 an interesting有趣 mix混合.
101
326000
3000
所以,我也不曉得,整件事情就開始變成一個有趣的組合了。
05:41
SSSS: Well, on your way to the Olympics奧運會,
102
329000
4000
雀麗爾:嗯,那你要不要跟大家談談,比方說,妳的奧林匹克之路,
05:45
a couple一對 of memorable難忘 events事件 happened發生 at Georgetown喬治敦.
103
333000
3000
在喬治城發生了一些值得紀念的事情不是嗎?
05:48
Why don't you just tell them?
104
336000
2000
妳要不要跟大家說說看?
05:50
AM: Yes, well, you know, I'd won韓元 everything as far as the disabled meets符合 --
105
338000
4000
艾美:好的,嗯,你也知道,在我參加的殘障運動會裡
05:54
everything I competed競爭 in -- and, you know, training訓練 in Georgetown喬治敦
106
342000
4000
我一直都是勝利者;然而,在喬治城受訓的時候
05:58
and knowing會心 that I was going to have to get used to
107
346000
2000
我認知到自己必須開始去習慣
06:00
seeing眼看 the backs of all these women's女士的 shirts襯衫 --
108
348000
2000
在後頭看著其他女選手的背影,
06:02
you know, I'm running賽跑 against反對 the next下一個 Flo-Jo弗洛 - 喬 --
109
350000
2000
你知道的,我是在跟下一個葛瑞菲斯一起練跑耶,
06:04
and they're all looking at me like,
110
352000
2000
她們全都看著我,像在說,
06:06
"Hmm, what's, you know, what's going on here?"
111
354000
3000
唔,這是......這是發生了啥事啊?
06:09
And putting on my Georgetown喬治敦 uniform制服
112
357000
3000
而且,你也曉得,我穿上喬治城大學田徑隊的制服
06:12
and going out there and knowing會心 that, you know,
113
360000
4000
到田徑練習場去,心裡很清楚這麼做
06:16
in order訂購 to become成為 better -- and I'm already已經 the best最好 in the country國家 --
114
364000
3000
是為了讓自己更進步;而我已經是全美國最佳的選手了;
06:19
you know, you have to train培養 with people who are inherently本質 better than you.
115
367000
4000
只不過,現在我必須跟那些天生就比我具優勢的選手們一起做訓練。
06:23
And I went out there and made製作 it to the Big East,
116
371000
6000
我就這樣一路闖進了大東部聯盟,
06:29
which哪一個 was sort分類 of the championship錦標賽 race種族 at the end結束 of the season季節.
117
377000
3000
那有點類似,季後冠軍賽,
06:32
It was really, really hot.
118
380000
2000
當時非常,非常熱。
06:34
And it's the first --
119
382000
2000
這是第一次,
06:36
I had just gotten得到 these new sprinting衝刺 legs that you see in that bio生物,
120
384000
4000
我裝上你們在我簡歷裡看到的那些短跑腿,
06:40
and I didn't realize實現 at that time that
121
388000
5000
當時我還沒意識到,
06:45
the amount of sweating出汗 I would be doing in the sock襪子 --
122
393000
2000
奔跑的時候居然會流出麼多汗,
06:47
it actually其實 acted行動 like a lubricant滑潤劑
123
395000
2000
那些汗就跟潤滑劑一樣
06:49
and I'd be, kind of, pistoning活塞運動 in the socket插座.
124
397000
2000
而我的狀況簡直就像是插槽裡的活塞似的。
06:51
And at about 85 meters of my 100 meters sprint短跑, in all my glory榮耀,
125
399000
6000
然後在百米短跑的85米處,就在我全力以赴的時候,
06:57
I came來了 out of my leg.
126
405000
2000
我的腿掉了。
06:59
Like, I almost幾乎 came來了 out of it, in front面前 of, like, 5,000 people.
127
407000
3000
當著大約5,000名觀眾面前,它就這麼掉下來了。
07:02
And I, I mean, was just mortified羞愧 --
128
410000
4000
我簡直是,糗斃了,而且,
07:06
because I was signed up for the 200, you know, which哪一個 went off in a half hour小時.
129
414000
4000
我還報名了200米短跑,半小時之內就要開始比賽了。
07:10
(Laughter笑聲)
130
418000
2000
(笑聲)
07:12
I went to my coach教練: "Please, don't make me do this."
131
420000
3000
我走到教練面前,我......「拜託,別再逼我跑了。」
07:15
I can't do this in front面前 of all those people. My legs will come off.
132
423000
3000
我沒辦法在這些觀眾面前跑,我的腿會掉下來。
07:18
And if it came來了 off at 85 there's no way I'm going 200 meters.
133
426000
3000
如果它在85米的地方就掉下來,那我絕對不可能跑完200米啊。
07:21
And he just satSAT there like this.
134
429000
2000
而他就這樣子坐在那裡。
07:23
My pleas認罪 fell下跌 on deaf ears耳朵, thank god.
135
431000
5000
對我的請求完全充耳不聞,真的是謝天謝地,
07:28
Because you know, the man is from Brooklyn布魯克林;
136
436000
3000
因為他就像是,你知道的,這男人是從布魯克林來的,
07:31
he's a big man. He says, "Aimee艾梅, so what if your leg falls下降 off?
137
439000
6000
他是大塊頭,他對我說:「艾美,就算妳的腿掉下來了又怎樣?
07:37
You pick it up, you put the damn該死的 thing back on,
138
445000
3000
妳就把它給我撿起來,裝回去,
07:40
and finish the goddamn該死 race種族!"
139
448000
1000
然後把這場該死的比賽給我跑完!」
07:41
(Laughter笑聲) (Applause掌聲)
140
449000
6000
(掌聲)
07:47
And I did. So, he kept不停 me in line.
141
455000
6000
我照做了,所以,從某種角度上來說,是他把我留在這個領域裡的。
07:53
He kept不停 me on the right track跟踪.
142
461000
2000
他讓我保持在正確的軌道上不至於偏離。
07:55
SSSS: So, then Aimee艾梅 makes品牌 it to the 1996 Paralympics殘奧會,
143
463000
5000
雀麗爾:接著艾美參加了1996年殘障奧運,
08:00
and she's all excited興奮. Her family's家庭的 coming未來 down -- it's a big deal合同.
144
468000
3000
她興奮極了。而且全家人都來參觀比賽,這可是件大事呢。
08:03
It's now two years年份 that you've been running賽跑?
145
471000
3000
她已經......妳已經跑了兩年了是嗎?
08:06
AM: No, a year.
146
474000
1000
艾美:不,一年而已。
08:07
SSSS: A year. And why don't you tell them what happened發生
147
475000
2000
雀麗爾:一年。那要不要跟大家談談
08:09
right before you go run your race種族?
148
477000
3000
在妳比賽之前發生了什麼事情?
08:12
AM: Okay, well, Atlanta亞特蘭大.
149
480000
2000
艾美:好的,嗯,亞特蘭大。
08:14
The Paralympics殘奧會, just for a little bit of clarification澄清,
150
482000
3000
殘障奧運,先簡單的說明一下,
08:17
are the Olympics奧運會 for people with physical物理 disabilities殘疾人 --
151
485000
3000
這是為肢體殘障的人士所舉辦的奧林匹克運動會;
08:20
amputees截肢者, persons with cerebral顱內 palsy麻痺, and wheelchair輪椅 athletes運動員 --
152
488000
3000
是為那些截肢、腦性痲痹、和坐輪椅的運動員所舉辦的;
08:23
as opposed反對 to the Special特別 Olympics奧運會,
153
491000
2000
有別於為智能障礙者
08:25
which哪一個 deals交易 with people with mental心理 disabilities殘疾人.
154
493000
4000
所舉辦的特殊奧運。
08:29
So, here we are, a week after the Olympics奧運會 and down at Atlanta亞特蘭大,
155
497000
7000
所以,我們在奧運會結束一個禮拜後抵達了亞特蘭大,
08:36
and I'm just blown away by the fact事實 that
156
504000
2000
我才驚訝的意識到,你知道的,
08:38
just a year ago, I got out on a gravel碎石 track跟踪 and couldn't不能 run 50 meters.
157
506000
4000
不過就是一年之前,我在砂土賽道上還跑不過五十米。
08:42
And so, here I am -- never lost丟失.
158
510000
2000
而現在,我站在這裡,一場比賽都沒輸過。
08:44
I set new records記錄 at the U.S. Nationals國民 -- the Olympic奧林匹克 trials試驗 -- that May可能,
159
512000
5000
那年五月,我在奧運選拔賽上,創新了全美國紀錄,
08:49
and was sure that I was coming未來 home with the gold.
160
517000
5000
而且就,你知道的,信心滿滿,非常篤定自己會帶著奧運金牌回家。
08:54
I was also the only, what they call "bilateral雙邊 BKBK" -- below下面 the knee膝蓋.
161
522000
5000
我也是唯一一個,他們稱為,膝下雙腿截肢的選手。
08:59
I was the only woman女人 who would be doing the long jump.
162
527000
3000
我還是唯一一個報名參加跳遠比賽的女選手。
09:02
I had just doneDONE the long jump,
163
530000
2000
我才剛跳完,
09:04
and a guy who was missing失踪 two legs came來了 up to me and says,
164
532000
2000
一個沒有雙腿的男選手就跑過來問我:
09:06
"How do you do that? You know, we're supposed應該 to have a planar平面 foot腳丫子,
165
534000
2000
「妳是怎麼辦到的啊?妳曉得嗎?我們應該都是平足,
09:08
so we can't get off on the springboard跳板."
166
536000
1000
所以我們沒辦法從跳板上跳出去的啊。」
09:09
I said, "Well, I just did it. No one told me that."
167
537000
3000
我說:「哦,可是我剛剛就跳出去耶。沒有人跟我說過這種事啊。」
09:12
So, it's funny滑稽 -- I'm three inches英寸 within the world世界 record記錄 --
168
540000
3000
好玩的是,我的成績離世界紀錄還不到三英吋,
09:15
and kept不停 on from that point, you know,
169
543000
2000
從那時候起我都持續參加跳遠比賽,
09:17
so I'm signed up in the long jump -- signed up?
170
545000
3000
所以我報名了跳遠......報名?
09:20
No, I made製作 it for the long jump and the 100-meter-儀表.
171
548000
4000
不,我入選了跳遠跟百米短跑。
09:24
And I'm sure of it, you know?
172
552000
2000
我很勢在必得,你知道嗎。
09:26
I made製作 the front面前 page of my hometown家鄉 paper
173
554000
2000
我上了家鄉報紙的頭版,
09:28
that I delivered交付 for six years年份, you know?
174
556000
2000
以前我還幫那家報社送過六年報紙呢!
09:30
It was, like, this is my time for shine閃耀.
175
558000
3000
那就像是,我發光發熱的時刻來臨了。
09:33
And we're at the trainee實習生 warm-up暖身 track跟踪,
176
561000
3000
那時我們位在熱身體育館,培訓熱身跑道,
09:36
which哪一個 is a few少數 blocks away from the Olympic奧林匹克 stadium體育場.
177
564000
2000
距離奧運會場只有幾個街區。
09:38
These legs that I was on, which哪一個 I'll take out right now --
178
566000
5000
我現在拿出來的這些,就是我當時裝的義肢。
09:43
I was the first person in the world世界 on these legs.
179
571000
2000
我是世界上第一個裝這種義肢的人,
09:45
I was the guinea幾內亞 pig., I'm telling告訴 you,
180
573000
4000
我是實驗的白老鼠。而且跟你說,
09:49
this was, like -- talk about a tourist遊客 attraction引力.
181
577000
2000
感覺就像是,在介紹旅遊景點一樣。
09:51
Everyone大家 was taking服用 pictures圖片 -- "What is this girl女孩 running賽跑 on?"
182
579000
4000
所有的攝影機都對著我:「這個女孩是穿什麼東西參加賽跑啊?」
09:55
And I'm always looking around, like, where is my competition競爭?
183
583000
4000
而我一直東張西望,想知道我的對手都到哪去了?
09:59
It's my first international國際 meet遇到.
184
587000
2000
這是我參加的第一個國際性比賽。
10:01
I tried試著 to get it out of anybody任何人 I could,
185
589000
2000
我想盡全力超越所有人,
10:03
you know, "Who am I running賽跑 against反對 here?"
186
591000
3000
你知道我的競爭對手都是些什麼樣的人嗎?
10:06
"Oh, Aimee艾梅, we'll have to get back to you on that one."
187
594000
2000
「噢,艾美,我們待會再來聊這件事。」
10:08
I wanted to find out times.
188
596000
2000
我想知道對手之前的成績。
10:10
"Don't worry擔心, you're doing great."
189
598000
3000
「別擔心,妳知道的,妳表現得很棒。」
10:13
This is 20 minutes分鐘 before my race種族 in the Olympic奧林匹克 stadium體育場,
190
601000
3000
距離比賽開始前20分鐘,在奧運會場
10:16
and they post崗位 the heat sheets床單. And I go over and look.
191
604000
3000
他們公佈了參賽者入選的成績。於是我走過去看。
10:19
And my fastest最快的 time, which哪一個 was the world世界 record記錄, was 15.77.
192
607000
5000
我最好的成績,也是當時的世界紀錄,是15.77秒。
10:24
Then I'm looking: the next下一個 lane車道, lane車道 two, is 12.8.
193
612000
4000
然後我看了下一行,第二行,是12.8秒。
10:28
Lane車道 three is 12.5. Lane車道 four is 12.2. I said, "What's going on?"
194
616000
5000
第三行是12.5秒。第四行是12.2秒。我心想:「這究竟是怎麼一回事啊?」
10:33
And they shove us all into the shuttle穿梭 bus總線,
195
621000
2000
接著他們就把我們這些運動員都推上巴士去,
10:35
and all the women婦女 there are missing失踪 a hand.
196
623000
2000
而車上所有的女選手都少了一隻手。
10:37
(Laughter笑聲)
197
625000
7000
(笑聲)
10:44
So, I'm just, like --
198
632000
3000
所以,我就......像是......
10:50
they're all looking at me like 'which'哪一個 one of these is not like the other,' you know?
199
638000
4000
她們全盯著我看,像是在說這傢伙非我族類,你知道嗎?
10:54
I'm sitting坐在 there, like, "Oh, my god. Oh, my god."
200
642000
6000
我就坐在那邊,心想:「噢,天啊!天啊!」
11:00
You know, I'd never lost丟失 anything,
201
648000
3000
你是知道的,我比賽從沒輸過,
11:03
like, whether是否 it would be the scholarship獎學金 or, you know,
202
651000
2000
好比說,不論是獎學金,或,你知道的,
11:05
I'd won韓元 five golds金牌 when I skied滑雪. In everything, I came來了 in first.
203
653000
6000
我贏過五面滑雪金牌。所有的比賽,我都是第一名。
11:11
And Georgetown喬治敦 -- that was great.
204
659000
2000
然後在喬治城,那也是很棒的經驗。
11:13
I was losing失去, but it was the best最好 training訓練 because this was Atlanta亞特蘭大.
205
661000
6000
雖然我輸了,不過那是最好的訓練,因為那是為參加亞特蘭大奧運所作的準備。
11:19
Here we are, like, crCRème de la crCRème,
206
667000
3000
不過現在,聚在這裡的全都是精英中的精英,
11:22
and there is no doubt懷疑 about it, that I'm going to lose失去 big.
207
670000
4000
毫無疑問的,我會輸,而且會輸得很慘。
11:26
And, you know, I'm just thinking思維,
208
674000
2000
接著,你知道嗎,我還想到:
11:28
"Oh, my god, my whole整個 family家庭 got in a van麵包車
209
676000
3000
「噢,我的天吶!我們一家子全都擠上一臺麵包車,
11:31
and drove開車 down here from Pennsylvania賓夕法尼亞."
210
679000
3000
一路從賓州開過來耶!」
11:34
And, you know, I was the only female U.S. sprinter短跑運動員.
211
682000
4000
而且,你也曉得,我是唯一代表美國參賽的女子短跑選手。
11:38
So they call us out and, you know --
212
686000
3000
然後,他們就把我們叫出去,說:
11:41
"Ladies女士們, you have one minute分鐘."
213
689000
2000
「女士們,比賽將在一分鐘後開始。」
11:43
And I remember記得 putting my blocks in and just feeling感覺 horrified嚇壞了
214
691000
5000
我把起跑器裝好,覺得非常忐忑不安,
11:48
because there was just this murmur私語 coming未來 over the crowd人群,
215
696000
2000
因為我聽見觀眾群裡有人在竊竊私語,
11:50
like, the ones那些 who are close enough足夠 to the starting開始 line to see.
216
698000
4000
比如說,那些座位距離起跑線夠近,可以看得很清楚的人,
11:54
And I'm like, "I know! Look! This isn't right."
217
702000
6000
而我就像這樣:「對啊!你瞧瞧!這不太對勁吧!」
12:00
And I'm thinking思維 that's my last card to play here;
218
708000
3000
我心想,我手上最後一張排,就是,
12:03
if I'm not going to beat擊敗 these girls女孩,
219
711000
2000
好吧,就算我沒辦法打敗這群女孩子們,
12:05
I'm going to mess食堂 their heads a little, you know?
220
713000
2000
至少我也要搞得她們七葷八素,你曉得嗎?
12:07
(Laughter笑聲)
221
715000
2000
(笑聲)
12:09
I mean, it was definitely無疑 the "Rocky洛基 IVIV" sensation感覺 of me versus Germany德國,
222
717000
3000
我是說,那根本就像在演洛基第四集天下無敵,我對抗德國,
12:12
and everyone大家 else其他 -- Estonia愛沙尼亞 and Poland波蘭 -- was in this heat.
223
720000
6000
還有所有其他選手,愛沙尼亞和波蘭,全在此列。
12:18
And the gun went off, and all I remember記得 was
224
726000
3000
接著,你知道,槍聲響起,而我只記得,
12:21
finishing精加工 last and
225
729000
5000
我是最後一個跑完的,你知道那種感覺嗎?
12:26
fighting戰鬥 back tears眼淚 of frustration挫折 and incredible難以置信 -- incredible難以置信 --
226
734000
5000
努力把不甘心的淚水往肚裡吞,還有那種難以置信、
12:31
this feeling感覺 of just being存在 overwhelmed不堪重負.
227
739000
2000
被徹底打垮的感覺。
12:33
And I had to think, "Why did I do this?"
228
741000
3000
而我得要想想,這一切是所為何來,你知道嗎?
12:36
If I had won韓元 everything -- but it was like, what was the point?
229
744000
3000
如果我以前樣樣都拿第一,那麼我所做的一切究竟有什麼意義?
12:39
All this training訓練 -- I had transformed改造 my life.
230
747000
4000
所有的訓練,以及我生命的轉變。
12:43
I became成為 a collegiate合議 athlete運動員, you know. I became成為 an Olympic奧林匹克 athlete運動員.
231
751000
4000
我成了一名大學運動員。當上奧運選手。
12:47
And it made製作 me really think about how
232
755000
4000
這讓我真正體會到,你知道的,
12:51
the achievement成就 was getting得到 there.
233
759000
2000
能走到這一步就是我最大的成就。
12:53
I mean, the fact事實 that I set my sights景點, just a year and three months個月 before,
234
761000
4000
我是說,實際上我在一年三個月之前才立定目標
12:57
on becoming變得 an Olympic奧林匹克 athlete運動員 and saying,
235
765000
4000
要成為一名奧林匹克運動員,
13:01
"Here's這裡的 my life going in this direction方向 --
236
769000
2000
並決定以此做為人生的方向前進。
13:03
and I want to take it here for a while,
237
771000
2000
我想暫時朝著這個方向努力,
13:05
and just seeing眼看 how far I could push it."
238
773000
2000
看看自己能夠走多遠。
13:07
And the fact事實 that I asked for help -- how many許多 people jumped跳下 on board?
239
775000
4000
還有我得到的眾多幫助,有多少人為了我的夢想被牽扯進來?
13:11
How many許多 people gave of their time and their expertise專門知識,
240
779000
4000
多少人犧牲他們寶貴的時間,分享他們專業的知識,
13:15
and their patience忍耐, to deal合同 with me?
241
783000
3000
還有他們無比的耐心,陪著我一起努力奮戰?
13:18
And that was this collective集體 glory榮耀 --
242
786000
3000
那是一種集體的榮耀,
13:21
that there was, you know, 50 people behind背後 me
243
789000
3000
在我背後有50個人
13:24
that had joined加盟 in this incredible難以置信 experience經驗 of going to Atlanta亞特蘭大.
244
792000
4000
共同參與了這趟讓我前進亞特蘭大的神奇之旅。
13:28
So, I apply應用 this sort分類 of philosophy哲學 now
245
796000
4000
我的意思是,現在我把這個哲學
13:32
to everything I do:
246
800000
3000
運用在我所做的每一件事情上,好比像,
13:35
sitting坐在 back and realizing實現 the progression級數,
247
803000
2000
坐下來好好的想想這些成長,
13:37
how far you've come at this day to this goal目標, you know.
248
805000
4000
像是,我究竟走了多遠,才能達到現在所在的目標。
13:41
It's important重要 to focus焦點 on a goal目標, I think, but
249
809000
4000
當然擁有明確的目標是很重要的,不過我認為
13:45
also recognize認識 the progression級數 on the way there
250
813000
3000
了解自己一路走來的進步,
13:48
and how you've grown長大的 as a person.
251
816000
2000
和自己身爲一個人是如何成長茁壯的過程也同樣重要。
13:50
That's the achievement成就, I think. That's the real真實 achievement成就.
252
818000
3000
那就是所謂的成就,真正的成就。
13:53
SSSS: Why don't you show顯示 them your legs?
253
821000
1000
雀麗爾:妳要不要讓大家看看妳的腿?
13:54
AM: Oh, sure.
254
822000
2000
艾美:噢,好啊。
13:56
SSSS: You know, show顯示 us more than one set of legs.
255
824000
2000
雀麗爾:就多介紹幾雙吧。
13:58
AM: Well, these are my pretty漂亮 legs.
256
826000
2000
艾美:好啦,這些就是我的美腿們。
14:00
(Laughter笑聲)
257
828000
1000
(笑聲)
14:01
No, these are my cosmetic化妝品 legs, actually其實,
258
829000
8000
真的,事實上,這些都是我的美容腿。
14:09
and they're absolutely絕對 beautiful美麗.
259
837000
4000
它們真的美呆了。
14:13
You've got to come up and see them.
260
841000
1000
你們真該靠過來好好瞧一瞧。
14:14
There are hair頭髮 follicles毛囊 on them, and I can paint塗料 my toenails腳趾甲.
261
842000
5000
這些腿上都有毛囊,我還可以塗指甲油。
14:19
And, seriously認真地, like, I can wear穿 heels腳跟.
262
847000
3000
不是開玩笑,我還能穿高跟鞋呢。
14:22
Like, you guys don't understand理解 what that's like
263
850000
2000
我想你們不會了解,
14:24
to be able能夠 to just go into a shoe store商店 and buy購買 whatever隨你 you want.
264
852000
4000
能夠走進鞋店任意挑選自己想穿的鞋子,那種感覺有多棒。
14:28
SSSS: You got to pick your height高度?
265
856000
1000
雀麗爾:妳也可以決定自己的身高囉?
14:29
AM: I got to pick my height高度, exactly究竟.
266
857000
2000
艾美:我的確可以決定自己的身高,隨心所欲喔。
14:31
(Laughter笑聲)
267
859000
3000
(笑聲)
14:34
Patrick帕特里克 Ewing尤因, who played發揮 for Georgetown喬治敦 in the '80s,
268
862000
4000
派區克.尤恩在80年代曾經代表喬治城大學參加比賽,
14:38
comes back every一切 summer夏季.
269
866000
2000
每年夏天他都會回學校來走走。
14:40
And I had incessant不停 fun開玩笑 making製造 fun開玩笑 of him in the training訓練 room房間
270
868000
4000
有一次我在訓練室裡跟他開玩笑,讓我簡直樂不可支,
14:44
because he'd他會 come in with foot腳丫子 injuries受傷.
271
872000
1000
因為那次他來的時候腳受了傷。
14:45
I'm like, "Get it off! Don't worry擔心 about it, you know.
272
873000
2000
我對他說:「把你的腿脫下來呀!別擔心,知道嗎,
14:47
You can be eight feet tall. Just take them off."
273
875000
4000
你可以裝別雙腿變成八呎大漢。就把這雙腿脫下來嘛。」
14:51
(Laughter笑聲)
274
879000
3000
(笑聲)
14:55
He didn't find it as humorous幽默 as I did, anyway無論如何.
275
883000
5000
我是覺得很好笑,可惜他並不覺得這個玩笑真的很幽默。
15:00
OK, now, these are my sprinting衝刺 legs, made製作 of carbon graphite石墨,
276
888000
4000
好啦,現在我們看到的這些就是我的短跑腿,是碳纖維做成的,
15:04
like I said, and I've got to make sure I've got the right socket插座.
277
892000
9000
我得確認有把它們卡進正確的插槽裡。
15:13
No, I've got so many許多 legs in here.
278
901000
2000
啊......我怎麼帶了這麼多雙腿上來。
15:17
These are -- do you want to hold保持 that actually其實?
279
905000
3000
這雙,可以幫我拿一下嗎?
15:20
That's another另一個 leg I have for, like, tennis網球 and softball壘球.
280
908000
4000
另外這雙是我打網球和壘球時用的。
15:24
It has a shock休克 absorber吸收 in it so it, like, "Shhhh," makes品牌 this neat整齊 sound聲音
281
912000
4000
這裡頭有避震器,所以當你穿著它跳來跳去的時候,
15:28
when you jump around on it. All right.
282
916000
4000
它會發出類似像"噓"這樣很好玩的聲音。
15:32
And then this is the silicon sheath I roll over,
283
920000
3000
好了。現在我正在穿上的這個是矽膠套,
15:35
to keep it on. Which哪一個, when I sweat,
284
923000
4000
穿矽膠套的目的是為了讓腿固定,否則我跑步流太多汗的話,
15:39
you know, I'm pistoning活塞運動 out of it.
285
927000
2000
我的腿可能就會飛出去。
15:41
SSSS: Are you a different不同 height高度?
286
929000
3000
雀麗爾:妳現在的身高是不是不太一樣?
15:44
AM: In these?
287
932000
1000
艾美:你是說戴著這雙腿的時候嗎?
15:45
SSSS: In these.
288
933000
1000
雀麗爾:對,戴著這雙腿的時候。
15:46
AM: I don't know. I don't think so.
289
934000
3000
艾美:不曉得耶。應該沒有吧。我想應該沒有。
15:49
I may可能 be a little taller. I actually其實 can put both of them on.
290
937000
5000
可能會高一點吧。其實我可以把兩條腿都戴上。
15:54
SSSS: She can't really stand on these legs. She has to be moving移動, so ...
291
942000
5000
雀麗爾:她沒辦法戴著這雙腿靜靜站著。她必須不停走動,所以......
15:59
AM: Yeah, I definitely無疑 have to be moving移動,
292
947000
3000
艾美:沒錯,我得不停走動,
16:02
and balance平衡 is a little bit of an art藝術 in them.
293
950000
3000
戴著這雙腿的時候,要保持平衡可是門藝術呢。
16:05
But without having the silicon sock襪子, I'm just going to try slip in it.
294
953000
5000
我就不穿矽膠套,直接把腿戴上就好。
16:12
And so, I run on these, and have shocked吃驚 half the world世界 on these.
295
960000
7000
所以呢,我就是戴著這雙腿跑步的,戴著這雙腿震撼了半個世界。
16:19
(Applause掌聲)
296
967000
10000
(掌聲)
16:29
These are supposed應該 to simulate模擬 the actual實際 form形成 of a sprinter短跑運動員 when they run.
297
977000
7000
這些腿是模擬短跑選手跑步的真實狀態所設計的。
16:36
If you ever watch a sprinter短跑運動員,
298
984000
2000
如果你曾經觀察過短跑選手的話,
16:38
the ball of their foot腳丫子 is the only thing that ever hits點擊 the track跟踪.
299
986000
2000
會發現腳拇指掌丘是他們跑步時唯一會接觸地面的部份,
16:40
So when I stand in these legs,
300
988000
1000
所以當我戴上這雙腿站著的時候,
16:41
my hamstring腿筋 and my glutes臀部 are contracted簽約,
301
989000
3000
我的腿後肌和臀肌都會收縮起來,
16:44
as they would be had I had feet and were standing常設 on the ball of my feet.
302
992000
4000
就好像我是站在自己真正的腳拇指掌丘一樣的狀態。
16:48
(Audience聽眾: Who made製作 them?)
303
996000
2000
(觀眾:這些腿是誰做的?)
16:50
AM: It's a company公司 in San Diego迭戈 called Flex-Foot飛毛腿.
304
998000
3000
艾美:是聖地牙哥一家叫做"飛毛腿"的公司做的。
16:53
And I was a guinea幾內亞 pig, as I hope希望 to continue繼續 to be
305
1001000
4000
而我是他們的白老鼠,我也希望能夠繼續當
16:57
in every一切 new form形成 of prosthetic假肢 limbs四肢 that come out.
306
1005000
4000
他們每一種義肢新產品的白老鼠。
17:01
But actually其實 these, like I said, are still the actual實際 prototype原型.
307
1009000
3000
不過說真的,就像我之前說過的,這些都還是雛形而已。
17:04
I need to get some new ones那些 because the last meet遇到 I was at, they were everywhere到處. You know,
308
1012000
4000
而且我也需要找其他新的義肢了,因為我上次參加的那場比賽,你知道的,
17:08
it's like a big -- it's come full充分 circle.
309
1016000
3000
那真的是......完全又退回原點了。
17:11
Moderator主席: Aimee艾梅 and the designer設計師 of them will be at TEDMEDTEDMED 2,
310
1019000
2000
主持人:艾美和義肢的設計師會在 TED Med 2
17:13
and we'll talk about the design設計 of them.
311
1021000
2000
跟我們談關於設計義肢這方面的主題。
17:15
AM: Yes, we'll do that.
312
1023000
1000
艾美:是的。
17:16
SSSS: Yes, there you go.
313
1024000
1000
雀麗爾:對啊,真讓人期待。
17:17
AM: So, these are the sprint短跑 legs, and I can put my other...
314
1025000
3000
艾美:所以嚕,這些就是短跑腿,我還可以戴上其他的......
17:20
SSSS: Can you tell about who designed設計 your other legs?
315
1028000
2000
雀麗爾:能不能說一下是誰設計了妳其他的義肢呢?
17:22
AM: Yes. These I got in a place地點 called Bournemouth伯恩茅斯, England英國,
316
1030000
3000
艾美:當然可以。這些是我在英國的伯恩茅斯找到的,
17:25
about two hours小時 south of London倫敦,
317
1033000
2000
位於倫敦南邊,大約兩小時車程,
17:27
and I'm the only person in the United聯合的 States狀態 with these,
318
1035000
4000
我是全美國唯一擁有這種義肢的人,
17:31
which哪一個 is a crime犯罪 because they are so beautiful美麗.
319
1039000
3000
這簡直就像犯罪,因為這些腿真的好美。
17:34
And I don't even mean, like, because of the toes腳趾 and everything.
320
1042000
3000
我是說,不光是腳趾啦或其他的一切設計細節......
17:37
For me, while I'm such這樣 a serious嚴重 athlete運動員 on the track跟踪,
321
1045000
4000
而是,你知道,對我來說,在田徑場上我是個非常認真的運動員,
17:41
I want to be feminine女人 off the track跟踪, and I think it's so important重要
322
1049000
5000
但是下了田徑場,我希望自己也可以很有女人味,因為我覺得那很重要,
17:46
not to be limited有限 in any capacity容量,
323
1054000
2000
你了解嗎,我不想被自己本身的條件設限了,
17:48
whether是否 it's, you know, your mobility流動性 or even fashion時尚.
324
1056000
5000
不論是自己的活動範圍,甚至於是流行品味。
17:53
I mean, I love the fact事實 that I can go in anywhere隨地
325
1061000
2000
我是說,我非常高興自己可以四處自由行動,
17:55
and pick out what I want -- the shoes I want, the skirts I want --
326
1063000
4000
隨心所欲去挑我要的鞋子和衣服,
17:59
and I'm hoping希望 to try to bring帶來 these over here
327
1067000
5000
因此我也很希望將這種腿引進美國,
18:04
and make them accessible無障礙 to a lot of people.
328
1072000
3000
以便造福更多人。
18:07
They're also silicon.
329
1075000
3000
這些腿也是矽膠作成的。
18:10
This is a really basic基本, basic基本 prosthetic假肢 limb under here.
330
1078000
4000
這算是非常非常基本款的義肢。
18:14
It's like a Barbie芭比 foot腳丫子 under this.
331
1082000
3000
下面的構造就像芭比娃娃的腳一樣。
18:17
(Laughter笑聲)
332
1085000
1000
(笑聲)
18:18
It is. It's just stuck卡住 in this position位置,
333
1086000
2000
真的!我是說,因為腳掌就是固定成這個姿勢,
18:20
so I have to wear穿 a two-inch兩英寸 heel腳跟.
334
1088000
2000
所以我只能穿兩吋的高跟鞋。
18:22
And, I mean, it's really -- let me take this off so you can see it.
335
1090000
5000
而且,這真的,,,,,,我把鞋子脫下來,讓你們看得比較清楚點。
18:27
I don't know how good you can see it, but, like, it really is.
336
1095000
3000
不知道你們能不能看得很清楚,不過,這真的......
18:30
There're有很 veins on the feet, and then my heel腳跟 is pink,
337
1098000
4000
腳上有靜脈血管,而且我的腳跟是粉紅色的,
18:34
and my Achilles'阿基里斯 tendon肌腱 -- that moves移動 a little bit.
338
1102000
3000
我的阿基里斯腱還會微微的顫動。
18:37
And it's really an amazing驚人 store商店. I got them a year and two weeks ago.
339
1105000
5000
真的非常棒。我是在一年又兩星期前拿到這雙腿的。
18:42
And this is just a silicon piece of skin皮膚.
340
1110000
4000
這上頭是一層矽膠做成的皮膚。
18:46
I mean, what happened發生 was, two years年份 ago
341
1114000
2000
在兩年前,
18:48
this man in Belgium比利時 was saying, "God,
342
1116000
2000
有個比利時男人說,我的天啊!
18:50
if I can go to Madame夫人 Tussauds'蠟像館“ wax museum博物館
343
1118000
2000
要是我到杜莎夫人蠟像館去,
18:52
and see Jerry傑瑞 Hall大廳 replicated複製 down to the color顏色 of her eyes眼睛,
344
1120000
4000
可以看到連瞳孔顏色都複製得栩栩如生,
18:56
looking so real真實 as if she breathed無聲,
345
1124000
3000
簡直像會呼吸的潔芮.霍爾的話,
18:59
why can't they build建立 a limb for someone有人
346
1127000
2000
為什麼又不能做出
19:01
that looks容貌 like a leg, or an arm, or a hand?"
347
1129000
4000
看起來就像真腿、真手臂、或真手掌的義肢呢?
19:05
I mean, they make ears耳朵 for burn燒傷 victims受害者.
348
1133000
2000
他們現在還為火災傷患者做了逼真的耳朵。
19:07
They do amazing驚人 stuff東東 with silicon.
349
1135000
2000
他們運用矽膠材質做出很多傑出的作品。
19:09
SSSS: Two weeks ago, Aimee艾梅 was up for the Arthur亞瑟 Ashe阿什 award at the ESPYsESPYs.
350
1137000
3000
雀麗爾:兩個禮拜前,艾美去接受 ESPY 的亞瑟.艾許獎。
19:12
And she came來了 into town and she rushed around
351
1140000
4000
她到舉行頒獎典禮的所在地後,就急著到處逛,
19:16
and she said, "I have to buy購買 some new shoes!"
352
1144000
2000
因為她說:「我得買雙新鞋子!」
19:18
We're an hour小時 before the ESPYsESPYs,
353
1146000
2000
那時候距離 ESPY 頒奬典禮開始只剩下一個小時,
19:20
and she thought she'd gotten得到 a two-inch兩英寸 heel腳跟
354
1148000
2000
然後她以為她買了一雙兩吋的高跟鞋,
19:22
but she'd actually其實 bought a three-inch三英寸 heel腳跟.
355
1150000
2000
結果她買的其實是三吋的高跟鞋。
19:24
AM: And this poses姿勢 a problem問題 for me,
356
1152000
2000
艾美:那讓我很傷腦筋,
19:26
because it means手段 I'm walking步行 like that all night long.
357
1154000
3000
因為那表示我得整晚都"那樣"走。
19:29
SSSS: For 45 minutes分鐘. Luckily, the hotel旅館 was terrific了不起.
358
1157000
4000
雀麗爾:我們花了45分鐘,幸好那間飯店的工作人員很棒。
19:33
They got someone有人 to come in and saw off the shoes.
359
1161000
3000
他們找了一個人來把那雙鞋子的鞋跟鋸短。
19:36
(Laughter笑聲)
360
1164000
2000
(笑聲)
19:38
AM: I said to the receptionist接待員 -- I mean, I am just harried忙碌的, and Sheryl's雪兒的 at my side --
361
1166000
4000
艾美:我當時很焦躁,雀麗爾就在我旁邊,我跟櫃台人員說:
19:42
I said, "Look, do you have anybody任何人 here who could help me?
362
1170000
3000
「聽著,你們有沒有誰可以幫我?
19:45
Because I have this problem問題 ... "
363
1173000
2000
因為我遇到麻煩了。」
19:47
You know, at first they were just going to write me off, like,
364
1175000
2000
剛開始的時候他們根本不想理我,你知道嗎?就像說:
19:49
"If you don't like your shoes, sorry. It's too late晚了."
365
1177000
2000
「聽好,如果妳是不滿意妳的鞋子的話,抱歉,那也來不及了。」
19:51
"No, no, no, no. I've got these special特別 feet
366
1179000
3000
「不,不,不,我的腳比較特殊,好嗎?
19:54
that need a two-inch兩英寸 heel腳跟. I have a three-inch三英寸 heel腳跟.
367
1182000
3000
我需要一雙兩吋的高跟鞋。可是我手上這雙是三吋高。
19:57
I need a little bit off."
368
1185000
2000
我得把鞋跟弄短一點。」
19:59
They didn't even want to go there.
369
1187000
2000
好啦,你知道嗎,他們根本不想過來看。
20:01
They didn't even want to touch觸摸 that one. They just did it.
370
1189000
3000
他們連碰都不想碰那雙鞋。不過最後他們還是幫了我。
20:04
No, these legs are great.
371
1192000
3000
其實這些腿真的很棒。
20:07
I'm actually其實 going back in a couple一對 of weeks
372
1195000
4000
我正想......其實再過兩個禮拜我正要回這家公司
20:11
to get some improvements改進.
373
1199000
2000
去把義肢做一些修改。
20:13
I want to get legs like these made製作 for flat平面 feet
374
1201000
3000
我要去找那種作成平底的腿,
20:16
so I can wear穿 sneakers球鞋, because I can't with these ones那些.
375
1204000
3000
那樣我就可以穿運動鞋了,因為現在這些腿都沒辦法穿運動鞋。
20:19
So... Moderator主席: That's it.
376
1207000
2000
所以......主持人:時間差不多了。
20:21
SSSS: That's Aimee艾梅 Mullins穆林斯.
377
1209000
2000
雀麗爾:這是艾美.穆林斯。
20:23
(Applause掌聲)
378
1211000
3000
(掌聲)
Translated by Josie Chen
Reviewed by Marie Wu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com