ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED1998

Aimee Mullins: Changing my legs - and my mindset

Aimee Mullins: Mudar de pernas — e de mentalidade

Filmed:
1,282,426 views

Neste vídeo do arquivo do TED de 1998, a corredora para-olímpica Aimee Mullins fala sobre a sua carreira de recordes, e sobre as incríveis pernas prostéticas de fibra de carbono (um protótipo na época) que a ajudaram a cruzar a linha de chegada.
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
SherylSheryl ShadeSombra: HiOi, AimeeAimee. AimeeAimee MullinsMullins: HiOi.
0
4000
3000
Cheryl: Aimee e eu pensámos... Olá, Aimee.
Aimee Mullins: Olá.
00:19
SSSS: AimeeAimee and I thought we'dqua just talk a little bitpouco,
1
7000
2000
Cheryl: Aimee e eu pensámos
em conversar um pouco,
00:21
and I wanted her to tell all of you what makesfaz com que her a distinctivedistintivo athleteatleta.
2
9000
6000
e eu queria que ela nos dissesse
o que faz dela uma atleta distinta.
00:27
AM: Well, for those of you who have seenvisto the picturecenário in the little biobio --
3
15000
4000
AM: Bem, os que viram a foto
na pequena biografia,
00:31
it mightpoderia have givendado it away --
4
19000
2000
devem ter percebido..
00:33
I'm a doubleDuplo amputeeamputado, and I was bornnascermos withoutsem fibulasfíbula in bothambos legspernas.
5
21000
4000
Eu tenho uma amputação dupla.
Nasci sem perónios nas pernas.
00:37
I was amputatedamputada at ageera one,
6
25000
2000
Fui amputada logo no primeiro ano
00:39
and I've been runningcorrida like hellinferno ever sinceDesde a, all over the placeLugar, colocar.
7
27000
4000
e tenho corrido como louca
desde então, por todo o lado.
00:44
SSSS: Well, why don't you tell them how you got to GeorgetownGeorgetown -- why don't we startcomeçar there?
8
32000
3000
C: Porque não contas
como chegaste a Georgetown?
00:47
Why don't we startcomeçar there?
9
35000
2000
Porque não começamos daí?
00:49
AM: I'm a seniorSenior in GeorgetownGeorgetown in the ForeignEstrangeiros ServiceServiço programprograma.
10
37000
5000
AM: Sou finalista em Georgetown
no programa de Serviços Estrangeiros.
00:54
I wonGanhou a fullcheio academicacadêmico scholarshipbolsa de estudos out of highAlto schoolescola.
11
42000
4000
Ganhei uma bolsa académica total
quando terminei o secundário.
00:58
They pickescolher threetrês studentsalunos out of the nationnação everycada yearano
12
46000
4000
Eles escolhem três estudantes
da nação todos os anos
01:02
to get involvedenvolvido in internationalinternacional affairsromances,
13
50000
3000
para se envolverem
em assuntos internacionais,
01:05
and so I wonGanhou a fullcheio ridepasseio to GeorgetownGeorgetown
14
53000
2000
e eu ganhei uma viagem para Georgetown
01:07
and I've been there for fourquatro yearsanos. Love it.
15
55000
4000
e estou lá há quatro anos e adoro.
01:11
SSSS: When AimeeAimee got there,
16
59000
2000
C: Quando Aimee entrou lá,
01:13
she decideddecidiu that she's, kindtipo of, curiouscurioso about trackpista and fieldcampo,
17
61000
3000
sentiu-se curiosa sobre o atletismo,
01:16
so she decideddecidiu to call someonealguém and startcomeçar askingPerguntando about it.
18
64000
3000
e decidiu ligar para alguém
e começar a fazer perguntas.
01:19
So, why don't you tell that storyhistória?
19
67000
2000
Porque é que não contas esta história?
01:21
AM: Yeah. Well, I guessacho I've always been involvedenvolvido in sportsEsportes.
20
69000
2000
AM: Eu sempre estive envolvida no desporto.
01:23
I playedreproduziu softballsoftbol for fivecinco yearsanos growingcrescendo up.
21
71000
2000
Joguei "softball" durante cinco anos
quando mais jovem.
01:25
I skiedesquiou competitivelycompetitivo throughoutao longo highAlto schoolescola,
22
73000
3000
Competi em esqui durante o secundário,
01:28
and I got a little restlessinquieto in collegeFaculdade
23
76000
2000
e fiquei um pouco impaciente na faculdade
01:30
because I wasn'tnão foi doing anything for about a yearano or two sports-wiseesportes-sábio.
24
78000
4000
porque não tinha feito nada
durante um ou dois anos,
em termos de desporto.
01:34
And I'd never competedcompetiram on a disabledDesativado levelnível, you know --
25
82000
5000
E eu nunca competia
como uma pessoa deficiente.
01:39
I'd always competedcompetiram againstcontra other able-bodiedcondições físicas athletesatletas.
26
87000
2000
Sempre competi contra
outros atletas sem deficiência.
01:41
That's all I'd ever knownconhecido.
27
89000
2000
Só conhecia isso.
Na verdade, não conheci nenhum
outro amputado senão aos 17 anos.
01:43
In factfacto, I'd never even metconheceu anotheroutro amputeeamputado untilaté I was 17.
28
91000
3000
01:46
And I heardouviu that they do these trackpista meetsreúne-se with all disabledDesativado runnerscorredores,
29
94000
6000
E ouvi dizer que faziam uns encontros
com todos os atletas deficientes, e pensei:
01:52
and I figuredfigurado, "Oh, I don't know about this,
30
100000
3000
"Ah, acho isto estranho,
01:55
but before I judgejuiz it, let me go see what it's all about."
31
103000
4000
mas antes de julgar,
deixa-me ver do que se trata".
01:59
So, I bookedreservado (a) myselfEu mesmo a flightvoar to BostonBoston in '95, 19 yearsanos oldvelho
32
107000
5000
Assim, marquei um voo para Boston
em 95 — tinha 19 anos —
02:04
and definitelydefinitivamente the darkSombrio horsecavalo candidatecandidato at this racecorrida. I'd never donefeito it before.
33
112000
5000
e fui a candidata azarado desta corrida.
Nunca tinha feito aquilo.
02:09
I wentfoi out on a gravelcascalho trackpista a couplecasal of weekssemanas before this meetConheça
34
117000
3000
Fui para uma pista de cascalho
umas duas semanas antes desse encontro
02:12
to see how farlonge I could runcorre,
35
120000
2000
para ver até onde eu conseguiria correr,
02:14
and about 50 metersmetros was enoughsuficiente for me, pantingofegante and heavingarfante.
36
122000
4000
e ao fim de 50 metros já não podia mais,
a ofegar e a arfar.
02:18
And I had these legspernas that were madefeito of
37
126000
3000
Eu tinha umas pernas que eram feitas
02:21
a woodmadeira and plasticplástico compoundcomposto, attachedem anexo with VelcroVelcro strapscorreias --
38
129000
3000
de um composto de madeira e plástico,
acopladas a tiras de Velcro,
02:24
biggrande, thickGrosso, five-plycinco-dobram wool socksmeias on --
39
132000
3000
meias grandes, grossas de lã,
02:27
you know, not the mosta maioria comfortableconfortável things, but all I'd ever knownconhecido.
40
135000
4000
não eram exactamente confortáveis,
mas era o que eu conhecia.
02:31
And I'm up there in BostonBoston againstcontra people
41
139000
2000
E estava lá em Boston com pessoas
02:33
wearingvestindo legspernas madefeito of all things -- carboncarbono graphitegrafite
42
141000
3000
que tinham pernas feitas de coisas
como grafite de carbono
02:36
and, you know, shockchoque absorbersabsorventes de in them and all sortstipos of things --
43
144000
5000
e amortecedores incluídos
e todo o tipo de coisas,
02:41
and they're all looking at me like,
44
149000
2000
e todos eles olhavam para mim, tipo:
02:43
OK, we know who'squem é not going to winganhar this racecorrida.
45
151000
4000
"Ok, já sabemos quem
não vai ganhar esta corrida"
02:47
And, I mean, I wentfoi up there expectingesperando --
46
155000
3000
E eu fiquei na esperança
02:50
I don't know what I was expectingesperando --
47
158000
2000
— não sei o que estava à espera
mas, quando vi um homem sem uma perna
02:52
but, you know, when I saw a man who was missingausência de an entireinteira legperna
48
160000
3000
02:55
go up to the highAlto jumpsaltar, hopsalto on one legperna to the highAlto jumpsaltar
49
163000
3000
— estão a ver, fazer um salto em altura,
saltar só com uma perna
02:58
and clearClaro it at sixseis feetpés, two inchespolegadas ...
50
166000
2000
e conseguir ultrapassar 1,88 m...
03:00
DanDan O'BrienO ' Brien jumpedsaltou 5'11" in '96 in AtlantaAtlanta,
51
168000
3000
Dan O'Brien saltou 1,80 m
em 1996 em Atlanta.
03:03
I mean, if it just gives you a comparisoncomparação of --
52
171000
3000
Quero dizer, isto em termos de comparação.
03:06
these are trulyverdadeiramente accomplishedrealizado athletesatletas,
53
174000
3000
São verdadeiros atletas
sem precisar de qualificar
a palavra "atleta".
03:09
withoutsem qualifyingqualificando that wordpalavra "athleteatleta."
54
177000
2000
03:11
And so I decideddecidiu to give this a shottiro: heartcoração poundingbatendo,
55
179000
6000
Então decidi tentar e, imaginem,
com o coração a bater,,
03:17
I rancorreu my first racecorrida and I beatbatida the nationalnacional record-holderdetentor do recorde
56
185000
4000
eu corri a minha primeira corrida,
e bati o recordista nacional
03:21
by threetrês hundredthscentésimos of a secondsegundo,
57
189000
2000
em três centésimos de segundo
03:23
and becamepassou a ser the newNovo nationalnacional record-holderdetentor do recorde on my first try out.
58
191000
4000
e tornei-me a nova recordista nacional
na minha primeira prova.
03:27
And, you know, people said,
59
195000
3000
As pessoas disseram-me:
"Aimee, tens velocidade
— tens uma velocidade natural —
03:30
"AimeeAimee, you know, you've got speedRapidez -- you've got naturalnatural speedRapidez --
60
198000
2000
mas não tens técnica
nem finesse a atravessar a pista.
03:32
but you don't have any skillhabilidade or finessefineza going down that trackpista.
61
200000
4000
03:36
You were all over the placeLugar, colocar.
62
204000
2000
Estavas toda trapalhona".
03:38
We all saw how hardDifícil you were workingtrabalhando."
63
206000
2000
Todos vimos quanto te estavas a esforçar."
03:40
And so I decideddecidiu to call the trackpista coachtreinador at GeorgetownGeorgetown.
64
208000
3000
Então decidi telefonar ao treinador
de corrida de Georgetown.
03:43
And I thank god I didn't know just how hugeenorme this man is in the trackpista and fieldcampo worldmundo.
65
211000
7000
Meu Deus, eu não sabia a importância
deste homem no mundo do atletismo.
Ele treinara cinco atletas olímpicos
03:50
He's coachedtreinou fivecinco OlympiansAtletas olímpicos, and
66
218000
2000
03:52
the man'shomem officeescritório is linedforrado from floorchão to ceilingteto
67
220000
2000
e o escritório do homem
está apinhado do chão ao tecto
03:54
with All AmericaAmérica certificatescertificados
68
222000
3000
com certificados All America,
03:57
of all these athletesatletas he's coachedtreinou.
69
225000
2000
de todos os atletas que ele treinara.
03:59
He's just a ratherem vez intimidatingintimidando figurefigura.
70
227000
4000
É uma figura que realmente intimida.
04:03
And I calledchamado him up and said, "Listen, I rancorreu one racecorrida and I wonGanhou ..."
71
231000
7000
Eu liguei-lhe e disse:
"Oiça, eu corri uma vez e ganhei..."
(Risos)
04:10
(LaughterRiso)
72
238000
1000
04:11
"I want to see if I can, you know --
73
239000
3000
"Eu queria ver se posso...
"Preciso de saber se posso observar
alguns dos seus treinos,
04:14
I need to just see if I can sitsentar in on some of your practicespráticas,
74
242000
2000
04:16
see what drillstreinos you do and whatevertanto faz."
75
244000
2000
ver que exercícios fazem, e essas coisas.
04:18
That's all I wanted -- just two practicespráticas.
76
246000
2000
É só o que eu queria, só dois treinos.
04:20
"Can I just sitsentar in and see what you do?"
77
248000
2000
Posso sentar-me e ver o que fazem?"
04:22
And he said, "Well, we should meetConheça first, before we decidedecidir anything."
78
250000
3000
Ele disse: "Acho melhor encontrarmo-nos
primeiro, antes de decidir".
04:25
You know, he's thinkingpensando, "What am I gettingobtendo myselfEu mesmo into?"
79
253000
2000
Deve ter pensado:
"No que é que me estou a meter?"
04:27
So, I metconheceu the man, walkedcaminhou in his officeescritório,
80
255000
2000
Fui ter com o homem,
entrei no escritório dele
04:29
and saw these posterscartazes and magazinerevista coverscobre of people he has coachedtreinou.
81
257000
6000
e vi aqueles cartazes e capas de revistas
das pessoas que ele treinara.
04:35
And we got to talkingfalando,
82
263000
2000
Sentámo-nos e conversámos,
04:37
and it turnedvirou out to be a great partnershipparceria
83
265000
2000
e acabou por se tornar uma grande parceria
04:39
because he'dele teria never coachedtreinou a disabledDesativado athleteatleta,
84
267000
2000
porque ele nunca tinha treinado
um atleta deficiente,
04:41
so thereforeassim sendo he had no preconceivedpreconcebidas notionsnoções
85
269000
2000
portanto não tinha noções pré-concebidas
04:43
of what I was or wasn'tnão foi capablecapaz of,
86
271000
3000
do que eu era capaz de fazer ou não,
04:46
and I'd never been coachedtreinou before.
87
274000
2000
e eu nunca tinha sido treinada antes,
04:48
So this was like, "Here we go -- let's startcomeçar on this tripviagem."
88
276000
3000
por isso aquilo foi, tipo, aqui vamos nós,
vamos começar esta jornada.
04:51
So he startedcomeçado givingdando me fourquatro daysdias a weeksemana of his lunchalmoço breakpausa,
89
279000
5000
Ele começou por me ceder quatro dias
por semana à hora do almoço,
04:56
his freelivre time, and I would come up to the trackpista and traintrem with him.
90
284000
5000
o seu tempo livre, para eu ir
para a pista e treinar com ele.
05:01
So that's how I metconheceu FrankFrank.
91
289000
3000
Foi assim que conheci o Frank.
05:04
That was fallcair of '95. But then, by the time that winterinverno was rollingrolando around,
92
292000
5000
Mas isso foi no Outono de 1995,
e então, com o Inverno à porta, disse-me:
05:09
he said, "You know, you're good enoughsuficiente.
93
297000
2000
"Sabes, és muito boa.
05:11
You can runcorre on our women'smulheres trackpista teamequipe here."
94
299000
3000
Podes correr na nossa equipa
de corrida feminina."
05:14
And I said, "No, come on."
95
302000
2000
E eu disse: "Ora, a sério."
05:16
And he said, "No, no, really. You can.
96
304000
2000
E ele disse: "Não, não, a sério. Podes."
05:18
You can runcorre with our women'smulheres trackpista teamequipe."
97
306000
3000
Podes correr na nossa equipa
de corrida feminina."
05:21
In the springPrimavera of 1996, with my goalobjetivo of makingfazer the U.S. ParalympicParalímpico teamequipe
98
309000
6000
Portanto, na Primavera de 1996,
com o objectivo de fazer parte
da equipa para-olímpica dos EUA
05:27
that MayMaio comingchegando up fullcheio speedRapidez, I joinedingressou the women'smulheres trackpista teamequipe.
99
315000
5000
com Maio a chegar a todo vapor,
juntei-me à equipa de corrida feminina.
05:32
And no disabledDesativado personpessoa had ever donefeito that -- runcorre at a collegiatecolegiado levelnível.
100
320000
6000
Nunca nenhuma pessoa deficiente
tinha feito corrido a nível universitário.
05:38
So I don't know, it startedcomeçado to becometornar-se an interestinginteressante mixmisturar.
101
326000
3000
A partir daí, começou a ser
uma mistura interessante.
05:41
SSSS: Well, on your way to the OlympicsJogos Olímpicos,
102
329000
4000
Cl: Porque não lhes contas
— a caminho das Olimpíadas
05:45
a couplecasal of memorablememorável eventseventos happenedaconteceu at GeorgetownGeorgetown.
103
333000
3000
alguns acontecimentos memoráveis
ocorreram em Georgetown.
05:48
Why don't you just tell them?
104
336000
2000
Porque não lhes contas?
05:50
AM: Yes, well, you know, I'd wonGanhou everything as farlonge as the disabledDesativado meetsreúne-se --
105
338000
4000
AM: Sim, eu tinha vencido
tudo o que dizia respeito
ao que uma pessoa com deficiência enfrenta,
tudo em que havia competido.
05:54
everything I competedcompetiram in -- and, you know, trainingTreinamento in GeorgetownGeorgetown
106
342000
4000
Mas, treinar em Georgetown
05:58
and knowingsabendo that I was going to have to get used to
107
346000
2000
e saber que eu teria que me habituar
a ver as costas das camisolas
daquelas mulheres todas...
06:00
seeingvendo the backscostas of all these women'smulheres shirtscamisas --
108
348000
2000
06:02
you know, I'm runningcorrida againstcontra the nextPróximo Flo-JoFlo-Jo --
109
350000
2000
Imaginem, eu corria
contra a próxima Flo-Jo,
06:04
and they're all looking at me like,
110
352000
2000
e todas elas a olharem para mim, tipo,
06:06
"HmmHmm, what's, you know, what's going on here?"
111
354000
3000
"Hmm, o que é que se passa aqui?"
06:09
And puttingcolocando on my GeorgetownGeorgetown uniformuniforme
112
357000
3000
Ao vestir o meu equipamento de Georgetown
06:12
and going out there and knowingsabendo that, you know,
113
360000
4000
e estar ali, sabendo que para melhorar,
06:16
in orderordem to becometornar-se better -- and I'm already the bestmelhor in the countrypaís --
114
364000
3000
— e eu já era a melhor no país —
06:19
you know, you have to traintrem with people who are inherentlyinerentemente better than you.
115
367000
4000
tinha que treinar com quem era melhor
do que eu por natureza.
06:23
And I wentfoi out there and madefeito it to the BigGrande EastLeste,
116
371000
6000
Consegui chegar ao Big East
que era, tipo, um campeonato
no fim da temporada,
06:29
whichqual was sortordenar of the championshipCampeonato racecorrida at the endfim of the seasonestação.
117
377000
3000
e realmente quente.
06:32
It was really, really hotquente.
118
380000
2000
06:34
And it's the first --
119
382000
2000
E é o primeiro...
06:36
I had just gottenobtido these newNovo sprintingcorrendo legspernas that you see in that biobio,
120
384000
4000
Eu acabara de receber umas novas pernas
de corrida que podem ver na biografia
06:40
and I didn't realizeperceber at that time that
121
388000
5000
e não me percebera naquela época
que a quantidade de suor
que iria encharcar as minhas meias,
06:45
the amountmontante of sweatinga suar I would be doing in the sockmeia --
122
393000
2000
06:47
it actuallyna realidade actedatuou like a lubricantlubrificante
123
395000
2000
seria uma espécie de lubrificante
06:49
and I'd be, kindtipo of, pistoningpistoning in the socketsoquete.
124
397000
2000
e parecia que estava a nadar
dentro dos sapatos.
06:51
And at about 85 metersmetros of my 100 metersmetros sprintarrancada, in all my gloryglória,
125
399000
6000
Por volta dos 85 metros do meu sprint
de 100 metros, em toda a minha glória,
06:57
I cameveio out of my legperna.
126
405000
2000
perdi uma perna.
06:59
Like, I almostquase cameveio out of it, in frontfrente of, like, 5,000 people.
127
407000
3000
Saltou, na frente de 5000 pessoas.
07:02
And I, I mean, was just mortifiedmortificado --
128
410000
4000
E eu fiquei pesarosa
07:06
because I was signedassinado up for the 200, you know, whichqual wentfoi off in a halfmetade hourhora.
129
414000
4000
porque tinha-me inscrito para os 200 metros,
que começavam daí a meia hora.
07:10
(LaughterRiso)
130
418000
2000
(Risos)
Fui ter com o meu treinador e disse:
"Por favor, não me obrigue a fazer isto.
07:12
I wentfoi to my coachtreinador: "Please, don't make me do this."
131
420000
3000
07:15
I can't do this in frontfrente of all those people. My legspernas will come off.
132
423000
3000
Não posso fazer isto em frente de tanta gente.
As minhas pernas vão saltar.
07:18
And if it cameveio off at 85 there's no way I'm going 200 metersmetros.
133
426000
3000
Se saltaram aos 85
não há hipótese de irem até os 200 metros".
07:21
And he just satSentou there like this.
134
429000
2000
Ele ficou lá sentado assim.
07:23
My pleaspedidos fellcaiu on deafsurdo earsorelhas, thank god.
135
431000
5000
Estão a ver, as minhas súplicas
caíram em ouvidos moucos — graças a Deus —
07:28
Because you know, the man is from BrooklynBrooklyn;
136
436000
3000
porque ele — o tipo é de Brooklyn,
é grandote — disse:
07:31
he's a biggrande man. He saysdiz, "AimeeAimee, so what if your legperna fallscai off?
137
439000
6000
"Aimee, que é que tem se a perna saltar?
07:37
You pickescolher it up, you put the damnDroga thing back on,
138
445000
3000
Pegas nela, voltas a pô-la no sítio
07:40
and finishterminar the goddamnporra racecorrida!"
139
448000
1000
e terminas a porcaria da corrida!"
07:41
(LaughterRiso) (ApplauseAplausos)
140
449000
6000
(Aplausos)
07:47
And I did. So, he keptmanteve me in linelinha.
141
455000
6000
E eu terminei. Portanto, foi ele
quem me manteve na linha.
07:53
He keptmanteve me on the right trackpista.
142
461000
2000
Manteve-me na direcção certa.
07:55
SSSS: So, then AimeeAimee makesfaz com que it to the 1996 ParalympicsParalimpíadas,
143
463000
5000
C: A Aimee vai entrar nas Para-olimpíadas
de 1996 e está toda animada.
08:00
and she's all excitedanimado. Her family'sfamília comingchegando down -- it's a biggrande dealacordo.
144
468000
3000
A família dela está a caminho.
É uma grande coisa.
08:03
It's now two yearsanos that you've been runningcorrida?
145
471000
3000
Já corres há dois anos?
08:06
AM: No, a yearano.
146
474000
1000
AM: Não, um ano.
08:07
SSSS: A yearano. And why don't you tell them what happenedaconteceu
147
475000
2000
C: Um ano. Porque não lhes contas
o que aconteceu
08:09
right before you go runcorre your racecorrida?
148
477000
3000
logo antes de participares na corrida?
08:12
AM: Okay, well, AtlantaAtlanta.
149
480000
2000
AM: Ok, bem, Atlanta.
08:14
The ParalympicsParalimpíadas, just for a little bitpouco of clarificationesclarecimento,
150
482000
3000
As Para-olimpíadas, só para esclarecer,
08:17
are the OlympicsJogos Olímpicos for people with physicalfisica disabilitiesdeficiência --
151
485000
3000
são as olimpíadas para pessoas
com deficiências físicas
— amputados, pessoas com paralisia cerebral,
e atletas em cadeira-de-rodas —
08:20
amputeesamputados, personspessoas with cerebralcerebral palsyparalisia, and wheelchaircadeira de rodas athletesatletas --
152
488000
3000
08:23
as opposedopôs-se to the SpecialEspecial OlympicsJogos Olímpicos,
153
491000
2000
em contraste com as Olimpíadas Especiais
08:25
whichqual dealspromoções with people with mentalmental disabilitiesdeficiência.
154
493000
4000
que lidam com pessoas
com deficiências mentais.
08:29
So, here we are, a weeksemana after the OlympicsJogos Olímpicos and down at AtlantaAtlanta,
155
497000
7000
Então, aqui estamos, uma semana
depois das Olimpíadas, e em Atlanta.
08:36
and I'm just blownsoprado away by the factfacto that
156
504000
2000
Eu estou simplesmente atónita
08:38
just a yearano agoatrás, I got out on a gravelcascalho trackpista and couldn'tnão podia runcorre 50 metersmetros.
157
506000
4000
por um ano antes na pista de cascalho
nem conseguir correr 50 metros.
08:42
And so, here I am -- never lostperdido.
158
510000
2000
E então, ali estou eu,
sem nunca ter perdido.
08:44
I setconjunto newNovo recordsregistros at the U.S. NationalsNacionais -- the OlympicOlímpico trialsensaios -- that MayMaio,
159
512000
5000
Estabeleci novos recordes nos US Nationals
— os testes Olímpicos — em Maio
08:49
and was sure that I was comingchegando home with the goldouro.
160
517000
5000
e estava certa que traria o ouro para casa.
08:54
I was alsoAlém disso the only, what they call "bilateralbilateral BKBK" -- belowabaixo the kneejoelho.
161
522000
5000
Eu também era a única bilateral,
como lhe chamam, abaixo dos joelhos.
08:59
I was the only womanmulher who would be doing the long jumpsaltar.
162
527000
3000
Eu era a única mulher
que fazia o salto em comprimento.
09:02
I had just donefeito the long jumpsaltar,
163
530000
2000
Tinha acabado de fazer
o salto em comprimento,
e um amputado das duas pernas
chega ao pé de mim e diz:
09:04
and a guy who was missingausência de two legspernas cameveio up to me and saysdiz,
164
532000
2000
09:06
"How do you do that? You know, we're supposedsuposto to have a planarplanar foot,
165
534000
2000
"Como consegues?
Costumamos ter pés planos,
09:08
so we can't get off on the springboardtrampolim."
166
536000
1000
Não podemos saltar no trampolim."
09:09
I said, "Well, I just did it. No one told me that."
167
537000
3000
Eu disse: "Bem, acabei de fazer isso.
Ninguém me tinha dito".
09:12
So, it's funnyengraçado -- I'm threetrês inchespolegadas withindentro the worldmundo recordregistro --
168
540000
3000
Então, é engraçado — estou
a 8 cm do recorde mundial —
09:15
and keptmanteve on from that pointponto, you know,
169
543000
2000
e passei esse ponto.
09:17
so I'm signedassinado up in the long jumpsaltar -- signedassinado up?
170
545000
3000
Estou inscrita para o salto
em comprimento,
09:20
No, I madefeito it for the long jumpsaltar and the 100-meter-medidor.
171
548000
4000
inscrita não, fui qualificada para o salto
em comprimento e os 100 metros.
09:24
And I'm sure of it, you know?
172
552000
2000
E tinha a certeza disso, percebem?
09:26
I madefeito the frontfrente pagepágina of my hometowncidade natal paperpapel
173
554000
2000
Saí na primeira página
do jornal da minha cidade
09:28
that I deliveredentregue for sixseis yearsanos, you know?
174
556000
2000
que o distribui durante seis anos.
09:30
It was, like, this is my time for shinebrilho.
175
558000
3000
Era o meu momento de brilhar.
09:33
And we're at the traineeEstagiário warm-upwarm-up trackpista,
176
561000
3000
Estávamos no estádio de aquecimento
— na pista de aquecimento,
09:36
whichqual is a fewpoucos blocksblocos away from the OlympicOlímpico stadiumestádio.
177
564000
2000
que fica a alguns quarteirões
do estádio Olímpico.
09:38
These legspernas that I was on, whichqual I'll take out right now --
178
566000
5000
As pernas que estava a usar
— que já vou mostrar
fui a primeira pessoa no mundo
a usar estas pernas.
09:43
I was the first personpessoa in the worldmundo on these legspernas.
179
571000
2000
09:45
I was the guineaGuiné pigporco., I'm tellingdizendo you,
180
573000
4000
Fui a cobaia — e, digo-vos,
09:49
this was, like -- talk about a touristturista attractionatração.
181
577000
2000
parecia uma atracção turística.
09:51
EveryoneToda a gente was takinglevando picturesAs fotos -- "What is this girlmenina runningcorrida on?"
182
579000
4000
Toda a gente a tirar fotos.
" Ela está a correr em cima de quê?"
09:55
And I'm always looking around, like, where is my competitionconcorrência?
183
583000
4000
E eu, a olhar em volta, a pensar,
onde estão os meus concorrentes?
09:59
It's my first internationalinternacional meetConheça.
184
587000
2000
Era o meu primeiro encontro internacional.
10:01
I triedtentou to get it out of anybodyqualquer pessoa I could,
185
589000
2000
Eu tentei que alguém me dissesse,
10:03
you know, "Who am I runningcorrida againstcontra here?"
186
591000
3000
quem, que tipo,
contra quem vou correr aqui?
10:06
"Oh, AimeeAimee, we'llbem have to get back to you on that one."
187
594000
2000
"Ah, Aimee, depois falamos disso contigo."
10:08
I wanted to find out timesvezes.
188
596000
2000
Eu queria saber os tempos.
10:10
"Don't worrypreocupação, you're doing great."
189
598000
3000
"Não te preocupes,
estás-te a sair muito bem"
10:13
This is 20 minutesminutos before my racecorrida in the OlympicOlímpico stadiumestádio,
190
601000
3000
Isto tudo a 20 minutos da minha corrida
no estádio Olímpico.
10:16
and they postpostar the heatcalor sheetsfolhas. And I go over and look.
191
604000
3000
Anunciaram as listas de participação
e eu fui lá ver.
10:19
And my fastesto mais rápido time, whichqual was the worldmundo recordregistro, was 15.77.
192
607000
5000
O meu melhor tempo, que era
um recorde mundial, era de 15,77.
10:24
Then I'm looking: the nextPróximo laneLane, laneLane two, is 12.8.
193
612000
4000
E nana faixa seguinte,
a faixa dois, era de 12,8.
10:28
LaneLane threetrês is 12.5. LaneLane fourquatro is 12.2. I said, "What's going on?"
194
616000
5000
A faixa três era 12,5. A faixa 4 era 12,2.
E eu disse: "O que é que se passa aqui?"
10:33
And they shoveempurrão us all into the shuttletransporte busônibus,
195
621000
2000
Eles enfiaram-nos no autocarro,
10:35
and all the womenmulheres there are missingausência de a handmão.
196
623000
2000
faltava uma mão a todas
as mulheres que ali estão.
10:37
(LaughterRiso)
197
625000
7000
(Risos)
10:44
So, I'm just, like --
198
632000
3000
Então lá estou eu.
10:50
they're all looking at me like 'which' que one of these is not like the other,' you know?
199
638000
4000
Estão todas a olhar para mim
tipo "procurem os erros"
10:54
I'm sittingsentado there, like, "Oh, my god. Oh, my god."
200
642000
6000
E eu estou ali sentada, tipo,
"Ai meu Deus, ai meu Deus."
11:00
You know, I'd never lostperdido anything,
201
648000
3000
É que eu nunca tinha perdido nada,
11:03
like, whetherse it would be the scholarshipbolsa de estudos or, you know,
202
651000
2000
tipo, fosse a bolsa universitária,
11:05
I'd wonGanhou fivecinco goldsmedalhas de ouro when I skiedesquiou. In everything, I cameveio in first.
203
653000
6000
tinha ganho cinco medalhas
de ouro a esquiar.
Em tudo, eu acabava sempre em primeiro.
11:11
And GeorgetownGeorgetown -- that was great.
204
659000
2000
E Georgetown, aquilo foi óptimo.
11:13
I was losingperdendo, but it was the bestmelhor trainingTreinamento because this was AtlantaAtlanta.
205
661000
6000
Eu perdia, mas foi o melhor treino
porque isto era Atlanta.
11:19
Here we are, like, crCRème dede lala crCRème,
206
667000
3000
Aqui somos a nata
11:22
and there is no doubtdúvida about it, that I'm going to loseperder biggrande.
207
670000
4000
Não havia dúvidas
de que eu ia perder em grande.
11:26
And, you know, I'm just thinkingpensando,
208
674000
2000
Eu só pensava,
11:28
"Oh, my god, my wholetodo familyfamília got in a vanfurgão
209
676000
3000
"Ai meu Deus, a minha família toda
meteu-se numa carrinha
11:31
and drovedirigiu down here from PennsylvaniaPensilvânia."
210
679000
3000
e viajou até aqui desde a Pensilvânia."
11:34
And, you know, I was the only femalefêmea U.S. sprintervelocista.
211
682000
4000
Eu era a única corredora americana.
11:38
So they call us out and, you know --
212
686000
3000
Eles chamaram por nós, e tipo,
11:41
"LadiesSenhoras, you have one minuteminuto."
213
689000
2000
"Meninas, vocês têm um minuto."
11:43
And I rememberlembrar puttingcolocando my blocksblocos in and just feelingsentindo-me horrifiedhorrorizado
214
691000
5000
Enquanto eu punha os meus bloqueadores
e me sentia apavorada,
porque havia uma espécie de murmúrio
entre os espectadores,
11:48
because there was just this murmurmurmúrio comingchegando over the crowdmultidão,
215
696000
2000
11:50
like, the onesuns who are closefechar enoughsuficiente to the startinginiciando linelinha to see.
216
698000
4000
os que estavam mais próximos
da linha de partida para verem.
11:54
And I'm like, "I know! Look! This isn't right."
217
702000
6000
E eu: "Eu sei! Vejam! Isto não está certo."
E eu a pensar que aquela
era a minha última,
12:00
And I'm thinkingpensando that's my last cardcartão to playToque here;
218
708000
3000
12:03
if I'm not going to beatbatida these girlsmeninas,
219
711000
2000
pelo menos, se não vou
ganhar a estas miúdas
12:05
I'm going to messbagunça theirdeles headscabeças a little, you know?
220
713000
2000
pelo menos vou dificultar-lhes
a vida, entendem?
12:07
(LaughterRiso)
221
715000
2000
(Risos)
12:09
I mean, it was definitelydefinitivamente the "RockyRochoso IVIV" sensationsensação of me versusversus GermanyAlemanha,
222
717000
3000
Definitivamente foi a sensação à "Rocky IV",
de mim contra a Alemanha
12:12
and everyonetodos elseoutro -- EstoniaEstônia and PolandPolônia -- was in this heatcalor.
223
720000
6000
toda a gente — a Estónia e a Polónia —
estavam em brasa.
12:18
And the gunarma de fogo wentfoi off, and all I rememberlembrar was
224
726000
3000
A pistola disparou, e só me lembro
12:21
finishingacabamento last and
225
729000
5000
de chegar em último,
12:26
fightingcombate back tearslágrimas of frustrationfrustração and incredibleincrível -- incredibleincrível --
226
734000
5000
de lutar contra as lágrimas de frustração
12:31
this feelingsentindo-me of just beingser overwhelmedsobrecarregado.
227
739000
2000
e a incrível, inacreditável
sensação de derrota.
12:33
And I had to think, "Why did I do this?"
228
741000
3000
Tive que pensar porque é que fiz aquilo.
12:36
If I had wonGanhou everything -- but it was like, what was the pointponto?
229
744000
3000
Se eu tinha ganho tudo,
para que é que servia?
12:39
All this trainingTreinamento -- I had transformedtransformado my life.
230
747000
4000
Todos aqueles treinos
e eu a transformar a minha vida.
12:43
I becamepassou a ser a collegiatecolegiado athleteatleta, you know. I becamepassou a ser an OlympicOlímpico athleteatleta.
231
751000
4000
Tornei-me uma atleta universitária.
Tornei-me uma atleta Olímpica.
12:47
And it madefeito me really think about how
232
755000
4000
E aquilo fez-me realmente pensar
12:51
the achievementrealização was gettingobtendo there.
233
759000
2000
que a conquista foi ter lá chegado.
12:53
I mean, the factfacto that I setconjunto my sightsvistas, just a yearano and threetrês monthsmeses before,
234
761000
4000
O facto de ter traçado o meu objectivo
apenas um ano e três meses antes
12:57
on becomingtornando-se an OlympicOlímpico athleteatleta and sayingdizendo,
235
765000
4000
de me tornar uma atleta Olímpica e dizer:
13:01
"Here'sAqui é my life going in this directiondireção --
236
769000
2000
"A minha vida está a ir nesta direcção.
13:03
and I want to take it here for a while,
237
771000
2000
Eu quero levá-la para ali por um tempo,
13:05
and just seeingvendo how farlonge I could pushempurrar it."
238
773000
2000
para ver até onde consigo ir".
13:07
And the factfacto that I askedperguntei for help -- how manymuitos people jumpedsaltou on boardborda?
239
775000
4000
O facto de ter pedido ajuda
— quantas pessoas embarcaram naquilo?
13:11
How manymuitos people gavedeu of theirdeles time and theirdeles expertiseperícia,
240
779000
4000
Quantas pessoas cederam o seu tempo
e os seus conhecimentos,
13:15
and theirdeles patiencepaciência, to dealacordo with me?
241
783000
3000
e a sua paciência para lidar comigo?
13:18
And that was this collectivecoletivo gloryglória --
242
786000
3000
Aquilo foi uma glória colectiva.
13:21
that there was, you know, 50 people behindatrás me
243
789000
3000
Estavam ali a apoiar-me 50 pessoas
13:24
that had joinedingressou in this incredibleincrível experienceexperiência of going to AtlantaAtlanta.
244
792000
4000
que se tinham juntado naquela experiência
incrível de ir a Atlanta.
13:28
So, I applyAplique this sortordenar of philosophyfilosofia now
245
796000
4000
Eu agora aplico um tipo de filosofia
13:32
to everything I do:
246
800000
3000
a tudo que faço, entendem?
13:35
sittingsentado back and realizingpercebendo the progressionprogressão,
247
803000
2000
Ter um momento para perceber o progresso,
13:37
how farlonge you've come at this day to this goalobjetivo, you know.
248
805000
4000
até onde chegamos naquele dia
para alcançar um objectivo.
13:41
It's importantimportante to focusfoco on a goalobjetivo, I think, but
249
809000
4000
Penso que é importante
concentrarmo-nos num objectivo,
13:45
alsoAlém disso recognizereconhecer the progressionprogressão on the way there
250
813000
3000
mas também reconhecermos
o progresso no caminho até lá
13:48
and how you've growncrescido as a personpessoa.
251
816000
2000
e como crescemos enquanto pessoa.
13:50
That's the achievementrealização, I think. That's the realreal achievementrealização.
252
818000
3000
Acredito que a conquista é essa.
A verdadeira conquista.
13:53
SSSS: Why don't you showexposição them your legspernas?
253
821000
1000
C: Não lhes mostras as tuas pernas?
13:54
AM: Oh, sure.
254
822000
2000
AM: Ah, claro.
13:56
SSSS: You know, showexposição us more than one setconjunto of legspernas.
255
824000
2000
C: Mostra mais do que uma perna.
13:58
AM: Well, these are my prettybonita legspernas.
256
826000
2000
AM: Bem, estas são
as minhas pernas bonitas.
14:00
(LaughterRiso)
257
828000
1000
(Risos)
14:01
No, these are my cosmeticCosmético legspernas, actuallyna realidade,
258
829000
8000
Não, na verdade,
são as minhas pernas cosméticas,
14:09
and they're absolutelyabsolutamente beautifulbonita.
259
837000
4000
e são absolutamente lindas.
Vocês têm que subir aqui e vê-las.
14:13
You've got to come up and see them.
260
841000
1000
14:14
There are haircabelo folliclesfolículos on them, and I can paintpintura my toenailsunhas dos pés.
261
842000
5000
Têm folículos capilares,
e posso pintar as unhas.
14:19
And, seriouslya sério, like, I can wearvestem heelscalcanhares.
262
847000
3000
Fora de brincadeira,
até posso usar saltos altos.
14:22
Like, you guys don't understandCompreendo what that's like
263
850000
2000
Vocês não compreendem o que é ser capaz
14:24
to be ablecapaz to just go into a shoesapato storeloja and buyComprar whatevertanto faz you want.
264
852000
4000
de entrar numa sapataria
e comprar o que quiser.
C: Pudeste escolher a tua altura?
14:28
SSSS: You got to pickescolher your heightaltura?
265
856000
1000
14:29
AM: I got to pickescolher my heightaltura, exactlyexatamente.
266
857000
2000
AM: Pude, pude escolher a minha altura.
14:31
(LaughterRiso)
267
859000
3000
(Risos)
14:34
PatrickPatrick EwingEwing, who playedreproduziu for GeorgetownGeorgetown in the '80s,
268
862000
4000
Patrick Ewing, que competiu
por Georgetown nos anos 80,
14:38
comesvem back everycada summerverão.
269
866000
2000
regressa todos os Verões.
14:40
And I had incessantincessante funDiversão makingfazer funDiversão of him in the trainingTreinamento roomquarto
270
868000
4000
E eu divertia-me sem fim
a gozá-lo na sala de treino
porque ele entrava com feridas nos pés.
14:44
because he'dele teria come in with foot injurieslesões.
271
872000
1000
14:45
I'm like, "Get it off! Don't worrypreocupação about it, you know.
272
873000
2000
E eu tipo, "Tira isso! Não te preocupes.
14:47
You can be eightoito feetpés tallalta. Just take them off."
273
875000
4000
Podes ter meio metro de altura.
Anda tira isso."
14:51
(LaughterRiso)
274
879000
3000
(Risos)
14:55
He didn't find it as humorousBem humorado as I did, anywayde qualquer forma.
275
883000
5000
De qualquer forma ele não achava
tanta graça como eu.
Ok, agora, estas são
as minhas pernas de corrida,
15:00
OK, now, these are my sprintingcorrendo legspernas, madefeito of carboncarbono graphitegrafite,
276
888000
4000
feitas de grafite de carbono.
15:04
like I said, and I've got to make sure I've got the right socketsoquete.
277
892000
9000
Tenho de me assegurar
de que coloco o encaixe certo.
15:13
No, I've got so manymuitos legspernas in here.
278
901000
2000
Não, eu tenho tantas pernas aqui.
15:17
These are -- do you want to holdaguarde that actuallyna realidade?
279
905000
3000
Estas são — seguras nelas um bocadinho?
15:20
That's anotheroutro legperna I have for, like, tennistênis and softballsoftbol.
280
908000
4000
Esta são outras pernas
que eu tenho para ténis e softball.
15:24
It has a shockchoque absorberabsorvente de in it so it, like, "ShhhhShhhh," makesfaz com que this neatpuro soundsom
281
912000
4000
Tem um absorvente de choque por isso
faz, tipo, "shhhh" faz este barulho fixe
15:28
when you jumpsaltar around on it. All right.
282
916000
4000
quando saltas com elas. Tudo bem.
15:32
And then this is the siliconsilício sheathbainha I rolllista over,
283
920000
3000
E esta é a coisa de silicone que eu enrolo,
15:35
to keep it on. WhichQue, when I sweatsuor,
284
923000
4000
a meia de silicone que eu enrolo
para a manter fixa, quando transpiro,
15:39
you know, I'm pistoningpistoning out of it.
285
927000
2000
quando dá aquele efeito de pistão.
15:41
SSSS: Are you a differentdiferente heightaltura?
286
929000
3000
C: Ficas com uma altura diferente?
15:44
AM: In these?
287
932000
1000
- Nestas?
- Nessas.
15:45
SSSS: In these.
288
933000
1000
15:46
AM: I don't know. I don't think so.
289
934000
3000
AM: Não sei. Acho que não. Acho que não.
15:49
I maypode be a little tallermais alto. I actuallyna realidade can put bothambos of them on.
290
937000
5000
Posso ficar um bocadinho mais alta.
Na verdade posso pôr as duas.
15:54
SSSS: She can't really standficar de pé on these legspernas. She has to be movingmovendo-se, so ...
291
942000
5000
C: Ela não consegue ficar parada em pé
com estas pernas, tem que se mover.
15:59
AM: Yeah, I definitelydefinitivamente have to be movingmovendo-se,
292
947000
3000
AM: É, tenho mesmo que me mover,
16:02
and balanceequilibrar is a little bitpouco of an artarte in them.
293
950000
3000
e é um pouco difícil manter o equilíbrio
quando as ponho.
16:05
But withoutsem havingtendo the siliconsilício sockmeia, I'm just going to try slipescorregar in it.
294
953000
5000
Sem a meia de silicone,
vou tentar deslizar para dentro.
16:12
And so, I runcorre on these, and have shockedchocado halfmetade the worldmundo on these.
295
960000
7000
É com estas que eu corro
e choco meio mundo.
(Aplausos)
16:19
(ApplauseAplausos)
296
967000
10000
16:29
These are supposedsuposto to simulatesimular the actualreal formFormato of a sprintervelocista when they runcorre.
297
977000
7000
Supostamente estas simulam
a forma de um atleta quando corre.
16:36
If you ever watch a sprintervelocista,
298
984000
2000
Se virem um tipo a correr,
a ponta do pé é a única coisa
que realmente toca na pista.
16:38
the ballbola of theirdeles foot is the only thing that ever hitsexitos the trackpista.
299
986000
2000
16:40
So when I standficar de pé in these legspernas,
300
988000
1000
Quando eu estou de pé com estas pernas,
16:41
my hamstringisquiotibiais and my glutesglúteos are contractedcontratado,
301
989000
3000
o meu tendão e o glúteo estão contraídos
16:44
as they would be had I had feetpés and were standingparado on the ballbola of my feetpés.
302
992000
4000
como ficariam se eu tivesse pés
e estivesse em bicos de pés,
16:48
(AudienceAudiência: Who madefeito them?)
303
996000
2000
(Público: Quem é que os fez?)
16:50
AM: It's a companyempresa in SanSan DiegoDiego calledchamado Flex-FootFlex-pé.
304
998000
3000
AM:Foi uma companhia em San Diego
chamada Flex-Foot.
16:53
And I was a guineaGuiné pigporco, as I hopeesperança to continuecontinuar to be
305
1001000
4000
Eu fui a cobaia e espero continuar a ser
16:57
in everycada newNovo formFormato of prostheticprótese limbsMembros that come out.
306
1005000
4000
em todas as novas formas
de membros prostéticos que aparecerem.
17:01
But actuallyna realidade these, like I said, are still the actualreal prototypeprotótipo.
307
1009000
3000
Mas na verdade estes, como eu disse,
ainda são os protótipos.
17:04
I need to get some newNovo onesuns because the last meetConheça I was at, they were everywhereem toda parte. You know,
308
1012000
4000
Preciso dumas novas porque no último
encontro em que estive,
17:08
it's like a biggrande -- it's come fullcheio circlecírculo.
309
1016000
3000
é como um grande... tudo que vai, volta.
Moderador: Aimee e o designer delas
vão estar no TED MEd 2,
17:11
ModeratorModerador: AimeeAimee and the designerdesigner of them will be at TEDMEDTEDMED 2,
310
1019000
2000
17:13
and we'llbem talk about the designdesenhar of them.
311
1021000
2000
e nós vamos falar do design delas.
17:15
AM: Yes, we'llbem do that.
312
1023000
1000
AM: Sim, vamos fazer isso.
17:16
SSSS: Yes, there you go.
313
1024000
1000
C: Pronto.
17:17
AM: So, these are the sprintarrancada legspernas, and I can put my other...
314
1025000
3000
AM: Estas são as pernas de corrida,
posso pôr as outras...
17:20
SSSS: Can you tell about who designedprojetado your other legspernas?
315
1028000
2000
C: Podes dizer quem fez o design
das outras pernas?
17:22
AM: Yes. These I got in a placeLugar, colocar calledchamado BournemouthBournemouth, EnglandInglaterra,
316
1030000
3000
AM: Sim. Estas consegui-as num lugar
chamado Bournemouth, Inglaterra,
17:25
about two hourshoras southsul of LondonLondres,
317
1033000
2000
cerca de duas horas a sul de Londres,
17:27
and I'm the only personpessoa in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros with these,
318
1035000
4000
Sou a única pessoa nos EUA que as tem,
17:31
whichqual is a crimecrime because they are so beautifulbonita.
319
1039000
3000
o que é um crime
porque elas são muito bonitas.
17:34
And I don't even mean, like, because of the toesdedos do pé and everything.
320
1042000
3000
Não é só por causa das unhas.
17:37
For me, while I'm suchtal a seriousgrave athleteatleta on the trackpista,
321
1045000
4000
Quanto a mim, embora seja
uma atleta séria na pista,
17:41
I want to be femininefeminino off the trackpista, and I think it's so importantimportante
322
1049000
5000
quero ser feminina fora dela,
e acho muito importante
17:46
not to be limitedlimitado in any capacitycapacidade,
323
1054000
2000
não estar limitada em nenhuma área,
17:48
whetherse it's, you know, your mobilitymobilidade or even fashionmoda.
324
1056000
5000
seja a nível de mobilidade
ou mesmo na moda.
17:53
I mean, I love the factfacto that I can go in anywherequalquer lugar
325
1061000
2000
Adoro o facto de poder ir a qualquer lugar
17:55
and pickescolher out what I want -- the shoessapatos I want, the skirtssaias I want --
326
1063000
4000
e escolher os sapatos que eu quiser,
as saias que eu quiser.
17:59
and I'm hopingna esperança to try to bringtrazer these over here
327
1067000
5000
Tenho esperanças de trazer estas para cá
18:04
and make them accessibleacessível to a lot of people.
328
1072000
3000
e torná-las acessíveis para muita gente.
18:07
They're alsoAlém disso siliconsilício.
329
1075000
3000
Elas também são de silicone.
18:10
This is a really basicbásico, basicbásico prostheticprótese limbmembro undersob here.
330
1078000
4000
No fundo, isto é uma prótese muito básica.
18:14
It's like a BarbieBarbie foot undersob this.
331
1082000
3000
É tipo um pé de Barbie.
18:17
(LaughterRiso)
332
1085000
1000
(Risos)
18:18
It is. It's just stuckpreso in this positionposição,
333
1086000
2000
É mesmo. Está parado nesta posição,
18:20
so I have to wearvestem a two-inchduas polegadas heelsalto.
334
1088000
2000
por isso tenho de usar um salto de 5 cm.
18:22
And, I mean, it's really -- let me take this off so you can see it.
335
1090000
5000
Eu vou tirar isto para vocês verem.
18:27
I don't know how good you can see it, but, like, it really is.
336
1095000
3000
Não sei se podem ver bem,
mas, ele realmente é assim.
18:30
There'reLá está veinsveias on the feetpés, and then my heelsalto is pinkRosa,
337
1098000
4000
Tem veias nos pés, e o meu calcanhar
é rosado, estão a ver?
18:34
and my Achilles'Aquiles tendontendão -- that movesse move a little bitpouco.
338
1102000
3000
O tendão de Aquiles move-se um pouco.
18:37
And it's really an amazingsurpreendente storeloja. I got them a yearano and two weekssemanas agoatrás.
339
1105000
5000
É incrível. Adquiri-as
há um ano e duas semanas.
18:42
And this is just a siliconsilício piecepeça of skinpele.
340
1110000
4000
É apenas uma peça
de pele feita de silicone.
18:46
I mean, what happenedaconteceu was, two yearsanos agoatrás
341
1114000
2000
O que aconteceu foi que, há dois anos,
18:48
this man in BelgiumBélgica was sayingdizendo, "God,
342
1116000
2000
um tipo na Bélgica estava a dizer, tipo,
18:50
if I can go to MadameMadame Tussauds'Tussauds' waxcera museummuseu
343
1118000
2000
"Meu Deus, se eu vou ao museu de cera
da Madame Tussauds
18:52
and see JerryJerry HallHall replicatedreplicado down to the colorcor of her eyesolhos,
344
1120000
4000
e ver a Jerry Hall replicada
até à cor dos olhos,
18:56
looking so realreal as if she breathedrespirou,
345
1124000
3000
parecendo tão real como se respirasse
18:59
why can't they buildconstruir a limbmembro for someonealguém
346
1127000
2000
porque não podem fazer próteses
19:01
that looksparece like a legperna, or an armbraço, or a handmão?"
347
1129000
4000
que pareçam uma perna,
ou um braço ou uma mão?
19:05
I mean, they make earsorelhas for burnqueimar victimsvítimas.
348
1133000
2000
Fazem orelhas para vítimas de queimaduras.
19:07
They do amazingsurpreendente stuffcoisa with siliconsilício.
349
1135000
2000
Fazem coisas incríveis com silicone.
19:09
SSSS: Two weekssemanas agoatrás, AimeeAimee was up for the ArthurArthur AsheAshe awardprêmio at the ESPYsESPYs.
350
1137000
3000
C: Há duas semanas, a Aimee
esteve nos prémios Arthur Ashe no ESPY.
19:12
And she cameveio into townCidade and she rushedapressado around
351
1140000
4000
Veio à cidade, estava
cheia de pressa e disse:
19:16
and she said, "I have to buyComprar some newNovo shoessapatos!"
352
1144000
2000
"Tenho que comprar sapatos novos!"
19:18
We're an hourhora before the ESPYsESPYs,
353
1146000
2000
Faltava uma hora para os ESPY
19:20
and she thought she'dela teria gottenobtido a two-inchduas polegadas heelsalto
354
1148000
2000
e ela pensava que tinha comprado
um salto de 5 cm
19:22
but she'dela teria actuallyna realidade boughtcomprou a three-inchtrês polegadas heelsalto.
355
1150000
2000
mas, na verdade,
comprou um salto de 8 cm.
19:24
AM: And this posesposes a problemproblema for me,
356
1152000
2000
AM: Isso para mim é um problema,
19:26
because it meanssignifica I'm walkingcaminhando like that all night long.
357
1154000
3000
porque significa que vou estar
a andar assim a noite toda.
19:29
SSSS: For 45 minutesminutos. LuckilyPor sorte, the hotelhotel was terrificfantástico.
358
1157000
4000
C: Durante 45 minutos...
Por sorte o hotel era óptimo.
19:33
They got someonealguém to come in and saw off the shoessapatos.
359
1161000
3000
Arranjaram alguém para serrar os saltos.
19:36
(LaughterRiso)
360
1164000
2000
(Risos)
19:38
AM: I said to the receptionistrecepcionista -- I mean, I am just harriedharried, and Sheryl'sA Sheryl at my sidelado --
361
1166000
4000
AM: Eu estava preocupada, a Cheryl ao lado,
e disse à recepcionista:
19:42
I said, "Look, do you have anybodyqualquer pessoa here who could help me?
362
1170000
3000
"Olhe, tem alguém que possa ajudar-me
19:45
Because I have this problemproblema ... "
363
1173000
2000
porque tenho este problema?"
19:47
You know, at first they were just going to writeEscreva me off, like,
364
1175000
2000
A princípio, não queriam ligar nenhuma,
19:49
"If you don't like your shoessapatos, sorry. It's too lateatrasado."
365
1177000
2000
"Olhe, se não gosta dos sapatos,
é pena, é tarde demais".
19:51
"No, no, no, no. I've got these specialespecial feetpés
366
1179000
3000
"Não, não, não, não.
Eu tenho uns pés especiais,
19:54
that need a two-inchduas polegadas heelsalto. I have a three-inchtrês polegadas heelsalto.
367
1182000
3000
que precisam de um salto de 5 cm
e tenho um salto de 8 cm.
19:57
I need a little bitpouco off."
368
1185000
2000
Preciso tirar um pouquinho."
19:59
They didn't even want to go there.
369
1187000
2000
Estão a ver, eles nem queriam
tocar no assunto.
20:01
They didn't even want to touchtocar that one. They just did it.
370
1189000
3000
Nem queriam falar disso. Mas fizeram.
20:04
No, these legspernas are great.
371
1192000
3000
Não, estas pernas são óptimas.
20:07
I'm actuallyna realidade going back in a couplecasal of weekssemanas
372
1195000
4000
Na verdade vou voltar daqui a umas semanas
20:11
to get some improvementsmelhorias.
373
1199000
2000
para conseguir uns melhoramentos.
20:13
I want to get legspernas like these madefeito for flatplano feetpés
374
1201000
3000
Quero ter pernas como
estas para pés descalços
20:16
so I can wearvestem sneakerstênis, because I can't with these onesuns.
375
1204000
3000
para eu poder usar ténis
porque com estas não posso.
20:19
So... ModeratorModerador: That's it.
376
1207000
2000
Moderador: É isso.
20:21
SSSS: That's AimeeAimee MullinsMullins.
377
1209000
2000
C: Esta é Aimee Mullins.
20:23
(ApplauseAplausos)
378
1211000
3000
(Aplausos)
Translated by Eric Bazilio
Reviewed by Goreti Araújo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com