ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com
TED2011

Rajesh Rao: A Rosetta Stone for a lost language

راجيش راو: حجر رشيد و النص الإندوسي

Filmed:
2,103,451 views

راجيش راو يتحدث عن اعظم احجية على مدى التاريخ انه فك شيفرة النص الاندوسي ويخبرنا عن كيفية القيام بذلك
- Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to beginابدأ with a thought experimentتجربة.
0
0
3000
أحب ان ابدء بفكره تخيلية
00:19
Imagineتخيل that it's 4,000 yearsسنوات into the futureمستقبل.
1
4000
3000
تخيل اننا تقدمنا 4000 سنة نحو المستقبل
00:22
Civilizationحضارة as we know it
2
7000
2000
الحضارة كما نعرفها
00:24
has ceasedتوقف to existيوجد --
3
9000
2000
لم يعد لها وجود --
00:26
no booksالكتب,
4
11000
2000
لا يوجد كتب
00:28
no electronicإلكتروني devicesالأجهزة,
5
13000
3000
لا يوجد الأجهزة الإلكترونية ،
00:31
no Facebookفيس بوك or Twitterتغريد.
6
16000
3000
لا يوجد Facebook او Twitter.
00:34
All knowledgeالمعرفه of the Englishالإنجليزية languageلغة and the Englishالإنجليزية alphabetالأبجدية
7
19000
3000
كل المعرفه بالغه الانجليزيه و الحروف الانجليزيه
00:37
has been lostضائع.
8
22000
2000
قد ضاعت.
00:39
Now imagineتخيل archeologistsعلماء الآثار
9
24000
2000
تخيل الان علماء الآثار
00:41
diggingحفر throughعبر the rubbleأنقاض of one of our citiesمدن.
10
26000
2000
من خلال الحفر تحت الانقاض في واحد من مدننا.
00:43
What mightربما they find?
11
28000
2000
ماذا سيجدون
00:45
Well perhapsربما some rectangularمستطيلي piecesقطع of plasticبلاستيك
12
30000
3000
بعض القطع المستطيلة من البلاستيك
00:48
with strangeغريب symbolsحرف on them.
13
33000
3000
مع رموز غريبة عليها.
00:51
Perhapsربما some circularدائري piecesقطع of metalفلز.
14
36000
3000
ربما بعض القطع الدائرية من المعدن.
00:54
Maybe some cylindricalأسطواني containersحاويات
15
39000
2000
ربما بعض الحاويات الاسطوانية
00:56
with some symbolsحرف on them.
16
41000
2000
مع بعض العلامات عليها
00:58
And perhapsربما one archeologistعالم الآثار becomesيصبح an instantلحظة celebrityشهرة
17
43000
3000
ربما ستشتهر إحدي العلماء على الفور
01:01
when she discoversيكتشف --
18
46000
2000
حينما تكتشف
01:03
buriedمدفون in the hillsالتلال somewhereمكان ما in Northشمال Americaأمريكا --
19
48000
2000
ما دفن في مكان ما في جبال أمريكا الشمالية --
01:05
massiveكبير versionsإصدارات of these sameنفسه symbolsحرف.
20
50000
3000
إصدارات ضخمة من هذه الرموز نفسها.
01:10
Now let's askيطلب ourselvesأنفسنا,
21
55000
2000
الان هيا نسأل انفسنا
01:12
what could suchهذه artifactsالآثار say about us
22
57000
3000
ماذا يمكن لهذه التحف ان تخبر عنا
01:15
to people 4,000 yearsسنوات into the futureمستقبل?
23
60000
3000
للناس في المستقبل بعد 4000 سنة ؟
01:18
This is no hypotheticalافتراضية questionسؤال.
24
63000
2000
هذا ليس سؤال افتراضي
01:20
In factحقيقة, this is exactlyبالضبط the kindطيب القلب of questionسؤال we're facedواجه with
25
65000
3000
في الواقع، هذا هو بالضبط نوع من الأسئلة التي تواجهنا
01:23
when we try to understandتفهم the Indusالسند Valleyالوادي civilizationحضارة,
26
68000
3000
عندما نحاول أن نفهم حضارة وادي السند،
01:26
whichالتي existedموجودة 4,000 yearsسنوات agoمنذ.
27
71000
2000
التي كانت قائمة قبل 4000 سنه
01:28
The Indusالسند civilizationحضارة was roughlyبقسوة contemporaneousمعاصر
28
73000
3000
ان حضارة السند كانت بالكاد معاصرة
01:31
with the much better knownمعروف Egyptianمصري and the Mesopotamianبلاد ما بين النهرين civilizationsالحضارات,
29
76000
3000
مقارنة مع ما نعرفه عن المصريين وحضارات بلاد ما بين النهرين،
01:34
but it was actuallyفعلا much largerأكبر than eitherإما of these two civilizationsالحضارات.
30
79000
3000
ولكنها في الواقع أكبر بكثير من أي من هاتين الحضارتين.
01:37
It occupiedاحتل the areaمنطقة
31
82000
2000
لقد احتلت منطقة
01:39
of approximatelyتقريبا one millionمليون squareميدان kilometersكم,
32
84000
2000
ما يقارب من مليون كيلومتر مربع ،
01:41
coveringتغطية what is now Pakistanباكستان,
33
86000
2000
ما يعرف الان باسم باكستان،
01:43
Northwesternنورث وسترن Indiaالهند
34
88000
2000
وشمال غرب الهند
01:45
and partsأجزاء of Afghanistanأفغانستان and Iranإيران.
35
90000
2000
وأجزاء من أفغانستان وإيران
01:47
Givenمعطى that it was suchهذه a vastشاسع civilizationحضارة,
36
92000
2000
وعلى هذا تعتبر هذه حضارة العظمى
01:49
you mightربما expectتوقع to find really powerfulقوي rulersالحكام, kingsالملوك,
37
94000
4000
قد تتوقع أن تجد حكام أقوياء حقا ، والملوك ،
01:53
and hugeضخم monumentsآثار glorifyingتمجيد these powerfulقوي kingsالملوك.
38
98000
3000
والصروح الضخمة تمجد هؤلاء الملوك الأقوياء.
01:56
In factحقيقة,
39
101000
2000
في الواقع ،
01:58
what archeologistsعلماء الآثار have foundوجدت is noneلا شيء of that.
40
103000
2000
ما وجده علماء الآثار هو لا شيء من ذلك.
02:00
They'veلقد foundوجدت smallصغير objectsشاء suchهذه as these.
41
105000
3000
لقد وجدوا أشياء صغيرة مثل هذه.
02:03
Here'sمن هنا an exampleمثال of one of these objectsشاء.
42
108000
3000
هذا مثال على هذه الاشياء
02:06
Well obviouslyبوضوح this is a replicaنسخة.
43
111000
2000
من الواضح أن هذه نسخة طبق الأصل.
02:08
But who is this personشخص?
44
113000
3000
ولكن من هذا الشخص ؟
02:11
A kingملك? A god?
45
116000
2000
ملك؟ إله؟
02:13
A priestكاهن?
46
118000
2000
قسيس؟
02:15
Or perhapsربما an ordinaryعادي personشخص
47
120000
2000
أو ربما شخص عادي
02:17
like you or me?
48
122000
2000
مثلي انا و انت ؟
02:19
We don't know.
49
124000
2000
لا نعرف
02:21
But the Indusالسند people alsoأيضا left behindخلف artifactsالآثار with writingجاري الكتابة on them.
50
126000
3000
ولكن شعب الاندوس - السند - تركوا أيضا أعمال فنية تملك كتابة عليها
02:24
Well no, not piecesقطع of plasticبلاستيك,
51
129000
2000
هذه ليست قطعة من البلاستيك ،
02:26
but stoneحجر sealsالأختام, copperنحاس tabletsأجهزة لوحية,
52
131000
3000
ولكن الأختام الحجرية، وأقراص النحاس ،
02:29
potteryصناعة الفخار and, surprisinglyبشكل مفاجئ,
53
134000
2000
الفخار، والمدهش ،
02:31
one largeكبير signإشارة boardمجلس,
54
136000
2000
او لوحات تعريفية كبيرة
02:33
whichالتي was foundوجدت buriedمدفون nearقريب the gateبوابة of a cityمدينة.
55
138000
2000
التي وجدت مدفونة بالقرب من بوابة المدينة.
02:35
Now we don't know if it saysيقول Hollywoodهوليوود,
56
140000
2000
الآن نحن لا نعرف ما اذا كان يقول هذا المجسم هوليوود ،
02:37
or even Bollywoodبوليوود for that matterشيء.
57
142000
2000
أو حتى بوليوود
02:39
In factحقيقة, we don't even know
58
144000
2000
في الواقع، نحن لا نعرف حتى
02:41
what any of these objectsشاء say,
59
146000
2000
ماذا يقول اي من هذه الأجسام
02:43
and that's because the Indusالسند scriptالنصي is undecipheredundeciphered.
60
148000
3000
بسبب ان سيناريوا بلاد السند لم يتم فكه شيفرته بعد
02:46
We don't know what any of these symbolsحرف mean.
61
151000
2000
نحن لا نعرف ماذا تعني أي من هذه الرموز
02:48
The symbolsحرف are mostعظم commonlyعادة foundوجدت on sealsالأختام.
62
153000
3000
انها أكثر شيوعا على الأختام.
02:51
So you see up there one suchهذه objectموضوع.
63
156000
2000
هنا ترون واحدة منها
02:53
It's the squareميدان objectموضوع with the unicorn-likeيونيكورن مثل animalحيوان on it.
64
158000
3000
انه مربع الشكل مع صورة لوحيد القرن عليها
02:56
Now that's a magnificentرائع pieceقطعة of artفن.
65
161000
2000
هذه قطعه الفنيه الرائعه
02:58
So how bigكبير do you think that is?
66
163000
2000
كم تتوقعون حجمها
03:00
Perhapsربما that bigكبير?
67
165000
2000
ربما بهذا الحجم
03:02
Or maybe that bigكبير?
68
167000
2000
او ربما بهذا الحجم
03:04
Well let me showتبين you.
69
169000
2000
حسنا دعوني أريكم
03:07
Here'sمن هنا a replicaنسخة of one suchهذه sealاغلاق محكم.
70
172000
3000
هناك نسخة واحدة مثل الختم.
03:10
It's only about one inchبوصة by one inchبوصة in sizeبحجم --
71
175000
2000
انها فقط بوصة في العرض وأخرى في الطول --
03:12
prettyجميلة tinyصغيرة جدا.
72
177000
2000
صغيرة و جميلة.
03:14
So what were these used for?
73
179000
2000
ففي ماذا كانت تستخدم ؟
03:16
We know that these were used for stampingختم clayطين tagsعلامات
74
181000
3000
نحن نعرف ان كانت تستخدم لختم الطين
03:19
that were attachedتعلق to bundlesبال of goodsبضائع that were sentأرسلت from one placeمكان to the other.
75
184000
3000
وقد أرفق ذلك لختم السلع التي يتم إرسالها من مكان إلى آخر.
03:22
So you know those packingالتعبئة slipsزلات you get on your FedExفيديكس boxesمربعات?
76
187000
3000
هل تعرف العلامات التي تجدها على صناديق فيديكس الخاصة بك؟
03:25
These were used to make those kindsأنواع of packingالتعبئة slipsزلات.
77
190000
3000
لقد استخدمت هذه لصماعة تلك الأنواع من علامات التعبئة.
03:28
You mightربما wonderيتساءل what these objectsشاء containيحتوي
78
193000
3000
ربما كنت تتساءل ما هي هذه الأشياء التي تحتوي تكون في الصناديق
03:31
in termsشروط of theirهم textنص.
79
196000
2000
من حيث النص يمكنا ان نتوقع
03:33
Perhapsربما they're the nameاسم of the senderمرسل
80
198000
2000
ربما انه اسم المرسل
03:35
or some informationمعلومات about the goodsبضائع
81
200000
2000
أو بعض المعلومات عن السلع
03:37
that are beingيجرى sentأرسلت from one placeمكان to the other -- we don't know.
82
202000
3000
التي يتم إرسالها من مكان الى اخر -- ونحن لا نعرف.
03:40
We need to decipherحل الشفرة the scriptالنصي to answerإجابة that questionسؤال.
83
205000
2000
نحن بحاجة الى فك شفرة النص للإجابة على هذا السؤال.
03:42
Decipheringفك رموز the scriptالنصي
84
207000
2000
فك رموز النص
03:44
is not just an intellectualذهني puzzleلغز;
85
209000
2000
ليس مجرد لغز فكري ؛
03:46
it's actuallyفعلا becomeيصبح a questionسؤال
86
211000
2000
في الواقع لقد اصبحت سؤالا
03:48
that's becomeيصبح deeplyبشدة intertwinedتتشابك
87
213000
2000
متشابك بعمق
03:50
with the politicsسياسة and the culturalثقافي historyالتاريخ of Southجنوب Asiaآسيا.
88
215000
3000
مع السياسة والتاريخ الثقافي لمنطقة جنوب آسيا.
03:53
In factحقيقة, the scriptالنصي has becomeيصبح a battlegroundساحة المعركة of sortsأنواع
89
218000
3000
في الواقع، أصبح النص ساحة معركة من نوع
03:56
betweenما بين threeثلاثة differentمختلف groupsمجموعة of people.
90
221000
2000
بين ثلاث مجموعات مختلفة من الناس.
03:58
First, there's a groupمجموعة of people
91
223000
2000
أولا ، هناك مجموعة من الناس
04:00
who are very passionateعاطفي in theirهم beliefإيمان
92
225000
2000
المتحمسون جدا في اعتقادهم
04:02
that the Indusالسند scriptالنصي
93
227000
2000
على أن كتابة اهل السند
04:04
does not representتركيز a languageلغة at all.
94
229000
2000
لا تمثل لغة على الإطلاق.
04:06
These people believe that the symbolsحرف
95
231000
2000
الناس يعتقدون أن هذه الرموز
04:08
are very similarمماثل to the kindطيب القلب of symbolsحرف you find on trafficحركة المرور signsعلامات
96
233000
3000
هي مشابهة جدا لهذا النوع من الرموز التي تجد على إشارات المرور
04:11
or the emblemsالشاراتت you find on shieldsالدروع.
97
236000
3000
أو الشعارات التي تجد على الدروع.
04:14
There's a secondثانيا groupمجموعة of people
98
239000
2000
هناك مجموعة ثانية من الناس
04:16
who believe that the Indusالسند scriptالنصي representsيمثل an Indo-Europeanالهندي الاوروبي languageلغة.
99
241000
3000
الذين يعتقدون أن كتابة اهل السند تمثل لغة الهندو أوروبية.
04:19
If you look at a mapخريطة of Indiaالهند todayاليوم,
100
244000
2000
اذا نظرتم الى خريطة للهند اليوم ،
04:21
you'llعليك see that mostعظم of the languagesاللغات spokenمنطوق in Northشمال Indiaالهند
101
246000
3000
سترى أن معظم اللغات المتحدث بها في شمال الهند
04:24
belongتنتمي to the Indo-Europeanالهندي الاوروبي languageلغة familyأسرة.
102
249000
3000
تنتمي إلى عائلة اللغات الهندو الأوروبية.
04:27
So some people believe that the Indusالسند scriptالنصي
103
252000
2000
حتى ان بعض الناس يعتقدون أن لغة اهل السند
04:29
representsيمثل an ancientعتيق Indo-Europeanالهندي الاوروبي languageلغة suchهذه as Sanskritسنسكريتي.
104
254000
3000
تمثل اساس لغة الهندو أوروبية مثل السنسكريتية.
04:32
There's a last groupمجموعة of people
105
257000
2000
هناك مجموعة من الناس
04:34
who believe that the Indusالسند people
106
259000
3000
يعتقدون أن الشعب الاندوس
04:37
were the ancestorsأسلاف of people livingالمعيشة in Southجنوب Indiaالهند todayاليوم.
107
262000
3000
كانوا أسلاف الناس الذين يعيشون في جنوب الهند اليوم.
04:40
These people believe that the Indusالسند scriptالنصي
108
265000
2000
هؤلاء الناس يعتقدون أن كتابة أهل السند
04:42
representsيمثل an ancientعتيق formشكل
109
267000
2000
تمثل النموذج القديم
04:44
of the Dravidianدرافيديون languageلغة familyأسرة,
110
269000
2000
من عائلة اللغات درافيديون،
04:46
whichالتي is the languageلغة familyأسرة spokenمنطوق in much of Southجنوب Indiaالهند todayاليوم.
111
271000
3000
وهي عائلة اللغة المتحدث بها كثيرا في جنوب الهند اليوم.
04:49
And the proponentsأنصار of this theoryنظرية
112
274000
2000
وأنصار هذه النظرية
04:51
pointنقطة to that smallصغير pocketجيب of Dravidian-speakingيتحدث درافيديون- people in the Northشمال,
113
276000
3000
بالإشارة إلى أن العدد الصغير من درافيديون الناطقين بها في الشمال ،
04:54
actuallyفعلا nearقريب Afghanistanأفغانستان,
114
279000
2000
في الواقع بالقرب من أفغانستان،
04:56
and they say that perhapsربما, sometimeبعض الاحيان in the pastالماضي,
115
281000
3000
ويقولون انه ربما، في وقت ما في الماضي ،
04:59
Dravidianدرافيديون languagesاللغات were spokenمنطوق all over Indiaالهند
116
284000
3000
كان الجميع يتحدث لغات درافيديون في جميع أنحاء الهند
05:02
and that this suggestsوتقترح
117
287000
2000
وهذا يشير إلى أن
05:04
that the Indusالسند civilizationحضارة is perhapsربما alsoأيضا Dravidianدرافيديون.
118
289000
3000
ان حضارة الاندوس هي تابعة أيضا لحضارة درافيديون.
05:07
Whichالتي of these hypothesesالفرضيات can be trueصحيح?
119
292000
3000
اي من هذه الفرضيات يمكن ان تكون صحيحة؟
05:10
We don't know, but perhapsربما if you decipheredفك شفرتها the scriptالنصي,
120
295000
2000
نحن لا نعرف، ولكن ربما لو ان تم فك رموز النص ،
05:12
you would be ableقادر to answerإجابة this questionسؤال.
121
297000
2000
ستكون قادرا على اجابة السؤال.
05:14
But decipheringفك رموز the scriptالنصي is a very challengingالتحدي taskمهمة.
122
299000
2000
ان فك رموز النص هو مهمة صعبة للغاية.
05:16
First, there's no Rosettaرشيد Stoneحجر.
123
301000
2000
أولا ، لا يوجد حجر رشيد.
05:18
I don't mean the softwareالبرمجيات;
124
303000
2000
لا أقصد البرنامج ؛
05:20
I mean an ancientعتيق artifactالأداة
125
305000
2000
أعني القطعة الأثرية القديمة
05:22
that containsيحتوي على in the sameنفسه textنص
126
307000
2000
التي تحتوي على نفس النص
05:24
bothكلا a knownمعروف textنص and an unknownغير معروف textنص.
127
309000
3000
النص المعروف - المفكوك شيفرته - والنص غير المعروف.
05:27
We don't have suchهذه an artifactالأداة for the Indusالسند scriptالنصي.
128
312000
3000
ليس لدينا مثل هذه الأداة لكتابة الاندوس.
05:30
And furthermoreعلاوة على ذلك, we don't even know what languageلغة they spokeسلك.
129
315000
3000
وعلاوة على ذلك، ونحن لا نعرف حتى ما هي اللغة التي يتحدثون.
05:33
And to make mattersالقضايا even worseأسوأ,
130
318000
2000
وما يجعل الأمور أسوأ ،
05:35
mostعظم of the textنص that we have are extremelyجدا shortقصيرة.
131
320000
2000
لدينا الكثير من النصوص القصيرة للغاية.
05:37
So as I showedأظهر you, they're usuallyعادة foundوجدت on these sealsالأختام
132
322000
2000
كالتي عرضتها عليكم، وعادة توجد في هذه الأختام
05:39
that are very, very tinyصغيرة جدا.
133
324000
2000
التي هي غاية في الصغر
05:41
And so givenمعطى these formidableهائل obstaclesالعقبات,
134
326000
2000
ونظرا لذلك فان هذه العوائق الهائلة ،
05:43
one mightربما wonderيتساءل and worryقلق
135
328000
2000
ربما يتساءل المرء
05:45
whetherسواء one will ever be ableقادر to decipherحل الشفرة the Indusالسند scriptالنصي.
136
330000
3000
ما إذا كان يمكن على الاطلاق فك شيفرة النص الاندوسي.
05:48
In the restراحة of my talk,
137
333000
2000
في بقية حديثي ،
05:50
I'd like to tell you about how I learnedتعلم to stop worryingمقلق
138
335000
2000
اود ان اقول لكم كيف تعلمت ان اتوقف عن القلق من ذلك
05:52
and love the challengeالتحدي posedطرحت by the Indusالسند scriptالنصي.
139
337000
2000
وكيف أحبت التحدي الذي يشكله النص الاندوسي .
05:54
I've always been fascinatedمبهورة by the Indusالسند scriptالنصي
140
339000
3000
لقد كنت دائما معجبا بالنص الاندوسي
05:57
ever sinceمنذ I readاقرأ about it in a middleوسط schoolمدرسة textbookالكتاب المدرسي.
141
342000
2000
منذ قرأت عنها في الكتب المدرسية المتوسطة.
05:59
And why was I fascinatedمبهورة?
142
344000
2000
ولماذا كنت مفتون به؟
06:01
Well it's the last majorرائد undecipheredundeciphered scriptالنصي in the ancientعتيق worldالعالمية.
143
346000
4000
لان النص الاندوسي هو اقدم نص لم يتم فك شيفرته حتى اليوم في العالم كله
06:05
My careerمهنة pathمسار led me to becomeيصبح a computationalالحسابية neuroscientistالأعصاب,
144
350000
3000
قادتني حياتي المهنية لأصبح عالمة برمجة أعصاب ،
06:08
so in my day jobوظيفة,
145
353000
2000
لذا في عملي الصباحي
06:10
I createخلق computerالحاسوب modelsعارضات ازياء of the brainدماغ
146
355000
2000
يمكنني إنشاء نماذج حاسوبية للدماغ
06:12
to try to understandتفهم how the brainدماغ makesيصنع predictionsتوقعات,
147
357000
3000
في محاولة لفهم كيفية عمل الدماغ وصناعة التنبؤات ،
06:15
how the brainدماغ makesيصنع decisionsقرارات,
148
360000
2000
وكيف تتخذ القرارات في العقل،
06:17
how the brainدماغ learnsيتعلم and so on.
149
362000
2000
وكيف يتعلم الدماغ ؟
06:19
But in 2007, my pathمسار crossedعبرت again with the Indusالسند scriptالنصي.
150
364000
3000
لكن في عام 2007، تقاطعت دروبي مرة أخرى مع النص الاندوسي
06:22
That's when I was in Indiaالهند,
151
367000
2000
ذلك عندما كنت في الهند ،
06:24
and I had the wonderfulرائع opportunityفرصة
152
369000
2000
أتيحت لي فرصة رائعة
06:26
to meetيجتمع with some Indianهندي scientistsالعلماء
153
371000
2000
للقاء بعض العلماء الهنود
06:28
who were usingاستخدام computerالحاسوب modelsعارضات ازياء to try to analyzeتحليل the scriptالنصي.
154
373000
3000
الذين كانوا بستخدمون النماذج الحاسوبية لمحاولة تحليل النص الاندوسي.
06:31
And so it was then that I realizedأدرك
155
376000
2000
وبعدها ادركت
06:33
there was an opportunityفرصة for me to collaborateتعاون with these scientistsالعلماء,
156
378000
3000
ان هناك فرصة لي للتعاون مع هؤلاء العلماء،
06:36
and so I jumpedقفز at that opportunityفرصة.
157
381000
2000
واقتطفت تلك الفرصة
06:38
And I'd like to describeوصف some of the resultsالنتائج that we have foundوجدت.
158
383000
2000
وأود أن أصف بعض النتائج التي وجدت لدينا.
06:40
Or better yetبعد, let's all collectivelyجماعي decipherحل الشفرة.
159
385000
3000
او الافضل من ذالك دعونا نفك الشفره معا
06:43
Are you readyجاهز?
160
388000
2000
هل انتم مستعدون
06:45
The first thing that you need to do when you have an undecipheredundeciphered scriptالنصي
161
390000
3000
أول شيء عليك القيام به عندما يكون لديك نصي لا تعرف شيفرته
06:48
is try to figureالشكل out the directionاتجاه of writingجاري الكتابة.
162
393000
2000
هو محاولة معرفة اتجاه الكتابة.
06:50
Here are two textsالنصوص that containيحتوي some symbolsحرف on them.
163
395000
3000
هنا يوجد نصين يحتويان على بعض الرموز عليهما.
06:53
Can you tell me
164
398000
2000
هل يمكنكم أن تخبروني
06:55
if the directionاتجاه of writingجاري الكتابة is right to left or left to right?
165
400000
3000
إذا كان اتجاه الكتابة من اليمين إلى اليسار أو من اليسار إلى اليمين؟
06:58
I'll give you a coupleزوجان of secondsثواني.
166
403000
3000
سأعطيكم بضع ثوان.
07:01
Okay. Right to left, how manyكثير? Okay.
167
406000
3000
حسنا. من اليمين إلى اليسار، كم؟ حسنا.
07:04
Okay. Left to right?
168
409000
2000
حسنا. من اليسار إلى اليمين؟
07:06
Oh, it's almostتقريبيا 50/50. Okay.
169
411000
2000
أوه ، انها 50/50 تقريبا. حسنا.
07:08
The answerإجابة is:
170
413000
2000
الاجابه هي
07:10
if you look at the left-handاليد اليسرى sideجانب of the two textsالنصوص,
171
415000
2000
اذا نظرتم الى الجانب الأيسر من النصين ،
07:12
you'llعليك noticeتنويه that there's a crampingالتشنج of signsعلامات,
172
417000
3000
ستلاحظ أن هناك علامات التشنج،
07:15
and it seemsيبدو like 4,000 yearsسنوات agoمنذ,
173
420000
2000
ويبدو انه منذ 4000 سنة مضت ،
07:17
when the scribeكاتب was writingجاري الكتابة from right to left,
174
422000
2000
عندما كان الكاتب يكتب من اليمين إلى اليسار ،
07:19
they ranجرى out of spaceالفراغ.
175
424000
2000
وتنتهي المساحة
07:21
And so they had to cramحشر the signإشارة.
176
426000
2000
فاضطروا الى حشر علامة.
07:23
One of the signsعلامات is alsoأيضا belowأدناه the textنص on the topأعلى.
177
428000
2000
واحدة من العلامات أيضا موجودة أسفل النص على القمة.
07:25
This suggestsوتقترح the directionاتجاه of writingجاري الكتابة
178
430000
2000
هذا يشير إلى اتجاه الكتابة
07:27
was probablyالمحتمل from right to left,
179
432000
2000
ربما كان من اليمين إلى اليسار.
07:29
and so that's one of the first things we know,
180
434000
2000
هذه أول الأشياء التي نعرفها
07:31
that directionalityالاتجاهية is a very keyمفتاح aspectجانب of linguisticلغوي scriptsمخطوطات.
181
436000
3000
الاتجاهية تمثل جانب رئيسي من النصوص اللغوية.
07:34
And the Indusالسند scriptالنصي now has
182
439000
2000
والنص الأندوسي لديه الآن
07:36
this particularبصفة خاصة propertyخاصية.
183
441000
2000
هذه الخاصية بالذات.
07:38
What other propertiesالخصائص of languageلغة does the scriptالنصي showتبين?
184
443000
2000
ما هي خصائص اللغة الأخرى التي تظهر في النص الأندوسي؟
07:40
Languagesاللغات containيحتوي patternsأنماط - رسم.
185
445000
2000
اللغات تحتوي على الأنماط.
07:42
If I give you the letterرسالة Q
186
447000
2000
إذا أعطيتك الحرف Q
07:44
and askيطلب you to predictتنبؤ the nextالتالى letterرسالة, what do you think that would be?
187
449000
3000
وأطلب منك أن توقع الحرف التالي ، ما رأيك أن سوف يكون
07:47
Mostعظم of you said U, whichالتي is right.
188
452000
2000
وقال معظمكم U وهو الصحيح
07:49
Now if I askedطلبت you to predictتنبؤ one more letterرسالة,
189
454000
2000
الآن لو طلبت منك أن التنبؤ أحد بحرف آخر
07:51
what do you think that would be?
190
456000
2000
ماذا تعتقد أن يكون؟
07:53
Now there's severalالعديد من thoughtsأفكار. There's E. It could be I. It could be A,
191
458000
3000
الآن هناك العديد من الأفكار. هناك E. و يمكن أن يكون A،
07:56
but certainlyمن المؤكد not B, C or D, right?
192
461000
3000
ولكن بالتأكيد ليس B، C أو D .. صحيح ؟
07:59
The Indusالسند scriptالنصي alsoأيضا exhibitsالمعارض similarمماثل kindsأنواع of patternsأنماط - رسم.
193
464000
3000
النص الأندوسي لديه أيضا أنواع مشابهة من الأنماط.
08:02
There's a lot of textنص that startبداية with this diamond-shapedالماس على شكل symbolرمز.
194
467000
3000
هناك الكثير من النصوص التي تبدأ مع هذا الرمز على شكل معين.
08:05
And this in turnمنعطف أو دور tendsيميل to be followedيتبع
195
470000
2000
وهذا بدوره يميل إلى أن يتبع
08:07
by this quotationاقتباس marks-likeعلامات تشبه symbolرمز.
196
472000
2000
بعلامات الاقتباس مثل هذا الرمز.
08:09
And this is very similarمماثل to a Q and U exampleمثال.
197
474000
2000
وهذا مشابه جدا للسؤال والمثال U.
08:11
This symbolرمز can in turnمنعطف أو دور be followedيتبع
198
476000
2000
يمكن هذا الرمز بدوره يتبع
08:13
by these fish-likeالأسماك الشبيهة symbolsحرف and some other signsعلامات,
199
478000
3000
بواسطة هذه الرموز، مثل الأسماك وبعض العلامات الأخرى،
08:16
but never by these other signsعلامات at the bottomالأسفل.
200
481000
2000
ولكن لا يتبع أبداً من قبل هذه علامات الأخرى التي تذيل النص
08:18
And furthermoreعلاوة على ذلك, there's some signsعلامات
201
483000
2000
وعلاوة على ذلك، هناك بعض المؤشرات
08:20
that really preferتفضل the endالنهاية of textsالنصوص,
202
485000
2000
عن رموز تستخدم في التذيل
08:22
suchهذه as this jar-shapedجرة على شكل signإشارة,
203
487000
2000
مثل هذه العلامة على شكل جرة.
08:24
and this signإشارة, in factحقيقة, happensيحدث to be
204
489000
2000
وهذا التوقيع، في الواقع ، يمكن أن تكون
08:26
the mostعظم frequentlyفي كثير من الأحيان occurringتحدث signإشارة in the scriptالنصي.
205
491000
2000
العلامة الأكثر تكرارا في النص الأندوسي
08:28
Givenمعطى suchهذه patternsأنماط - رسم, here was our ideaفكرة.
206
493000
3000
بالاستناد الى هذه الانماط .. خرجنا بفكرة ما
08:31
The ideaفكرة was to use a computerالحاسوب
207
496000
2000
الفكره كانت باستخدام الكمبيوتر
08:33
to learnتعلم these patternsأنماط - رسم,
208
498000
2000
لمعرفة هذه الأنماط ،
08:35
and so we gaveأعطى the computerالحاسوب the existingموجود textsالنصوص.
209
500000
3000
ولذالك ادخل الى الكمبيوتر النصوص الموجودة.
08:38
And the computerالحاسوب learnedتعلم a statisticalإحصائي modelنموذج
210
503000
2000
وبرمج الكمبيوتر نموذج إحصائي
08:40
of whichالتي symbolsحرف tendتميل to occurتحدث togetherسويا
211
505000
2000
من الرموز التي تميل إلى أن تحدث معا
08:42
and whichالتي symbolsحرف tendتميل to followإتبع eachكل other.
212
507000
2000
والرموز التي تميل إلى اتباع بعضها
08:44
Givenمعطى the computerالحاسوب modelنموذج,
213
509000
2000
نظرا لنموذج الحاسوب،
08:46
we can testاختبار the modelنموذج by essentiallyبشكل أساسي quizzingاستجواب it.
214
511000
3000
الذي يمكننا اختباره هذا النموذج بالاستجواب .
08:49
So we could deliberatelyعن عمد eraseمحو some symbolsحرف,
215
514000
2000
حتى نقوم بمحو عمدا بعض الرموز ،
08:51
and we can askيطلب it to predictتنبؤ the missingمفقود symbolsحرف.
216
516000
3000
و نطلب من الحاسوب التنبؤ بالرموز المفقودة.
08:54
Here are some examplesأمثلة.
217
519000
3000
وهنا بعض الأمثلة.
09:00
You mayقد regardيتعلق this
218
525000
2000
قد نعتبر هذا
09:02
as perhapsربما the mostعظم ancientعتيق gameلعبه
219
527000
2000
اقدم لعبة تشبه
09:04
of Wheelعجلة of Fortuneثروة.
220
529000
3000
عجلة الحظ.
09:08
What we foundوجدت
221
533000
2000
ما وجدناه
09:10
was that the computerالحاسوب was successfulناجح in 75 percentنسبه مئويه of the casesالحالات
222
535000
2000
هو ان الكمبيوتر كان ناجحا بنسبه 57% من الحالات
09:12
in predictingتوقع the correctصيح symbolرمز.
223
537000
2000
في توقع الرمز الصحيح.
09:14
In the restراحة of the casesالحالات,
224
539000
2000
في بقية الحالات ،
09:16
typicallyعادة the secondثانيا bestالأفضل guessخمن or thirdالثالث bestالأفضل guessخمن was the right answerإجابة.
225
541000
3000
وعادة ما يكون أفضل تخمين ثان أو ثالث أفضل تخمين الإجابة الصحيحة.
09:19
There's alsoأيضا practicalعملي use
226
544000
2000
هناك أيضا استخدام عملي
09:21
for this particularبصفة خاصة procedureإجراء.
227
546000
2000
لهذا الإجراء بصفة خاصة.
09:23
There's a lot of these textsالنصوص that are damagedالتالفة.
228
548000
2000
هناك الكثير من هذه النصوص التي تضررت.
09:25
Here'sمن هنا an exampleمثال of one suchهذه textنص.
229
550000
2000
هنا مثال على نص واحد من هذا القبيل.
09:27
And we can use the computerالحاسوب modelنموذج now to try to completeاكتمال this textنص
230
552000
3000
ويمكننا استخدام نموذج الكمبيوتر الآن في محاولة لاستكمال هذا النص
09:30
and make a bestالأفضل guessخمن predictionتنبؤ.
231
555000
2000
وجعل التنبؤ أفضل تخمين.
09:32
Here'sمن هنا an exampleمثال of a symbolرمز that was predictedوتوقع.
232
557000
3000
هنا مثال عن الرمز الذي كان متوقعا.
09:35
And this could be really usefulمفيد as we try to decipherحل الشفرة the scriptالنصي
233
560000
2000
وهذا يمكن أن يكون مفيدا حقا ونحن نحاول فك النص
09:37
by generatingتوليد more dataالبيانات that we can analyzeتحليل.
234
562000
3000
عن طريق توليد المزيد من البيانات التي نتمكن من تحليلها.
09:40
Now here'sمن هنا one other thing you can do with the computerالحاسوب modelنموذج.
235
565000
3000
الآن هناك شيء آخر يمكنك القيام به مع نموذج الكمبيوتر.
09:43
So imagineتخيل a monkeyقرد
236
568000
2000
تخيل ذلك قرد
09:45
sittingجلسة at a keyboardلوحة المفاتيح.
237
570000
2000
يجلس على لوحة المفاتيح.
09:47
I think you mightربما get a randomعشوائي jumbleمزيج of lettersحروف that looksتبدو like this.
238
572000
3000
أعتقد أنك قد تحصل على خليط عشوائي من الحروف التي تبدو مثل هذه.
09:50
Suchهذه a randomعشوائي jumbleمزيج of lettersحروف
239
575000
2000
مثل الخليط من الرسائل العشوائية
09:52
is said to have a very highمتوسط entropyغير قادر علي.
240
577000
2000
لديه إنتروبيا عالية جدا.
09:54
This is a physicsعلوم فيزيائية and informationمعلومات theoryنظرية termمصطلح.
241
579000
2000
هذا مفهوم فيزيائي معلوماتي نظري
09:56
But just imagineتخيل it's a really randomعشوائي jumbleمزيج of lettersحروف.
242
581000
3000
ولكن تخيلوا انه مجرد خليط عشوائي من الحروف حقا.
09:59
How manyكثير of you have ever spilledالمسكوب coffeeقهوة on a keyboardلوحة المفاتيح?
243
584000
4000
كم شخصا منكم سكب القهوه على لوحة المفاتيح؟
10:03
You mightربما have encounteredواجهت the stuck-keyتمسك مفتاح problemمشكلة --
244
588000
2000
الا تواجهكم مشكلة في لوحة المفاتيح بسبب صعوبة الضغط --
10:05
so basicallyفي الأساس the sameنفسه symbolرمز beingيجرى repeatedمتكرر over and over again.
245
590000
3000
وقد يتكرر الرمز نفسه مرارا وتكرارا.
10:08
This kindطيب القلب of a sequenceتسلسل is said to have a very lowمنخفض entropyغير قادر علي
246
593000
3000
هذا التكرار له نسبة منخفضة من الانتروبيا
10:11
because there's no variationالاختلاف at all.
247
596000
2000
لأنه لا يوجد فيه اختلاف على الإطلاق.
10:13
Languageلغة, on the other handيد, has an intermediateمتوسط levelمستوى of entropyغير قادر علي;
248
598000
3000
اللغة ، ومن ناحية أخرى، لديها مستوى متوسط ​​من الانتروبيا؛
10:16
it's neitherلا هذا ولا ذاك too rigidجامد,
249
601000
2000
انها ليست جامدة جدا ،
10:18
norولا is it too randomعشوائي.
250
603000
2000
كما أنها ليست عشوائية أيضا.
10:20
What about the Indusالسند scriptالنصي?
251
605000
2000
ماذا عن النص الاندوسي؟
10:22
Here'sمن هنا a graphرسم بياني that plotsالمؤامرات the entropiesالانتروبيا of a wholeكامل bunchباقة of sequencesمتواليات.
252
607000
4000
هنا رسم بياني للالانتروبيا تم بناءه على مجموعة كبيرة من النصوص.
10:26
At the very topأعلى you find the uniformlyبشكل موحد randomعشوائي sequenceتسلسل,
253
611000
2000
في أعلى جدا تجد تسلسل عشوائي متساوي،
10:28
whichالتي is a randomعشوائي jumbleمزيج of lettersحروف --
254
613000
2000
وهو خليط عشوائي من الحروف --
10:30
and interestinglyومن المثير للاهتمام, we alsoأيضا find
255
615000
2000
والمثير للاهتمام، نجد ايضا
10:32
the DNAالحمض النووي sequenceتسلسل from the humanبشري genomeالجينوم and instrumentalدور فعال musicموسيقى.
256
617000
3000
تسلسل الحمض النووي من الجينوم البشري والآلات الموسيقية.
10:35
And bothكلا of these are very, very flexibleمرن,
257
620000
2000
وكلا هذه هي مرنة للغاية ،
10:37
whichالتي is why you find them in the very highمتوسط rangeنطاق.
258
622000
2000
ولهذا السبب تجدها في نطاقات عالية جدا.
10:39
At the lowerخفض endالنهاية of the scaleمقياس,
259
624000
2000
في الطرف الأدنى من النطاق ،
10:41
you find a rigidجامد sequenceتسلسل, a sequenceتسلسل of all A'sمثل,
260
626000
2000
تجد سلسلة جامدة ، وتسلسل في كل شيء،
10:43
and you alsoأيضا find a computerالحاسوب programبرنامج,
261
628000
2000
وتجد أيضا برنامج الكمبيوتر ،
10:45
in this caseقضية in the languageلغة Fortranفورتران,
262
630000
2000
في هذه الحالة في لغة فورتران،
10:47
whichالتي obeysيطيع really strictصارم rulesقواعد.
263
632000
2000
والتي تحدد بقواعد صارمة جدا.
10:49
Linguisticلغوي scriptsمخطوطات
264
634000
2000
النصوص اللغوية
10:51
occupyتشغل the middleوسط rangeنطاق.
265
636000
2000
تحتل مجموعة الوسط.
10:53
Now what about the Indusالسند scriptالنصي?
266
638000
2000
الآن ماذا عن النص الاندوسي؟
10:55
We foundوجدت that the Indusالسند scriptالنصي
267
640000
2000
وجدنا أن النص الاندوسي
10:57
actuallyفعلا fallsالسقوط withinفي غضون the rangeنطاق of the linguisticلغوي scriptsمخطوطات.
268
642000
2000
يندرج فعلا ضمن مجموعة من النصوص اللغوية.
10:59
When this resultنتيجة was first publishedنشرت,
269
644000
2000
عندما نشرت لأول مرة هذه النتيجة ،
11:01
it was highlyجدا controversialمثيرة للجدل.
270
646000
3000
كانت مثيرة للجدل إلى حد كبير.
11:04
There were people who raisedرفع a hueمسحة and cryيبكي,
271
649000
3000
كان هناك أشخاص شرعوا في البكاء ،
11:07
and these people were the onesمنها who believedيعتقد
272
652000
2000
وكان هؤلاء الناس هم الذين يعتقد
11:09
that the Indusالسند scriptالنصي does not representتركيز languageلغة.
273
654000
3000
أن النص الاندوسي لا يمثل لغة.
11:12
I even startedبدأت to get some hateاكرهه mailبريد.
274
657000
2000
بدأت حتى تصلمي بعض رسائل الكراهية.
11:14
My studentsالطلاب said
275
659000
2000
وقال طلابي
11:16
that I should really seriouslyبشكل جاد considerيعتبر gettingالحصول على some protectionحماية.
276
661000
3000
انني يجب بجدية حقا ان افكر بالحصول على بعض الحماية.
11:19
Who'dالذي كنت have thought
277
664000
2000
من كان يعتقد
11:21
that decipheringفك رموز could be a dangerousخطير professionمهنة?
278
666000
2000
أن يكون فك رموز مهنة خطرة؟
11:23
What does this resultنتيجة really showتبين?
279
668000
2000
ماذا تظهر هذه النتيجة حقا؟
11:25
It showsعروض that the Indusالسند scriptالنصي
280
670000
2000
انها تدل على أن النص الاندوسي
11:27
sharesتشارك an importantمهم propertyخاصية of languageلغة.
281
672000
2000
يتشارك مع اللغات بخاصية مهمة جداً
11:29
So, as the oldقديم sayingقول goesيذهب,
282
674000
2000
لذا ، وكما يقول المثل القديم ،
11:31
if it looksتبدو like a linguisticلغوي scriptالنصي
283
676000
2000
إذا كان يبدو وكأنه نص اللغوي
11:33
and it actsأعمال like a linguisticلغوي scriptالنصي,
284
678000
2000
و يتصرف مثل النص اللغوي ،
11:35
then perhapsربما we mayقد have a linguisticلغوي scriptالنصي on our handsأيادي.
285
680000
3000
ثم ربما قد يكون لدينا نص لغوي بين أيدينا.
11:38
What other evidenceدليل is there
286
683000
2000
ما هي الأدلة الأخرى هناك
11:40
that the scriptالنصي could actuallyفعلا encodeترميز languageلغة?
287
685000
2000
يمكن للنصوص ان تشير الى ترميز اللغة في الواقع؟
11:42
Well linguisticلغوي scriptsمخطوطات can actuallyفعلا encodeترميز multipleمضاعف languagesاللغات.
288
687000
3000
يمكن لترميز النصوص اللغوية بشكل جيد ان تعبر عن لغات متعددة.
11:45
So for exampleمثال, here'sمن هنا the sameنفسه sentenceجملة او حكم على writtenمكتوب in Englishالإنجليزية
289
690000
3000
هكذا على سبيل المثال، وهنا نفس الجملة مكتوبة باللغة الإنجليزية
11:48
and the sameنفسه sentenceجملة او حكم على writtenمكتوب in Dutchهولندي
290
693000
2000
ونفس الجملة مكتوبة باللغة الهولندية
11:50
usingاستخدام the sameنفسه lettersحروف of the alphabetالأبجدية.
291
695000
2000
باستخدام نفس أحرف الأبجدية.
11:52
If you don't know Dutchهولندي and you only know Englishالإنجليزية
292
697000
3000
إذا كنت لا تعرف الهولندية وانت تعرف فقط الإنجليزية فقط
11:55
and I give you some wordsكلمات in Dutchهولندي,
293
700000
2000
وأعطيت لك بعض الكلمات في اللغة الهولندية ،
11:57
you'llعليك tell me that these wordsكلمات containيحتوي
294
702000
2000
صوف تقول لي أن هذه العبارة تحتوي على
11:59
some very unusualغير عادي patternsأنماط - رسم.
295
704000
2000
بعض أنماط غير عادية للغاية.
12:01
Some things are not right,
296
706000
2000
بعض الأمور ليست صحيحة ،
12:03
and you'llعليك say these wordsكلمات are probablyالمحتمل not Englishالإنجليزية wordsكلمات.
297
708000
3000
وقد تقول ان هذه الكلمات ليست انجليزية
12:06
The sameنفسه thing happensيحدث in the caseقضية of the Indusالسند scriptالنصي.
298
711000
2000
الشيء نفسه يحدث في حالة النص الاندوسي
12:08
The computerالحاسوب foundوجدت severalالعديد من textsالنصوص --
299
713000
2000
عثر جهاز الكمبيوتر علة عدة نصوص --
12:10
two of them are shownأظهرت here --
300
715000
2000
وتظهر اثنتان منها هنا --
12:12
that have very unusualغير عادي patternsأنماط - رسم.
301
717000
2000
لديها أنماط غير عادية للغاية.
12:14
So for exampleمثال the first textنص:
302
719000
2000
هكذا على سبيل المثال ، النص الأول :
12:16
there's a doublingمضاعفة of this jar-shapedجرة على شكل signإشارة.
303
721000
3000
هناك مضاعفة هذه العلامة على شكل جرة.
12:19
This signإشارة is the mostعظم frequently-occurringفي كثير من الأحيان، تحدث signإشارة
304
724000
2000
هذه العلامة هي العلامة الأكثر شيوعا التي تحدث
12:21
in the Indusالسند scriptالنصي,
305
726000
2000
في النص الاندوسي،
12:23
and it's only in this textنص
306
728000
2000
وانها الوحيدة في هذا النص
12:25
that it occursيحدث as a doublingمضاعفة pairزوج.
307
730000
2000
انه تظهر كزوج مضاعف.
12:27
Why is that the caseقضية?
308
732000
2000
ما هذه القضية؟
12:29
We wentذهب back and lookedبدا at where these particularبصفة خاصة textsالنصوص were foundوجدت,
309
734000
3000
ذهبنا الى الوراء ونظرنا إلى حيث تم العثور على هذه النصوص على وجه الخصوص
12:32
and it turnsيتحول out that they were foundوجدت
310
737000
2000
واتضح أن وجدت فيها
12:34
very, very farبعيدا away from the Indusالسند Valleyالوادي.
311
739000
2000
بعيدة جدا من وادي السند.
12:36
They were foundوجدت in presentحاضر day Iraqالعراق and Iranإيران.
312
741000
3000
وقد وجدت في العراق اليوم وإيران.
12:39
And why were they foundوجدت there?
313
744000
2000
ولماذا تم العثور عليها هناك؟
12:41
What I haven'tلم told you is that
314
746000
2000
ما لم اقله لكم هو ..
12:43
the Indusالسند people were very, very enterprisingمغامر.
315
748000
2000
ان شعب الاندوس كانوا فعالين جداً
12:45
They used to tradeتجارة with people prettyجميلة farبعيدا away from where they livedيسكن,
316
750000
3000
كانوا يتاجرون مع شعوب بعيدة جداً عنهم
12:48
and so in this caseقضية, they were travelingمسافر by seaبحر
317
753000
3000
كانوا يسافرون عن طريق البحر
12:51
all the way to Mesopotamiaبلاد ما بين النهرين, present-dayيومنا هذا Iraqالعراق.
318
756000
3000
الى بلاد ما بين النهرين والعراق اليوم.
12:54
And what seemsيبدو to have happenedحدث here
319
759000
2000
ويبدو أن ما حدث هنا
12:56
is that the Indusالسند tradersالتجار, the merchantsالتجار,
320
761000
3000
هو ان التجار الهندوس
12:59
were usingاستخدام this scriptالنصي to writeاكتب a foreignأجنبي languageلغة.
321
764000
3000
كانوا يستخدمون هذا الاسلوب النصي لكتابة اللغات الأجنبية.
13:02
It's just like our Englishالإنجليزية and Dutchهولندي exampleمثال.
322
767000
2000
إنه مجرد مثل مثالنا الانجليزيه والهولندية.
13:04
And that would explainشرح why we have these strangeغريب patternsأنماط - رسم
323
769000
2000
وهذا من شأنه أن يفسر لماذا لدينا هذه الأنماط الغريبة
13:06
that are very differentمختلف from the kindsأنواع of patternsأنماط - رسم you see in the textنص
324
771000
3000
التي هي مختلفة جدا عن أنواع الأنماط التي تراها في النص
13:09
that are foundوجدت withinفي غضون the Indusالسند Valleyالوادي.
325
774000
3000
والتي وجدت في وادي السند.
13:12
This suggestsوتقترح that the sameنفسه scriptالنصي, the Indusالسند scriptالنصي,
326
777000
2000
هذا يشير إلى أن السيناريو نفسه، والنص الاندوسي،
13:14
could be used to writeاكتب differentمختلف languagesاللغات.
327
779000
3000
يمكن استخدامها لكتابة لغات مختلفة.
13:17
The resultsالنتائج we have so farبعيدا seemبدا to pointنقطة to the conclusionاستنتاج
328
782000
3000
النتائج التي توصلنا حتى الآن يبدو أنها تشير إلى استنتاج
13:20
that the Indusالسند scriptالنصي probablyالمحتمل does representتركيز languageلغة.
329
785000
3000
أن النص الاندوسي ربما لا يمثل اللغة.
13:23
If it does representتركيز languageلغة,
330
788000
2000
إذا كان لا يمثل لغة ،
13:25
then how do we readاقرأ the symbolsحرف?
331
790000
2000
فكيف يمكننا قراءة الرموز؟
13:27
That's our nextالتالى bigكبير challengeالتحدي.
332
792000
2000
هذا هو التحدي الذي يواجهنا
13:29
So you'llعليك noticeتنويه that manyكثير of the symbolsحرف
333
794000
2000
ذلك ستلاحظون أن العديد من الرموز
13:31
look like picturesالصور of humansالبشر, of insectsالحشرات,
334
796000
2000
تبدو وكأنها صور من البشر ، من الحشرات ،
13:33
of fishesأسماك, of birdsالطيور.
335
798000
3000
من الأسماك، والطيور.
13:36
Mostعظم ancientعتيق scriptsمخطوطات
336
801000
2000
كمعظم الكتابات القديمة
13:38
use the rebusالكناية عن كلمة أو عبارة principleالمبدأ,
337
803000
2000
والتي استخدمت الرموز المحيطة
13:40
whichالتي is, usingاستخدام picturesالصور to representتركيز wordsكلمات.
338
805000
3000
أي استخدام الصور لتمثيل الكلمات
13:43
So as an exampleمثال, here'sمن هنا a wordكلمة.
339
808000
3000
كمثال على ذلك، هنا كلمة واحدة.
13:46
Can you writeاكتب it usingاستخدام picturesالصور?
340
811000
2000
هل يمكنكم الكتابة باستخدام الصور؟
13:48
I'll give you a coupleزوجان secondsثواني.
341
813000
2000
سأعطيكم بضعة ثوان.
13:50
Got it?
342
815000
2000
هل وصلتم الى حل ؟
13:52
Okay. Great.
343
817000
2000
حسنا. عظيم.
13:54
Here'sمن هنا my solutionحل.
344
819000
2000
هذا حلي
13:56
You could use the pictureصورة of a beeنحلة followedيتبع by a pictureصورة of a leafورقة الشجر --
345
821000
2000
يمكن استخدام صورة لنحلة تليها صورة لنبات --
13:58
and that's "beliefإيمان," right.
346
823000
2000
وهذا هو "الإيمان" ، صحيح ؟
14:00
There could be other solutionsمحاليل.
347
825000
2000
يمكن أن تكون هناك حلول أخرى.
14:02
In the caseقضية of the Indusالسند scriptالنصي,
348
827000
2000
في حالة النص الاندوسي
14:04
the problemمشكلة is the reverseعكسي.
349
829000
2000
المشكلة هي عكس ذلك.
14:06
You have to figureالشكل out the soundsاصوات of eachكل of these picturesالصور
350
831000
3000
عليك ان تستخرج الكلمات والاصوات من الرسومات
14:09
suchهذه that the entireكامل sequenceتسلسل makesيصنع senseإحساس.
351
834000
2000
مثل هذا التسلسل المنطقي بأكمله.
14:11
So this is just like a crosswordالكلمات المتقاطعة puzzleلغز,
352
836000
3000
لذلك هذا هو تماما مثل الكلمات المتقاطعة،
14:14
exceptإلا that this is the motherأم of all crosswordالكلمات المتقاطعة puzzlesالألغاز
353
839000
3000
إلا أن هذه هي أم كل الكلمات المتقاطعة،
14:17
because the stakesأوتاد are so highمتوسط if you solveحل it.
354
842000
4000
لأن الرهانات عالية جدا إن استطعت حلها.
14:21
My colleaguesالزملاء, IravathamIravatham Mahadevanماهاديفان and AskoASKO ParpolaParpola,
355
846000
3000
زملائي، وIravatham mahadevan و Parpola ASKO
14:24
have been makingصناعة some headwayتقدم on this particularبصفة خاصة problemمشكلة.
356
849000
2000
يتقدمون في الحل في هذه المعضلة
14:26
And I'd like to give you a quickبسرعة exampleمثال of Parpola'sوParpola work.
357
851000
2000
وأود أن أعطيك مثال سريع لعمل Parpola.
14:28
Here'sمن هنا a really shortقصيرة textنص.
358
853000
2000
هذا نص قصير جداً
14:30
It containsيحتوي على sevenسبعة verticalعمودي strokesالسكتات الدماغية followedيتبع by this fish-likeالأسماك الشبيهة signإشارة.
359
855000
3000
أنه يحتوي على سبعة ضربات رأسية تليها هذا التوقيع يشبه السمكة.
14:33
And I want to mentionأشير that these sealsالأختام were used
360
858000
2000
وأريد أن أذكر أن هذه الأختام
14:35
for stampingختم clayطين tagsعلامات
361
860000
2000
استخدمت لختم الطين
14:37
that were attachedتعلق to bundlesبال of goodsبضائع,
362
862000
2000
وقد أرفق ذلك لحزم من السلع ،
14:39
so it's quiteالى حد كبير likelyالمحتمل أن that these tagsعلامات, at leastالأقل some of them,
363
864000
3000
لذلك فمن المحتمل جدا أن هذه العلامات، على الأقل بعض منهم ،
14:42
containيحتوي namesأسماء of merchantsالتجار.
364
867000
2000
تتضمن أسماء التجار.
14:44
And it turnsيتحول out that in Indiaالهند
365
869000
2000
واتضح أن في الهند
14:46
there's a long traditionالتقليد
366
871000
2000
هناك تقليد طويل
14:48
of namesأسماء beingيجرى basedعلى أساس on horoscopesالأبراج
367
873000
2000
عن اسماء مستسقاة من الابراج
14:50
and starنجمة constellationsالأبراج presentحاضر at the time of birthولادة.
368
875000
3000
وتشكيلات النجوم تبعاً لوقت الولادة.
14:53
In Dravidianدرافيديون languagesاللغات,
369
878000
2000
في لغات درافيديون
14:55
the wordكلمة for fishسمك is "meenمين"
370
880000
2000
كلمة الأسماك هي "مين"
14:57
whichالتي happensيحدث to soundصوت just like the wordكلمة for starنجمة.
371
882000
3000
والتي يبدو لفظها كما كلمة النجمة
15:00
And so sevenسبعة starsالنجوم
372
885000
2000
وحتى سبعة نجوم
15:02
would standيفهم for "eluELU meenمين,"
373
887000
2000
يمكن ان تعبر عن كلمة "meen elu"
15:04
whichالتي is the Dravidianدرافيديون wordكلمة
374
889000
2000
وهي كلمة درافيديون
15:06
for the Bigكبير Dipperقحافة starنجمة constellationكوكبة.
375
891000
2000
لكوكبة النجوم المسماة الغطاس.
15:08
Similarlyوبالمثل, there's anotherآخر sequenceتسلسل of sixستة starsالنجوم,
376
893000
3000
وبالمثل ، هناك سلسلة أخرى من ستة نجوم ،
15:11
and that translatesيترجم to "aruآرو meenمين,"
377
896000
2000
وهذه تترجم الى "aru meen"
15:13
whichالتي is the oldقديم Dravidianدرافيديون nameاسم
378
898000
2000
وهو الاسم القديم درافيديون
15:15
for the starنجمة constellationكوكبة Pleiadesالثريا.
379
900000
2000
لكوكبة نجوم الثريا.
15:17
And finallyأخيرا, there's other combinationsتركيبات,
380
902000
3000
وأخيرا، هناك مجموعات أخرى ،
15:20
suchهذه as this fishسمك signإشارة with something that looksتبدو like a roofسقف on topأعلى of it.
381
905000
3000
مثل هذا التوقيع السمك مع شيء يبدو وكأن سقف فوقه
15:23
And that could be translatedمترجم into "meyMEY meenمين,"
382
908000
3000
ويمكن أن يترجم إلى "mey meen"
15:26
whichالتي is the oldقديم Dravidianدرافيديون nameاسم for the planetكوكب Saturnزحل.
383
911000
3000
وهو الاسم القديم لدرافيديون كوكب زحل.
15:29
So that was prettyجميلة excitingمثير.
384
914000
2000
لذا كان هذا مثيرا للغاية.
15:31
It looksتبدو like we're gettingالحصول على somewhereمكان ما.
385
916000
2000
يبدو وكأننا على وشك الوصول الى مكان ما
15:33
But does this proveإثبات
386
918000
2000
ولكن لا يثبت هذا
15:35
that these sealsالأختام containيحتوي Dravidianدرافيديون namesأسماء
387
920000
2000
إن هذه الأختام تحتوي على أسماء درافيديون
15:37
basedعلى أساس on planetsالكواكب and starنجمة constellationsالأبراج?
388
922000
2000
استنادا إلى الكواكب والنجوم الأبراج؟
15:39
Well not yetبعد.
389
924000
2000
ليس حتى اليوم
15:41
So we have no way of validatingالتحقق من صحة
390
926000
2000
لانه ليس لدينا أي وسيلة للتحقق من صحة
15:43
these particularبصفة خاصة readingsقراءات,
391
928000
2000
هذه القراءات وجه الخصوص ،
15:45
but if more and more of these readingsقراءات startبداية makingصناعة senseإحساس,
392
930000
3000
ولكن هناك المزيد والمزيد من هذه القراءات بدأت تعطي معنى منطقي لها ،
15:48
and if longerطويل and longerطويل sequencesمتواليات
393
933000
2000
وان كان تسلسل أطول وأطول
15:50
appearبدا to be correctصيح,
394
935000
2000
سيبدو الامر اكثر صحة ..
15:52
then we know that we are on the right trackمسار.
395
937000
2000
و نحن نعلم أننا نسير على الطريق الصحيح.
15:54
Todayاليوم,
396
939000
2000
اليوم
15:56
we can writeاكتب a wordكلمة suchهذه as TEDTED
397
941000
3000
يمكن أن نكتب كلمة واحدة مثل تيد
15:59
in Egyptianمصري hieroglyphicsالهيروغليفية and in cuneiformإسفيني أو مسماري scriptالنصي,
398
944000
3000
في الهيروغليفية المصرية، وبالخط المسماري النصي
16:02
because bothكلا of these were decipheredفك شفرتها
399
947000
2000
لأنه تم فك رموز كل من هذه
16:04
in the 19thعشر centuryمئة عام.
400
949000
2000
في القرن 19.
16:06
The deciphermentحل الشفرة of these two scriptsمخطوطات
401
951000
2000
ان فك شيفرة هذين النصين
16:08
enabledتمكين these civilizationsالحضارات to speakتحدث to us again directlyمباشرة.
402
953000
3000
مكننا من اعادة فهم تلك الحضارات مرة اخرى .. واعطائها صوت جديد
16:11
The Mayansالمايا
403
956000
2000
المايا
16:13
startedبدأت speakingتكلم to us in the 20thعشر centuryمئة عام,
404
958000
2000
تحدثوا إلينا في القرن 20،
16:15
but the Indusالسند civilizationحضارة remainsبقايا silentصامت.
405
960000
3000
لكن حضارة الاندوس مازالت صامتة.
16:18
Why should we careرعاية?
406
963000
2000
لماذا ينبغي لنا أن نهتم بهذا ؟
16:20
The Indusالسند civilizationحضارة does not belongتنتمي
407
965000
2000
لان حضارة الاندوس لا تنتمي
16:22
to just the Southجنوب Indiansالهنود or the Northشمال Indiansالهنود
408
967000
2000
للهنود الجنوبين فقط او الشماليين
16:24
or the Pakistanisالباكستانيين;
409
969000
2000
أو الباكستانيين؛
16:26
it belongsينتمي to all of us.
410
971000
2000
انها تنتمي الى كل واحد منا
16:28
These are our ancestorsأسلاف --
411
973000
2000
لذلك فان هذه هي أسلافنا --
16:30
yoursخاصة بك and mineالخاص بي.
412
975000
2000
انا وانت
16:32
They were silencedصامت
413
977000
2000
هي صامتة
16:34
by an unfortunateيؤسف له accidentحادث of historyالتاريخ.
414
979000
2000
بسبب حدث تاريخي ما ..
16:36
If we decipherحل الشفرة the scriptالنصي,
415
981000
2000
وان استطعنا ان نفك رموز تلك اللغة
16:38
we would enableمكن them to speakتحدث to us again.
416
983000
2000
سوف نسمح لهم بالتكلم معنا مرة أخرى
16:40
What would they tell us?
417
985000
3000
ماذا سوف يقولون لنا
16:43
What would we find out about them? About us?
418
988000
3000
وماذا سنكتشف عنهم؟ عنا؟
16:46
I can't wait to find out.
419
991000
3000
حقاً انا .. لا استطيع الانتظار لمعرفة ذلك.
16:49
Thank you.
420
994000
2000
شكرا
16:51
(Applauseتصفيق)
421
996000
4000
(تصفيق)
Translated by Elkhair Abdalla
Reviewed by Mahmoud Aghiorly

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com