ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED1998

Aimee Mullins: Changing my legs - and my mindset

Aimee Mullinsová o behaní

Filmed:
1,282,426 views

V tomto archívnom videu TEDu z roku 1998 Aimee Mullinsová, paraolympijská šprintérka, hovorí o svojej bežeckej kariére rekordérky a o úžasných protézach z karbónového vlákna (v tom období ešte prototypoch), ktoré jej pomohli prebehnúť cieľovou rovinou.
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
SherylSheryl ShadeOdtieň: Hiahoj, AimeeAimee. AimeeAimee MullinsMullins: Hiahoj.
0
4000
3000
Cheryl: S Aimee sme mysleli na to – Ahoj, Aimee. Aimee Mullins: Ahoj
00:19
SSSS: AimeeAimee and I thought we'dmy by sme just talk a little bittrocha,
1
7000
2000
Cheryl: S Aimee sme mysleli na to, že sa trochu porozprávame,
00:21
and I wanted her to tell all of you what makesznačky her a distinctiverozlišovaciu athletešportovec.
2
9000
6000
a chcela som, aby Vám prezradila, čo z nej robí takú významnú športovkyňu.
00:27
AM: Well, for those of you who have seenvidieť the pictureobrázok in the little bioBio --
3
15000
4000
AM: Tí z Vás, ktorí videli fotku v krátkom životopise,
00:31
it mightsila have givendaný it away --
4
19000
2000
už asi vedia, o čo ide.
00:33
I'm a doubledvojitý amputeepo amputácii, and I was bornnarodený withoutbez fibulasfibulas in bothoboje legsnohy.
5
21000
4000
Podstúpila som amputáciu nôh, keďže som sa narodila bez ihlíc.
00:37
I was amputatedamputované at ageVek one,
6
25000
2000
Amputovali mi ich, keď som mala jeden rok
00:39
and I've been runningbezat like hellpeklo ever sinceod tej doby, all over the placemiesto.
7
27000
4000
a odvtedy behám pekelne rýchlo – ako pojašená.
00:44
SSSS: Well, why don't you tell them how you got to GeorgetownGeorgetown -- why don't we startštart there?
8
32000
3000
Cheryl: Prečo nepovieš niečo o tom, ako si sa dostala na Univerzitu v Georgetowne?
00:47
Why don't we startštart there?
9
35000
2000
Prečo nezačneme tým?
00:49
AM: I'm a seniorsenior in GeorgetownGeorgetown in the ForeignZahraničné ServiceSlužba programprogram.
10
37000
5000
AM: Študujem v poslednom ročníku medzinárodných vzťahov v Georgetowne.
00:54
I wonwon a fullplne academicakademický scholarshipštipendium out of highvysoký schoolškolské.
11
42000
4000
Po skončení strednej školy mi udelili univerzitné štipendium na celé štúdium.
00:58
They pickvyzdvihnúť threetri studentsštudentov out of the nationnárod everykaždý yearrok
12
46000
4000
Každoročne sa vyberajú traja študenti z celých Spojených štátov
01:02
to get involvedzapojení in internationalMedzinárodný affairszáležitosti,
13
50000
3000
na štúdium medzinárodných vzťahov,
01:05
and so I wonwon a fullplne ridejazda to GeorgetownGeorgetown
14
53000
2000
a tak som vyhrala vstupenku na Georgetown,
01:07
and I've been there for fourštyri yearsleta. Love it.
15
55000
4000
kde som už štyri roky – a milujem to tam.
01:11
SSSS: When AimeeAimee got there,
16
59000
2000
Cheryl: Keď sa tam Aimee dostala,
01:13
she decidedrozhodol that she's, kinddruh of, curiouszvedavý about trackstopa and fieldlúka,
17
61000
3000
uvedomila si, že ju zaujíma atletika
01:16
so she decidedrozhodol to call someoneniekto and startštart askingpýta about it.
18
64000
3000
a rozhodla sa, že niekomu zavolá a začne sa vypytovať.
01:19
So, why don't you tell that storypríbeh?
19
67000
2000
Povedzme si niečo o tom.
01:21
AM: Yeah. Well, I guesshádať I've always been involvedzapojení in sportsšportové.
20
69000
2000
AM: Jasné. Myslím, že som sa točila stále okolo športu.
01:23
I playedhrala softballSoftbal for fivepäť yearsleta growingrastúce up.
21
71000
2000
V detstve som hrala päť rokov softbal.
01:25
I skiedlyžovať competitivelykonkurencieschopné throughoutcez highvysoký schoolškolské,
22
73000
3000
Počas strednej školy som súťažne lyžovala
01:28
and I got a little restlessnepokojný in collegekoľaj
23
76000
2000
a na univerzite som bola trochu neposedná,
01:30
because I wasn'tnebol doing anything for about a yearrok or two sports-wiseŠport-múdry.
24
78000
4000
keďže som rok či dva žiaden šport nerobila.
01:34
And I'd never competedsúťažili on a disabledinvalidný levelhladina, you know --
25
82000
5000
A nikdy predtým som nesúťažila s hendikepovanými.
01:39
I'd always competedsúťažili againstproti other able-bodiedzdatný athletesšportovci.
26
87000
2000
Vždy som súperila s inými zdravými športovcami.
01:41
That's all I'd ever knownznámy.
27
89000
2000
Nič iné som nepoznala.
01:43
In factskutočnosť, I'd never even metstretol anotherďalší amputeepo amputácii untilkým I was 17.
28
91000
3000
Vlastne, do svojich 17-tich som ani nestretla nikoho s amputáciou.
01:46
And I heardpočul that they do these trackstopa meetsspĺňa with all disabledinvalidný runnersbežci,
29
94000
6000
Počula som, že robia stretnutia so všetkými hendikepovanými bežcami,
01:52
and I figuredFigurálna, "Oh, I don't know about this,
30
100000
3000
a povedala som si: "Neviem, ako to síce chodí,
01:55
but before I judgesudca it, let me go see what it's all about."
31
103000
4000
ale nebudem to kritizovať skôr, ako sa pozriem, o čo ide."
01:59
So, I bookedrezervované myselfja sám a flightlet to BostonBoston in '95, 19 yearsleta oldstarý
32
107000
5000
A tak som si v '95-om rezervovala letenku do Bostonu – mala som 19
02:04
and definitelyrozhodne the darktmavá horsekôň candidatekandidát at this racepreteky. I'd never donehotový it before.
33
112000
5000
a bola som jasným kandidátom na čierneho koňa. Ešte nikdy som takto nesúťažila.
02:09
I wentšiel out on a gravelštrk trackstopa a couplepár of weekstýždne before this meetzísť
34
117000
3000
Niekoľko týždňov pred stretnutím som vyšla na jednu dráhu,
02:12
to see how farďaleko I could runbeh,
35
120000
2000
aby som zistila, ako ďaleko zabehnem,
02:14
and about 50 metersmetre was enoughdosť for me, pantinglapal po dychu and heavingpadajúci.
36
122000
4000
a stačilo mi 50 metrov – ledva som dýchala.
02:18
And I had these legsnohy that were madevyrobený of
37
126000
3000
Mala som protézy vyrobené z niečoho ako
02:21
a wooddrevo and plasticplastický compoundzlúčenina, attachedpripojený with VelcroVelcro strapspopruhy --
38
129000
3000
kombinácia dreva a plastu, pripevnené boli suchým zipsom,
02:24
bigveľký, thicktučný, five-plypäť-ply woolvlna socksponožky on --
39
132000
3000
na nich veľké, hrubé vlnené ponožky,
02:27
you know, not the mostväčšina comfortablekomfortné things, but all I'd ever knownznámy.
40
135000
4000
veď viete, nie práve najpohodlnejšie veci, ale iné som nepoznala.
02:31
And I'm up there in BostonBoston againstproti people
41
139000
2000
A takto sa ocitnem v Bostone proti ľuďom,
02:33
wearingnosenie legsnohy madevyrobený of all things -- carbonuhlík graphiteGrafit
42
141000
3000
ktorí majú protézy vyrobené z uhlíkového vlákna
02:36
and, you know, shockotras absorbersabsorbéry in them and all sortsdruhy of things --
43
144000
5000
s tlmičmi nárazov a inými vylepšeniami,
02:41
and they're all looking at me like,
44
149000
2000
a pozerajú na mňa – akože:
02:43
OK, we know who'skto je not going to winvýhra this racepreteky.
45
151000
4000
"Fajn, už vieme, kto preteky nevyhrá."
02:47
And, I mean, I wentšiel up there expectingčaká --
46
155000
3000
Ja som tam šla s očakávaním,
02:50
I don't know what I was expectingčaká --
47
158000
2000
ani neviem, čo som čakala,
02:52
but, you know, when I saw a man who was missingchýbajúce an entirecelý legnoha
48
160000
3000
ale keď som videla muža, ktorému chýbala celá noha,
02:55
go up to the highvysoký jumppreskočiť, hophop on one legnoha to the highvysoký jumppreskočiť
49
163000
3000
ako sa pripraví na skok do výšky, na jednej nohe doskáče k latke
02:58
and clearjasný it at sixšesť feetchodidlá, two inchespalce ...
50
166000
2000
a skočí 188 cm...
03:00
DanDan O'BrienO'Brien jumpedskočil 5'11" in '96 in AtlantaAtlanta,
51
168000
3000
V '96 skočil Dan O'Brien v Atlante 180 cm
03:03
I mean, if it just givesposkytuje you a comparisonporovnanie of --
52
171000
3000
len pre porovnanie toho, že...
03:06
these are trulyskutočne accomplisheddokonalý athletesšportovci,
53
174000
3000
viete, toto sú skutočne dokonalí atléti,
03:09
withoutbez qualifyingkvalifikačné that wordslovo "athletešportovec."
54
177000
2000
bez bližšieho upresnenia slova "atlét".
03:11
And so I decidedrozhodol to give this a shotshot: heartSrdce poundingbúšenie,
55
179000
6000
A tak som sa rozhodla, že tomu dám šancu a s rozbúšeným srdcom
03:17
I ranbežal my first racepreteky and I beatporaziť the nationalnárodná record-holderdržiteľ rekordu
56
185000
4000
som zabehla svoje prvé preteky, porazila národného rekordéra
03:21
by threetri hundredthsstotiny of a seconddruhý,
57
189000
2000
o tri stotiny sekundy
03:23
and becamesa stal the newNový nationalnárodná record-holderdržiteľ rekordu on my first try out.
58
191000
4000
a stala sa na prvý pokus novou národnou rekordérkou.
03:27
And, you know, people said,
59
195000
3000
Ľudia, samozrejme, vraveli:
03:30
"AimeeAimee, you know, you've got speedrýchlosť -- you've got naturalprírodné speedrýchlosť --
60
198000
2000
"Aimee, ty si rýchla, máš vrodenú rýchlosť,
03:32
but you don't have any skillzručnosť or finessefinesse going down that trackstopa.
61
200000
4000
ale nemáš žiadnu techniku ani cit k tomu, ako tú dráhu zabehnúť.
03:36
You were all over the placemiesto.
62
204000
2000
Bežala si zmätene.
03:38
We all saw how hardusilovne you were workingpracovný."
63
206000
2000
Všetci sme videli, ako ťažko ti to šlo."
03:40
And so I decidedrozhodol to call the trackstopa coachtréner at GeorgetownGeorgetown.
64
208000
3000
A tak som sa rozhodla, že zavolám trénerovi atletiky na Georgetowne.
03:43
And I thank god I didn't know just how hugeobrovský this man is in the trackstopa and fieldlúka worldsvet.
65
211000
7000
Vďaka bohu, že som netušila, aké meno má tento muž vo svete atletiky.
03:50
He's coachedtrénoval fivepäť OlympiansOlympionikov, and
66
218000
2000
Bol už trénerom piatich olympionikov,
03:52
the man'smuža officekancelária is linedlinajkový from floorpodlaha to ceilingstrop
67
220000
2000
jeho kancelária je od podlahy po strop obložená
03:54
with All AmericaAmerika certificatescertifikáty
68
222000
3000
oceneniami "All America"
03:57
of all these athletesšportovci he's coachedtrénoval.
69
225000
2000
pre najlepších športovcov, ktorých trénoval,
03:59
He's just a rathertrochu intimidatingzastrašujúce figurefigúra.
70
227000
4000
a je to trochu strašidelný človek.
04:03
And I calledvolal him up and said, "Listen, I ranbežal one racepreteky and I wonwon ..."
71
231000
7000
Zavolala som mu a povedala: "Bežala som na jedných pretekoch, vyhrala som a...
04:10
(LaughterSmiech)
72
238000
1000
(Smiech)
04:11
"I want to see if I can, you know --
73
239000
3000
chcela by som vedieť, či by som, viete...
04:14
I need to just see if I can sitsadnúť in on some of your practicespostupy,
74
242000
2000
potrebujem vedieť, či by som mohla ísť na niekoľko vašich tréningov
04:16
see what drillsvŕtačky you do and whateverHocičo."
75
244000
2000
pozrieť sa, ako trénujete."
04:18
That's all I wanted -- just two practicespostupy.
76
246000
2000
Nič iné som nechcela – iba dva tréningy.
04:20
"Can I just sitsadnúť in and see what you do?"
77
248000
2000
Môžem prísť a pozrieť sa, čo robíte?
04:22
And he said, "Well, we should meetzísť first, before we deciderozhodnúť anything."
78
250000
3000
A on na to: "Skôr, než sa dohodneme, mali by sme sa stretnúť."
04:25
You know, he's thinkingpremýšľanie, "What am I gettingzískavanie myselfja sám into?"
79
253000
2000
Určite si pomyslel: "Do čoho sa to chystám zapliesť?"
04:27
So, I metstretol the man, walkedpristúpil in his officekancelária,
80
255000
2000
Tak som sa s ním stretla v jeho kancelárii
04:29
and saw these postersplagáty and magazinečasopis coverskryty of people he has coachedtrénoval.
81
257000
6000
a videla na plagátoch a obálkach časopisov všetkých tých ľudí, ktorých trénoval.
04:35
And we got to talkingrozprávanie,
82
263000
2000
Sedeli sme tam, začali sme sa rozprávať
04:37
and it turnedobrátil out to be a great partnershippartnerstva
83
265000
2000
a bola z toho vynikajúca spolupráca,
04:39
because he'dmal never coachedtrénoval a disabledinvalidný athletešportovec,
84
267000
2000
keďže on nikdy netrénoval hendikepovaného športovca,
04:41
so thereforeteda he had no preconceivedzaujatosti notionspojmy
85
269000
2000
a teda nebol predpojatý voči tomu,
04:43
of what I was or wasn'tnebol capableschopný of,
86
271000
3000
čoho som a nie som schopná,
04:46
and I'd never been coachedtrénoval before.
87
274000
2000
a ani ja som nikdy nebola trénovaná,
04:48
So this was like, "Here we go -- let's startštart on this tripvýlet."
88
276000
3000
bolo to teda niečo nové, niečo ako dobrodružstvo.
04:51
So he startedzahájená givingdávať me fourštyri daysdni a weektýždeň of his lunchobed breakprestávka,
89
279000
5000
A tak mi štyrikrát do týždňa venoval svoje obedňajšie prestávky,
04:56
his freezadarmo time, and I would come up to the trackstopa and trainvlak with him.
90
284000
5000
svoj voľný čas, kedy som išla na dráhu a trénovala s ním.
05:01
So that's how I metstretol FrankFrank.
91
289000
3000
Tak som spoznala Franka.
05:04
That was fallspadnúť of '95. But then, by the time that winterzimné was rollingvalcovanie around,
92
292000
5000
To bolo na jeseň v '95-om, a keď sa začínala zima,
05:09
he said, "You know, you're good enoughdosť.
93
297000
2000
povedal mi: "Vieš čo, si celkom dobrá.
05:11
You can runbeh on our women'sdámske trackstopa teamtím here."
94
299000
3000
Mohla by si bežať v našom atletickom tíme žien."
05:14
And I said, "No, come on."
95
302000
2000
A ja na to: "Ale, prosím vás."
05:16
And he said, "No, no, really. You can.
96
304000
2000
"Nie, nie, naozaj. Môžeš.
05:18
You can runbeh with our women'sdámske trackstopa teamtím."
97
306000
3000
Môžeš bežať v našom atletickom tíme žien."
05:21
In the springpružina of 1996, with my goalcieľ of makingmaking the U.S. ParalympicParalympijský teamtím
98
309000
6000
A tak na jar roku 1996, keď som sa neodvratne blížila k svojmu cieľu dostať sa
05:27
that MayMôže comingPrichádza up fullplne speedrýchlosť, I joinedpripojila the women'sdámske trackstopa teamtím.
99
315000
5000
v máji do amerického paraolympijského tímu, som vstúpila do ženského atletického tímu.
05:32
And no disabledinvalidný persončlovek had ever donehotový that -- runbeh at a collegiatekolegiálne levelhladina.
100
320000
6000
To ešte žiadny hendikepovaný človek nedosiahol – behať na univerzite.
05:38
So I don't know, it startedzahájená to becomestať sa an interestingzaujímavý mixzmiešať.
101
326000
3000
A tak sa to akosi začalo celé premiešavať.
05:41
SSSS: Well, on your way to the OlympicsOlympijské hry,
102
329000
4000
Cheryl: Povedzme si teraz niečo o tom, ako – na ceste za olympiádou –
05:45
a couplepár of memorablenezabudnuteľný eventsdiania happenedStalo at GeorgetownGeorgetown.
103
333000
3000
sa ti na Georgetowne prihodilo niekoľko nezabudnuteľných zážitkov.
05:48
Why don't you just tell them?
104
336000
2000
Porozprávaj im o nich.
05:50
AM: Yes, well, you know, I'd wonwon everything as farďaleko as the disabledinvalidný meetsspĺňa --
105
338000
4000
AM: Ach áno, pred tým som vyhrala vo všetkých súťažiach pre hendikepovaných,
05:54
everything I competedsúťažili in -- and, you know, trainingvýcvik in GeorgetownGeorgetown
106
342000
4000
v tých, ktorých som sa zúčastnila, trénovala som v Georgetowne
05:58
and knowingvedomím that I was going to have to get used to
107
346000
2000
a vedela som, že si budem musieť zvyknúť na to,
06:00
seeingvidenie the backsBačkov of all these women'sdámske shirtskošele --
108
348000
2000
že vidím všetky bežkyne iba zozadu –
06:02
you know, I'm runningbezat againstproti the nextĎalšie Flo-JoFlo-Jo --
109
350000
2000
veď bežím proti budúcej bežeckej hviezde –,
06:04
and they're all looking at me like,
110
352000
2000
a že sa tie bežkyne na mňa pozerajú, akože:
06:06
"HmmHmm, what's, you know, what's going on here?"
111
354000
3000
Hm, čo sa to tu robí?
06:09
And puttinguvedenie on my GeorgetownGeorgetown uniformuniforma
112
357000
3000
Nosila som georgetownský atletický dres
06:12
and going out there and knowingvedomím that, you know,
113
360000
4000
a vyšla na dráhu s vedomím,
06:16
in orderobjednať to becomestať sa better -- and I'm already the bestnajlepší in the countrykrajina --
114
364000
3000
že, aj keď som už najlepšia v krajine, aby bol človek ešte lepší,
06:19
you know, you have to trainvlak with people who are inherentlyzo svojej podstaty better than you.
115
367000
4000
musí trénovať s ľuďmi, ktorí sú zo zásady lepší, ako je on sám.
06:23
And I wentšiel out there and madevyrobený it to the BigVeľký EastEast,
116
371000
6000
A tak som sa dostala na podujatie "Big East",
06:29
whichktorý was sortdruh of the championshipMajstrovstvá Európy racepreteky at the endkoniec of the seasonsezóna.
117
377000
3000
ktoré bolo na konci sezóny akousi súťažou o majstrovský titul.
06:32
It was really, really hothorúco.
118
380000
2000
Bolo skutočne veľmi teplo.
06:34
And it's the first --
119
382000
2000
A bolo to po prvýkrát,
06:36
I had just gottendostali these newNový sprintingšprintovať legsnohy that you see in that bioBio,
120
384000
4000
čo som mala tieto nové šprintérske protézy, ktoré som práve vtedy dostala,
06:40
and I didn't realizerealizovať at that time that
121
388000
5000
a vtedy som si ešte neuvedomila,
06:45
the amountčiastka of sweatingpotenie I would be doing in the sockponožka --
122
393000
2000
že toľko potu, ktorý sa vytvoril pod ponožkami,
06:47
it actuallyvlastne actedkonal like a lubricantmazivá
123
395000
2000
sa bude správať ako mazivo
06:49
and I'd be, kinddruh of, pistoningpistoning in the socketZásuvka.
124
397000
2000
a moja noha sa bude v puzdre protézy posúvať hore-dolu.
06:51
And at about 85 metersmetre of my 100 metersmetre sprintšprint, in all my glorysláva,
125
399000
6000
Počas stovky sa mi tak pri 85 metroch, v celej mojej sláve,
06:57
I cameprišiel out of my legnoha.
126
405000
2000
vyzula protéza.
06:59
Like, I almosttakmer cameprišiel out of it, in frontpredné of, like, 5,000 people.
127
407000
3000
Takmer sa mi vyzula, pred asi 5 000 ľuďmi.
07:02
And I, I mean, was just mortifiedvystrašená --
128
410000
4000
A... bolo to... ponižujúce a...
07:06
because I was signedpodpísaný up for the 200, you know, whichktorý wentšiel off in a halfpolovičná hourhodina.
129
414000
4000
pretože som bola prihlásená aj na dvestovku, ktorá sa začínala za pol hodinu.
07:10
(LaughterSmiech)
130
418000
2000
(Smiech)
07:12
I wentšiel to my coachtréner: "Please, don't make me do this."
131
420000
3000
Išla som za trénerom. Hovorím... "Nechcite, prosím, aby som to robila.
07:15
I can't do this in frontpredné of all those people. My legsnohy will come off.
132
423000
3000
Nedokážem to pred toľkými ľuďmi. Spadnú mi protézy.
07:18
And if it cameprišiel off at 85 there's no way I'm going 200 metersmetre.
133
426000
3000
A ak sa to stalo pri 85 metroch, neexistuje, že spravím 200."
07:21
And he just satsat there like this.
134
429000
2000
A on tam iba takto sedel.
07:23
My pleasprosby fellklesol on deafhluchý earsuši, thank god.
135
431000
5000
Vďaka bohu, moje prosby ostali nevypočuté,
07:28
Because you know, the man is from BrooklynBrooklyn;
136
436000
3000
keďže reagoval, akože – on je z Brooklynu,
07:31
he's a bigveľký man. He sayshovorí, "AimeeAimee, so what if your legnoha fallspády off?
137
439000
6000
je to obrovský muž – a vraví (hrubým hlasom): "Aimee, čo ak ti spadne protéza?
07:37
You pickvyzdvihnúť it up, you put the damnsakramentsky thing back on,
138
445000
3000
Zodvihneš tú prekliatu vec, dáš si ju späť
07:40
and finishskončiť the goddamnzatraceně racepreteky!"
139
448000
1000
a dokončíš tie poondené preteky!"
07:41
(LaughterSmiech) (ApplausePotlesk)
140
449000
6000
(Potlesk)
07:47
And I did. So, he keptuchovávané me in lineriadok.
141
455000
6000
A aj som ich dokončila. Takže... on... viedol ma správnym smerom.
07:53
He keptuchovávané me on the right trackstopa.
142
461000
2000
Držal ma na správnej ceste.
07:55
SSSS: So, then AimeeAimee makesznačky it to the 1996 ParalympicsParalympijských hier,
143
463000
5000
Cheryl: Aimee sa teda dostala v roku 1996 na paraolympiádu
08:00
and she's all excitedvzrušený. Her family'srodinu comingPrichádza down -- it's a bigveľký dealobchod.
144
468000
3000
a bola úplne nadšená. Jej rodina sa išla na ňu pozrieť – bola to veľká vec.
08:03
It's now two yearsleta that you've been runningbezat?
145
471000
3000
V tom období už... Behala si už dva roky, že?
08:06
AM: No, a yearrok.
146
474000
1000
AM: Nie, rok.
08:07
SSSS: A yearrok. And why don't you tell them what happenedStalo
147
475000
2000
Cheryl: Behala už rok. Povedzme si teda teraz, čo sa stalo
08:09
right before you go runbeh your racepreteky?
148
477000
3000
krátko pred začiatkom pretekov.
08:12
AM: Okay, well, AtlantaAtlanta.
149
480000
2000
AM: Okej, takže – Atlanta '96.
08:14
The ParalympicsParalympijských hier, just for a little bittrocha of clarificationobjasnenie,
150
482000
3000
Paraolympiáda, len pre objasnenie,
08:17
are the OlympicsOlympijské hry for people with physicalfyzický disabilitieszdravotným postihnutím --
151
485000
3000
je olympiáda pre telesne hendikepovaných ľudí,
08:20
amputeespo amputácii, personsosoby with cerebralmozgovej palsyobrna, and wheelchairinvalidný vozík athletesšportovci --
152
488000
3000
ľudí s amputáciou, s mozgovou obrnou a športovcov vo vozíkoch –
08:23
as opposedprotichodný to the SpecialŠpeciálne OlympicsOlympijské hry,
153
491000
2000
v porovnaní so špeciálnymi olympijskými hrami,
08:25
whichktorý dealsponuky with people with mentalduševné disabilitieszdravotným postihnutím.
154
493000
4000
na ktorých sú ľudia s mentálnym postihnutím.
08:29
So, here we are, a weektýždeň after the OlympicsOlympijské hry and down at AtlantaAtlanta,
155
497000
7000
A tak som bola v Atlante, týždeň po normálnej olympiáde
08:36
and I'm just blownfúkané away by the factskutočnosť that
156
504000
2000
a uchvátilo ma, keď som si uvedomila, že
08:38
just a yearrok agopred, I got out on a gravelštrk trackstopa and couldn'tnemohol runbeh 50 metersmetre.
157
506000
4000
iba pred rokom som vyšla na atletickú dráhu a nezabehla ani 50 metrov.
08:42
And so, here I am -- never loststratený.
158
510000
2000
A predsa som tam – ešte bez prehry.
08:44
I setsada newNový recordszáznamy at the U.S. NationalsŠtátnych príslušníkov -- the OlympicOlympic trialspokusy -- that MayMôže,
159
512000
5000
V máji som na americkom šampionáte, na kvalifikáciách na paraolympiádu, utvorila nové rekordy
08:49
and was sure that I was comingPrichádza home with the goldzlato.
160
517000
5000
a bola som si istá, že si odtiaľ doveziem zlato.
08:54
I was alsotaktiež the only, what they call "bilateralbilaterálne BKBK" -- belownižšie the kneekoleno.
161
522000
5000
Bola som tiež jediná s amputáciou oboch nôh od kolien dolu.
08:59
I was the only womanžena who would be doing the long jumppreskočiť.
162
527000
3000
Ako jediná žena som sa chystala na skoky do diaľky.
09:02
I had just donehotový the long jumppreskočiť,
163
530000
2000
A keď som skočila do diaľky,
09:04
and a guy who was missingchýbajúce two legsnohy cameprišiel up to me and sayshovorí,
164
532000
2000
prišiel za mnou chlapík, ktorému amputovali obe nohy:
09:06
"How do you do that? You know, we're supposedpredpokladaný to have a planarplanárne footnoha,
165
534000
2000
"Ako to robíš? Veď máme mať ploché chodidlo,
09:08
so we can't get off on the springboardlyžiarsky mostík."
166
536000
1000
s ktorým sa nedá odraziť od odrazovej dosky."
09:09
I said, "Well, I just did it. No one told me that."
167
537000
3000
Ja na to: "No, práve som to spravila. O tom mi nik nepovedal."
09:12
So, it's funnysmiešny -- I'm threetri inchespalce withinvnútri the worldsvet recordrekord --
168
540000
3000
Čiže, je to vtipné, od svetového rekordu som zaostávala o 7,5 cm,
09:15
and keptuchovávané on from that pointbod, you know,
169
543000
2000
a naďalej je to tak,
09:17
so I'm signedpodpísaný up in the long jumppreskočiť -- signedpodpísaný up?
170
545000
3000
takže som bola zapísaná na skok do diaľky, vlastne,
09:20
No, I madevyrobený it for the long jumppreskočiť and the 100-meter-meter.
171
548000
4000
na skok do diaľky a sto metrov som sa kvalifikovala.
09:24
And I'm sure of it, you know?
172
552000
2000
A bola som si istá.
09:26
I madevyrobený the frontpredné pagestrana of my hometownrodné mesto paperpapier
173
554000
2000
Dostala som sa na titulku miestnych novín,
09:28
that I delivereddodaný for sixšesť yearsleta, you know?
174
556000
2000
ktoré som šesť rokov roznášala.
09:30
It was, like, this is my time for shinelesk.
175
558000
3000
Bol to pocit, že teraz je čas zažiariť.
09:33
And we're at the traineepraktikant warm-upwarm-up trackstopa,
176
561000
3000
A tak sme boli v zahrievacom štadióne, na atletickej dráhe pre nováčikov,
09:36
whichktorý is a fewmálo blocksbloky away from the OlympicOlympic stadiumštadión.
177
564000
2000
ktorý je niekoľko ulíc od olympijského štadióna.
09:38
These legsnohy that I was on, whichktorý I'll take out right now --
178
566000
5000
A protézy, ktoré som mala – vyberiem ich.
09:43
I was the first persončlovek in the worldsvet on these legsnohy.
179
571000
2000
Bola som prvá na svete, kto ich nosil –
09:45
I was the guineaGuinea pigprasa., I'm tellingrozprávanie you,
180
573000
4000
bola som pokusným králikom – a môžem vám povedať,
09:49
this was, like -- talk about a touristturista attractionpríťažlivosť.
181
577000
2000
hovorilo sa o nich ako o turistickej atrakcii.
09:51
EveryoneVšetci was takingprevzatia picturesfotografie -- "What is this girldievča runningbezat on?"
182
579000
4000
Každý si ich fotil so slovami: "Na čom to tá holka beží?"
09:55
And I'm always looking around, like, where is my competitionsúťaž?
183
583000
4000
A neustále som sa obzerala, kde sú moje súperky.
09:59
It's my first internationalMedzinárodný meetzísť.
184
587000
2000
Veď to bolo moje prvé medzinárodné stretnutie.
10:01
I triedskúšal to get it out of anybodyniekto I could,
185
589000
2000
Snažila som sa od kohokoľvek pozisťovať,
10:03
you know, "Who am I runningbezat againstproti here?"
186
591000
3000
kto to bol, proti komu som mala bežať.
10:06
"Oh, AimeeAimee, we'llmy budeme have to get back to you on that one."
187
594000
2000
"Ach, Aimee, k tomu sa vrátime neskôr."
10:08
I wanted to find out timesdoba.
188
596000
2000
Chcela som vedieť ich časy.
10:10
"Don't worryznepokojovať, you're doing great."
189
598000
3000
"Neboj sa, si v pohode, ide ti to dobre."
10:13
This is 20 minutesminúty before my racepreteky in the OlympicOlympic stadiumštadión,
190
601000
3000
To bolo 20 minút pred súťažou v olympijskom štadióne
10:16
and they postpošta the heatteplo sheetsplechy. And I go over and look.
191
604000
3000
a vyvesili kvalifikačné hárky. Idem sa na ne pozrieť.
10:19
And my fastestnajrýchlejší time, whichktorý was the worldsvet recordrekord, was 15.77.
192
607000
5000
Môj najrýchlejší čas, svetový rekord, bol 15,77.
10:24
Then I'm looking: the nextĎalšie laneLane, laneLane two, is 12.8.
193
612000
4000
Pozriem ďalej, dráha vedľa, číslo dva má 12,8.
10:28
LaneLane threetri is 12.5. LaneLane fourštyri is 12.2. I said, "What's going on?"
194
616000
5000
Dráha tri má 12,5, číslo štyri 12,2. Hovorím si: "Čo sa tu deje?"
10:33
And they shoverýpnutie us all into the shuttlekyvadlová doprava busautobus,
195
621000
2000
Všetkých nás strčia do autobusu
10:35
and all the womenženy there are missingchýbajúce a handručné.
196
623000
2000
a všetky ženy mali amputovanú ruku.
10:37
(LaughterSmiech)
197
625000
7000
(Smiech)
10:44
So, I'm just, like --
198
632000
3000
Ja na to –
10:50
they're all looking at me like 'which"čo one of these is not like the other,' you know?
199
638000
4000
A ony sa na mňa všetky pozerali s výrazom: "Ktorá z týchto nie je ako ostatné?"
10:54
I'm sittingsediaci there, like, "Oh, my god. Oh, my god."
200
642000
6000
Ja som tam sedela a pomyslela som si: "Ó môj bože, ó môj bože!"
11:00
You know, I'd never loststratený anything,
201
648000
3000
Ešte nikdy som neprehrala,
11:03
like, whetherči it would be the scholarshipštipendium or, you know,
202
651000
2000
či už to bolo štipendium, alebo...
11:05
I'd wonwon fivepäť goldszlatých when I skiedlyžovať. In everything, I cameprišiel in first.
203
653000
6000
keď som súťažne lyžovala, vyhrala som päť zlatých medailí. Vo všetkom som bola prvá.
11:11
And GeorgetownGeorgetown -- that was great.
204
659000
2000
A aj Georgetown – to bolo úžasné.
11:13
I was losingstráca, but it was the bestnajlepší trainingvýcvik because this was AtlantaAtlanta.
205
661000
6000
Síce som prehrávala, ale bol to najlepší tréning, veď som bola v Atlante.
11:19
Here we are, like, crCRème dede laLa crCRème,
206
667000
3000
Tak tam sedíme, najlepší z najlepších
11:22
and there is no doubtpochybovať about it, that I'm going to losestratiť bigveľký.
207
670000
4000
a niet o tom pochýb, že prehrám, veľmi.
11:26
And, you know, I'm just thinkingpremýšľanie,
208
674000
2000
Iba rozmýšľam:
11:28
"Oh, my god, my wholecelý familyrodina got in a vanvan
209
676000
3000
"Ó môj bože, moja celá rodina, oni nasadli do auta
11:31
and droveišli down here from PennsylvaniaPennsylvania."
210
679000
3000
a pricestovali sem až z Pennsylvánie."
11:34
And, you know, I was the only femaleŽena U.S. sprinteršprintér.
211
682000
4000
Ešte k tomu som bola jedinou americkou šprintérkou.
11:38
So they call us out and, you know --
212
686000
3000
Potom nás zavolali k štartu:
11:41
"LadiesDámy, you have one minuteminúta."
213
689000
2000
"Dámy, máte jednu minútu."
11:43
And I rememberpamätať puttinguvedenie my blocksbloky in and just feelingpocit horrifiedzdesený
214
691000
5000
A keď som sa pripravovala, bola som zdesená,
11:48
because there was just this murmuršelest comingPrichádza over the crowddav,
215
696000
2000
pretože si v dave začali pošepkávať,
11:50
like, the onesones who are closeZavrieť enoughdosť to the startingzačínajúcich lineriadok to see.
216
698000
4000
bolo počuť tých divákov, ktorí sedeli blízko štartovacej čiary.
11:54
And I'm like, "I know! Look! This isn't right."
217
702000
6000
A ja na to: "Veď viem! Pozrite na to! Toto nemôže byť správne."
12:00
And I'm thinkingpremýšľanie that's my last cardkarta to playhrať here;
218
708000
3000
Myslela som na to, že moja posledná možnosť je,
12:03
if I'm not going to beatporaziť these girlsdievčatá,
219
711000
2000
ak už neporazím tieto dievky,
12:05
I'm going to messneporiadok theirich headshlava a little, you know?
220
713000
2000
tak im aspoň trochu pomätiem rozum, nie?
12:07
(LaughterSmiech)
221
715000
2000
(Smiech)
12:09
I mean, it was definitelyrozhodne the "RockyRocky IVIV" sensationsenzácia of me versusproti GermanyNemecko,
222
717000
3000
Bol to jednoznačne pocti z filmu Rocky IV – ja vs. Nemecko
12:12
and everyonekaždý elseinak -- EstoniaEstónsko and PolandPoľsko -- was in this heatteplo.
223
720000
6000
a ostatní, čo boli v kvalifikácii – Estónsko, Poľsko a tak.
12:18
And the gundialo wentšiel off, and all I rememberpamätať was
224
726000
3000
Potom zaznela štartovacia pištoľ a pamätám si iba,
12:21
finishingdokončovacie práce last and
225
729000
5000
že som skončila posledná,
12:26
fightingbojovanie back tearsslzy of frustrationfrustrácie and incredibleneuveriteľný -- incredibleneuveriteľný --
226
734000
5000
snažila som sa potlačiť slzy zo sklamania a ten nesmierny
12:31
this feelingpocit of just beingbytia overwhelmedzahltení.
227
739000
2000
pocit, že ma práve porazili.
12:33
And I had to think, "Why did I do this?"
228
741000
3000
A musela som sa zamyslieť nad tým, prečo som to robila,
12:36
If I had wonwon everything -- but it was like, what was the pointbod?
229
744000
3000
keď som už vyhrala všetko, a načo to bolo dobré?
12:39
All this trainingvýcvik -- I had transformedtransformovala my life.
230
747000
4000
Všetko to trénovanie a že som zmenila svoj život.
12:43
I becamesa stal a collegiatekolegiálne athletešportovec, you know. I becamesa stal an OlympicOlympic athletešportovec.
231
751000
4000
Stala sa zo mňa univerzitná a aj olympijská športovkyňa.
12:47
And it madevyrobený me really think about how
232
755000
4000
Začala som rozmýšľať nad tým, že
12:51
the achievementúspech was gettingzískavanie there.
233
759000
2000
úspechom bolo už to, že som sa tam dostala.
12:53
I mean, the factskutočnosť that I setsada my sightspamiatky, just a yearrok and threetri monthsmesiaca before,
234
761000
4000
Myslím, to, že som si iba rok a tri mesiace pred tým predsavzala
12:57
on becomingslušivý an OlympicOlympic athletešportovec and sayingpríslovie,
235
765000
4000
stať sa olympijskou športovkyňou a že som si povedala:
13:01
"Here'sTu je my life going in this directionsmer --
236
769000
2000
"Môj život sa uberá tadiaľto
13:03
and I want to take it here for a while,
237
771000
2000
a ja chcem, aby sa chvíľu uberal tadiaľto,
13:05
and just seeingvidenie how farďaleko I could pushTAM it."
238
773000
2000
a chcem zistiť, ako ďaleko to dotiahnem."
13:07
And the factskutočnosť that I askedspýtal for help -- how manyveľa people jumpedskočil on boarddoska?
239
775000
4000
A to, že som požiadala o pomoc – koľko ľudí sa odhodlalo.
13:11
How manyveľa people gavedal of theirich time and theirich expertiseodbornosť,
240
779000
4000
Koľko ľudí obetovalo svoj čas a svoje skúsenosti
13:15
and theirich patiencetrpezlivosť, to dealobchod with me?
241
783000
3000
a svoju trpezlivosť, aby sa mi venovali.
13:18
And that was this collectivekolektívne glorysláva --
242
786000
3000
A to bolo niečo ako spoločná sláva,
13:21
that there was, you know, 50 people behindza me
243
789000
3000
že stálo za mnou 50 ľudí,
13:24
that had joinedpripojila in this incredibleneuveriteľný experienceskúsenosť of going to AtlantaAtlanta.
244
792000
4000
ktorí sa pridali k tomuto neuveriteľnému zážitku, akým bola cesta do Atlanty.
13:28
So, I applyplatiť this sortdruh of philosophyfilozofia now
245
796000
4000
Čiže, teraz sa riadim takouto filozofiou
13:32
to everything I do:
246
800000
3000
zakaždým, keď o niečom pochybujem,
13:35
sittingsediaci back and realizinguskutočnenie the progressionpostup,
247
803000
2000
treba si sadnúť a zamyslieť sa nad napredovaním,
13:37
how farďaleko you've come at this day to this goalcieľ, you know.
248
805000
4000
nad tým, ako ďaleko človek postúpil v daný deň k svojmu cieľu.
13:41
It's importantdôležitý to focusohnisko on a goalcieľ, I think, but
249
809000
4000
Myslím, že je dôležité sústrediť sa na určitý cieľ, ale
13:45
alsotaktiež recognizeuznať the progressionpostup on the way there
250
813000
3000
je dôležité uvedomiť si aj napredovanie po ceste k nemu
13:48
and how you've growndospelý as a persončlovek.
251
816000
2000
a to, ako sa človek rozvíjal.
13:50
That's the achievementúspech, I think. That's the realskutočný achievementúspech.
252
818000
3000
Myslím, že to je úspech. Ten skutočný úspech.
13:53
SSSS: Why don't you showšou them your legsnohy?
253
821000
1000
Cheryl: Ukážme si teraz tvoje protézy.
13:54
AM: Oh, sure.
254
822000
2000
AM: Jasné.
13:56
SSSS: You know, showšou us more than one setsada of legsnohy.
255
824000
2000
Cheryl: Pozrime sa na viac ako jeden pár protéz.
13:58
AM: Well, these are my prettypekný legsnohy.
256
826000
2000
AM: Tak, toto sú moje pekné nohy.
14:00
(LaughterSmiech)
257
828000
1000
(Smiech)
14:01
No, these are my cosmetickozmetický legsnohy, actuallyvlastne,
258
829000
8000
Vlastne, nie, toto sú moje skrášlené nohy
14:09
and they're absolutelyabsolútne beautifulkrásny.
259
837000
4000
a sú úplne nádherné.
14:13
You've got to come up and see them.
260
841000
1000
Musíte prísť bližšie a pozrieť si ich.
14:14
There are hairvlasy folliclesfolikuly on them, and I can paintmaľovať my toenailsnechty na nohách.
261
842000
5000
Sú na nich naznačené chĺpkové miešky a môžem si na nich farbiť nechty.
14:19
And, seriouslyvážne, like, I can wearnosenie heelspodpätky.
262
847000
3000
A môžem nosiť vysoké podpätky, ale vážne.
14:22
Like, you guys don't understandrozumieť what that's like
263
850000
2000
Vy tomu nemôžete nerozumieť, aké to je
14:24
to be ableschopný to just go into a shoestřevíc storesklad and buykúpiť whateverHocičo you want.
264
852000
4000
ísť do obchodu s obuvou a kúpiť si čokoľvek chcem.
14:28
SSSS: You got to pickvyzdvihnúť your heightvýška?
265
856000
1000
Cheryl: Môžeš si zvoliť svoju výšku?
14:29
AM: I got to pickvyzdvihnúť my heightvýška, exactlypresne.
266
857000
2000
AM: Presne tak, môžem si zvoliť výšku.
14:31
(LaughterSmiech)
267
859000
3000
(Smiech)
14:34
PatrickPatrick EwingEwing, who playedhrala for GeorgetownGeorgetown in the '80s,
268
862000
4000
Basketbalový hráč Patric Ewing, ktorý hral v 80. rokoch za Georgetown,
14:38
comesprichádza back everykaždý summerletné.
269
866000
2000
sa tam vracia každé leto.
14:40
And I had incessantneustály funzábava makingmaking funzábava of him in the trainingvýcvik roomizba
270
868000
4000
A ja som si z neho v telocvični neustále uťahovala,
14:44
because he'dmal come in with footnoha injurieszranenia.
271
872000
1000
pretože stále prišiel so zraneniami nôh.
14:45
I'm like, "Get it off! Don't worryznepokojovať about it, you know.
272
873000
2000
A ja mu vravím: "Daj ich dolu. Netráp sa kvôli tomu.
14:47
You can be eightosem feetchodidlá tallvysoký. Just take them off."
273
875000
4000
Môžeš byť vysoký hoci 2,5 m. Stačí, ak ich dáš dolu."
14:51
(LaughterSmiech)
274
879000
3000
(Smiech)
14:55
He didn't find it as humoroushumorné as I did, anywayv každom prípade.
275
883000
5000
Aj keď, jemu sa to nezdalo také vtipné.
15:00
OK, now, these are my sprintingšprintovať legsnohy, madevyrobený of carbonuhlík graphiteGrafit,
276
888000
4000
Fajn, takže, toto sú moje bežecké protézy z uhlíkového vlákna,
15:04
like I said, and I've got to make sure I've got the right socketZásuvka.
277
892000
9000
ako som už spomínala, a musím k nim mať správne puzdro.
15:13
No, I've got so manyveľa legsnohy in here.
278
901000
2000
Ach, zrazu tu mám toľko protéz.
15:17
These are -- do you want to holdvydržať that actuallyvlastne?
279
905000
3000
Toto je... môžeš mi to podržať?
15:20
That's anotherďalší legnoha I have for, like, tennistenis and softballSoftbal.
280
908000
4000
Toto je protéza, ktorú mám na tenis, softbal a tak.
15:24
It has a shockotras absorberabsorbér in it so it, like, "ShhhhPssst," makesznačky this neatúhľadný soundznieť
281
912000
4000
Je v nej tlmič nárazov, takže vydáva taký jemný, sykavý zvuk,
15:28
when you jumppreskočiť around on it. All right.
282
916000
4000
keď v nich poskakujem. Fajn.
15:32
And then this is the siliconkremík sheathplášť I rollrožok over,
283
920000
3000
Toto je ten silikón, ktorý si vyhrniem,
15:35
to keep it on. WhichKtoré, when I sweatpot,
284
923000
4000
silikónové puzdro, ktoré drží protézu na mieste, a keď sa potím,
15:39
you know, I'm pistoningpistoning out of it.
285
927000
2000
noha sa mi v ňom hýbe hore-dolu.
15:41
SSSS: Are you a differentrozdielny heightvýška?
286
929000
3000
Cheryl: Máš v nich inú výšku?
15:44
AM: In these?
287
932000
1000
AM: V týchto?
15:45
SSSS: In these.
288
933000
1000
Cheryl: V týchto.
15:46
AM: I don't know. I don't think so.
289
934000
3000
AM: Neviem. Nemyslím. Asi nie.
15:49
I maysmieť be a little tallervyššia. I actuallyvlastne can put bothoboje of them on.
290
937000
5000
Možno som o trochu vyššia. Môžem si vlastne dať obe protézy.
15:54
SSSS: She can't really standstáť on these legsnohy. She has to be movingpohyblivý, so ...
291
942000
5000
Cheryl: Na týchto nohách vlastne Aimee ani nevie stáť. Musí sa v nich hýbať...
15:59
AM: Yeah, I definitelyrozhodne have to be movingpohyblivý,
292
947000
3000
AM: Hej, musím sa v nich naozaj hýbať
16:02
and balancezostatok is a little bittrocha of an artumenie in them.
293
950000
3000
a rovnováha je v nich tak trochu umením.
16:05
But withoutbez havingmajúce the siliconkremík sockponožka, I'm just going to try slippošmyknutia in it.
294
953000
5000
Ale bez silikónového puzdra, iba sa do nej pokúsim stúpiť.
16:12
And so, I runbeh on these, and have shockedšokovaný halfpolovičná the worldsvet on these.
295
960000
7000
Bežím teda v týchto a v nich som aj šokovala polovicu sveta.
16:19
(ApplausePotlesk)
296
967000
10000
(Potlesk)
16:29
These are supposedpredpokladaný to simulatesimulovať the actualskutočný formformulár of a sprinteršprintér when they runbeh.
297
977000
7000
Majú napodobňovať ozajstný tvar nohy šprintéra počas behu.
16:36
If you ever watch a sprinteršprintér,
298
984000
2000
Ak si pozriete šprintéra,
16:38
the balllopta of theirich footnoha is the only thing that ever hitshity the trackstopa.
299
986000
2000
prstová časť jeho chodidla sa ako jediná dotýka dráhy,
16:40
So when I standstáť in these legsnohy,
300
988000
1000
takže keď stojím v týchto nohách,
16:41
my hamstringpodkolenná šľacha and my glutesglutes are contractedzmluvne,
301
989000
3000
môj zadný stehenný a sedací sval sú stiahnuté,
16:44
as they would be had I had feetchodidlá and were standingstojace on the balllopta of my feetchodidlá.
302
992000
4000
ako keby som stála na prstovej časti chodidiel, ak by som mala nohy.
16:48
(AudiencePublikum: Who madevyrobený them?)
303
996000
2000
(Publikum: Kto ich vyrobil?)
16:50
AM: It's a companyspoločnosť in SanSan DiegoDiego calledvolal Flex-FootFlex-noha.
304
998000
3000
AM: Spoločnosť Flex-Foot z mesta San Diego.
16:53
And I was a guineaGuinea pigprasa, as I hopenádej to continueďalej to be
305
1001000
4000
Bola som pokusným králikom a dúfam, že aj naďalej budem
16:57
in everykaždý newNový formformulár of prostheticprotetické limbskončatín that come out.
306
1005000
4000
pre každý druh novej protézy, ktorý vyjde.
17:01
But actuallyvlastne these, like I said, are still the actualskutočný prototypeprototyp.
307
1009000
3000
Ale ako som už povedala, tieto sú vlastne pôvodným prototypom.
17:04
I need to get some newNový onesones because the last meetzísť I was at, they were everywherevšade. You know,
308
1012000
4000
Potrebovala by som ale nové, lebo keď som bola nedávno na súťaži,
17:08
it's like a bigveľký -- it's come fullplne circlekružnice.
309
1016000
3000
bolo to znova... opakovalo sa to, čo kedysi.
17:11
ModeratorModerátor: AimeeAimee and the designernávrhár of them will be at TEDMEDTEDMED 2,
310
1019000
2000
Moderátor: Aimee a dizajnér protéz budú na podujatí TED Med 2
17:13
and we'llmy budeme talk about the designdizajn of them.
311
1021000
2000
a tam budeme hovoriť o dizajne týchto protéz.
17:15
AM: Yes, we'llmy budeme do that.
312
1023000
1000
AM: Áno, budeme.
17:16
SSSS: Yes, there you go.
313
1024000
1000
Cheryl: No vidíte.
17:17
AM: So, these are the sprintšprint legsnohy, and I can put my other...
314
1025000
3000
AM: Takže toto sú bežecké protézy a môžem si dať druhé...
17:20
SSSS: Can you tell about who designednavrhol your other legsnohy?
315
1028000
2000
Cheryl: Môžeš nám povedať, kto navrhoval tie ostatné protézy?
17:22
AM: Yes. These I got in a placemiesto calledvolal BournemouthBournemouth, EnglandAnglicko,
316
1030000
3000
AM: Áno, tieto mám z Anglicka, z mesta Bournemouth,
17:25
about two hourshodiny southjuh of LondonLondýn,
317
1033000
2000
asi dve hodiny južne od Londýna,
17:27
and I'm the only persončlovek in the UnitedVeľká StatesŠtáty with these,
318
1035000
4000
a v Spojených štátoch som jediná, čo ich má,
17:31
whichktorý is a crimezločin because they are so beautifulkrásny.
319
1039000
3000
čo je doslova hriech, keďže sú tak pekné.
17:34
And I don't even mean, like, because of the toesprsty and everything.
320
1042000
3000
A nemyslím to kvôli prstom na chodidlách a...
17:37
For me, while I'm suchtaký a seriousvážny athletešportovec on the trackstopa,
321
1045000
4000
aj keď som na bežeckej dráhe skutočne športovkyňou,
17:41
I want to be feminineženský off the trackstopa, and I think it's so importantdôležitý
322
1049000
5000
mimo dráhy chcem zostať ženskou a myslím, že je veľmi dôležité,
17:46
not to be limitedobmedzený in any capacitykapacita,
323
1054000
2000
aby človek nebol obmedzený v žiadnej oblasti,
17:48
whetherči it's, you know, your mobilitypohyblivosť or even fashionmóda.
324
1056000
5000
či už je to pohyblivosť, alebo hoci aj móda.
17:53
I mean, I love the factskutočnosť that I can go in anywherekdekoľvek
325
1061000
2000
Chcem tým povedať, milujem to, že môžem ísť kamkoľvek
17:55
and pickvyzdvihnúť out what I want -- the shoestopánky I want, the skirtssukne I want --
326
1063000
4000
a vybrať si, čo chcem, aké topánky a aké sukne len chcem
17:59
and I'm hopingdúfať, to try to bringpriniesť these over here
327
1067000
5000
a dúfam, že sa mi sem podarí tieto protézy priniesť
18:04
and make them accessibleprístupný to a lot of people.
328
1072000
3000
a sprístupniť ich mnohým ľuďom.
18:07
They're alsotaktiež siliconkremík.
329
1075000
3000
Tiež sú zo silikónu.
18:10
This is a really basicbasic, basicbasic prostheticprotetické limbkončatina underpod here.
330
1078000
4000
Toto tu dolu je skutočne obyčajná, jednoduchá protéza.
18:14
It's like a BarbieBarbie footnoha underpod this.
331
1082000
3000
Pod týmto je to ako noha Barbie bábiky.
18:17
(LaughterSmiech)
332
1085000
1000
(Smiech)
18:18
It is. It's just stuckuviazol in this positionpozície,
333
1086000
2000
Je vyformovaná do tohto tvaru,
18:20
so I have to wearnosenie a two-inchdva-palcový heelpäty.
334
1088000
2000
takže k nej musím nosiť 5 cm podpätky.
18:22
And, I mean, it's really -- let me take this off so you can see it.
335
1090000
5000
A je naozaj... toto dám dolu, aby ste to mohli vidieť.
18:27
I don't know how good you can see it, but, like, it really is.
336
1095000
3000
Neviem, či to vidieť dobre, ale je naozaj vyformovaná takto.
18:30
There'reTam sme veinsžily on the feetchodidlá, and then my heelpäty is pinkRužová,
337
1098000
4000
Na chodidle sú žily a päta je nafarbená na ružovo
18:34
and my Achilles'Achilles' tendonšľacha -- that movespohyby a little bittrocha.
338
1102000
3000
a moja achilova šľacha, ona je trochu ohybná.
18:37
And it's really an amazingúžasný storesklad. I got them a yearrok and two weekstýždne agopred.
339
1105000
5000
A je to naozaj úžasný kúsok. Dostala som ich pred rokom a dvoma týždňami.
18:42
And this is just a siliconkremík piecekus of skinkoža.
340
1110000
4000
A toto tu je koža zo silikónu.
18:46
I mean, what happenedStalo was, two yearsleta agopred
341
1114000
2000
To bolo totiž takto, pred dvoma rokmi
18:48
this man in BelgiumBelgicko was sayingpríslovie, "God,
342
1116000
2000
si istý pán v Belgicku povedal,
18:50
if I can go to MadameMadame Tussauds'Tussauds' waxvosk museummúzeum
343
1118000
2000
že ak môže v múzeu voskových figurín Madame Tussauds
18:52
and see JerryJerry HallHall replicatedreplikovať down to the colorfarba of her eyesoči,
344
1120000
4000
vidieť napodobeninu herečky Jerry Hallovej,
18:56
looking so realskutočný as if she breathedvydýchol,
345
1124000
3000
ktorá vyzerá tak živo, akoby dýchala,
18:59
why can't they buildvybudovať a limbkončatina for someoneniekto
346
1127000
2000
prečo nevedia pre niekoho vyrobiť končatiny,
19:01
that looksvzhľad like a legnoha, or an armpaže, or a handručné?"
347
1129000
4000
ktorá vyzerá ako noha, rameno alebo ruka?
19:05
I mean, they make earsuši for burnhorieť victimsobete.
348
1133000
2000
Už sa pre ľudí s popáleninami vyrábajú aj uši.
19:07
They do amazingúžasný stuffvec with siliconkremík.
349
1135000
2000
So silikónom sa dajú robiť úžasné veci.
19:09
SSSS: Two weekstýždne agopred, AimeeAimee was up for the ArthurArthur AsheAshe awardudeliť at the ESPYsESPYs.
350
1137000
3000
Cheryl: Pred 2 týždňami si bola Aimee na ESPY prevziať cenu Arthura Asheho za humanitárny čin v oblasti športu.
19:12
And she cameprišiel into townmesto and she rushedponáhľal around
351
1140000
4000
A keď tam prišla do mesta, začala nervózne pobehovať
19:16
and she said, "I have to buykúpiť some newNový shoestopánky!"
352
1144000
2000
a povedala mi: "Musím si kúpiť nejaké nové topánky!"
19:18
We're an hourhodina before the ESPYsESPYs,
353
1146000
2000
Mali sme hodinu do odovzdávania cien
19:20
and she thought she'dmala gottendostali a two-inchdva-palcový heelpäty
354
1148000
2000
a myslela si, že si zohnala topánky s 5 cm podpätkami,
19:22
but she'dmala actuallyvlastne boughtkúpil a three-inchtri palce heelpäty.
355
1150000
2000
ale v skutočnosti si kúpila topánky so 7 cm podpätkami.
19:24
AM: And this posespózy a problemproblém for me,
356
1152000
2000
AM: A toto je pre mňa problém,
19:26
because it meansprostriedky I'm walkingchôdza like that all night long.
357
1154000
3000
pretože tým pádom by som musela celý večer chodiť takto.
19:29
SSSS: For 45 minutesminúty. LuckilyNašťastie, the hotelhotel was terrificúžasný.
358
1157000
4000
Cheryl: 45 minút sme... našťastie, v hoteli boli úžasne ústretoví.
19:33
They got someoneniekto to come in and saw off the shoestopánky.
359
1161000
3000
Zohnali niekoho, aby prišiel a odpíli časť podpätkov.
19:36
(LaughterSmiech)
360
1164000
2000
(Smiech)
19:38
AM: I said to the receptionistrecepčný -- I mean, I am just harriedotrávený, and Sheryl'sSheryl's at my sidebočné --
361
1166000
4000
AM: Recepčnému som povedala, bola som totiž utrápená a Cheryl stála vedľa.
19:42
I said, "Look, do you have anybodyniekto here who could help me?
362
1170000
3000
Vravím mu: "Pozrite, máte tu niekoho, kto by mi mohol pomôcť,
19:45
Because I have this problemproblém ... "
363
1173000
2000
pretože mám taký problém."
19:47
You know, at first they were just going to writezapísať me off, like,
364
1175000
2000
A najprv ma tam chceli iba zrušiť s tým, že
19:49
"If you don't like your shoestopánky, sorry. It's too lateneskoro."
365
1177000
2000
"mrzí nás to, ak sa vám nepáčia topánky. Je neskoro."
19:51
"No, no, no, no. I've got these specialšpeciálna feetchodidlá
366
1179000
3000
"Nie, nie, nie. Mám tieto špeciálne nohy
19:54
that need a two-inchdva-palcový heelpäty. I have a three-inchtri palce heelpäty.
367
1182000
3000
a potrebujem k nim 5 cm podpätky. Tieto podpätky majú 7 cm.
19:57
I need a little bittrocha off."
368
1185000
2000
Potrebujem z nich ubrať."
19:59
They didn't even want to go there.
369
1187000
2000
Oni na to "fajn". Nechceli do toho ísť.
20:01
They didn't even want to touchdotyk that one. They just did it.
370
1189000
3000
Nechceli sa toho ani dotknúť. Potom to spravili.
20:04
No, these legsnohy are great.
371
1192000
3000
Inak, tieto nohy sú úžasné.
20:07
I'm actuallyvlastne going back in a couplepár of weekstýždne
372
1195000
4000
O niekoľko týždňov sa ešte chystám späť,
20:11
to get some improvementsvylepšenia.
373
1199000
2000
aby na nich čo-to zmenili.
20:13
I want to get legsnohy like these madevyrobený for flatplochý feetchodidlá
374
1201000
3000
Chcem takéto nohy, ale s plochými chodidlami,
20:16
so I can wearnosenie sneakerstenisky, because I can't with these onesones.
375
1204000
3000
aby som mohla nosiť tenisky, pretože s týmito to nejde.
20:19
So... ModeratorModerátor: That's it.
376
1207000
2000
Takže... Moderátor: To by bolo všetko.
20:21
SSSS: That's AimeeAimee MullinsMullins.
377
1209000
2000
Cheryl: Toto je Aimee Mullinsová.
20:23
(ApplausePotlesk)
378
1211000
3000
(Potlesk)
Translated by Tomas Sooky
Reviewed by Janka Pazurikova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com