ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com
TED2011

Rajesh Rao: A Rosetta Stone for a lost language

Раджеш Рао: Розетський камінь Індської писемності

Filmed:
2,103,451 views

Раджеш Рао захоплюється розшифруванням "кросворда усіх кросвордів" -- прадавнього 4000-літнього Індського письма. У своєму виступі на TED у 2011 році він розповідає про залучення сучасних комп'ютерних технологій для аналізу Індської мови, яка є ключем до розгадки цієї давньої цивілізації.
- Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to beginпочати with a thought experimentексперимент.
0
0
3000
Я б хотів розпочати з уявного експерименту.
00:19
ImagineУявіть собі that it's 4,000 yearsроків into the futureмайбутнє.
1
4000
3000
Уявіть, що ми перенеслися в майбутнє на 4 000 років.
00:22
CivilizationЦивілізація as we know it
2
7000
2000
Наша теперішня цивілізація
00:24
has ceasedперестали to existіснувати --
3
9000
2000
припинила своє існування --
00:26
no booksкниги,
4
11000
2000
немає ані книжок,
00:28
no electronicелектронний devicesпристрої,
5
13000
3000
ані електронних пристроїв,
00:31
no FacebookFacebook or TwitterTwitter.
6
16000
3000
ані Фейсбука чи Твіттера.
00:34
All knowledgeзнання of the Englishанглійська languageмова and the Englishанглійська alphabetалфавіт
7
19000
3000
Усі знання про англійську мову, чи навіть абетку
00:37
has been lostзагублений.
8
22000
2000
втрачено.
00:39
Now imagineуявіть собі archeologistsАрхеологи
9
24000
2000
А тепер уявіть археологів,
00:41
diggingкопання throughчерез the rubbleщебінь of one of our citiesмістах.
10
26000
2000
що проводять розкопки на руїнах одного з наших міст.
00:43
What mightможе they find?
11
28000
2000
Як гадаєте, що вони знайдуть?
00:45
Well perhapsможе бути some rectangularпрямокутні piecesшматки of plasticпластик
12
30000
3000
Можливо, якісь прямокутні шматочки пластика
00:48
with strangeдивно symbolsсимволи on them.
13
33000
3000
з дивними символами,
00:51
PerhapsМожливо some circularциркуляр piecesшматки of metalметал.
14
36000
3000
або металеві кружальця,
00:54
Maybe some cylindricalциліндричні containersконтейнери
15
39000
2000
чи циліндричні контейнери
00:56
with some symbolsсимволи on them.
16
41000
2000
з певними символами.
00:58
And perhapsможе бути one archeologistархеолог becomesстає an instantмиттєво celebrityзнаменитість
17
43000
3000
Якійсь археолог, можливо, прославиться,
01:01
when she discoversвиявляє --
18
46000
2000
коли відшукає
01:03
buriedпохований in the hillsпагорби somewhereдесь in NorthШампань AmericaАмерика --
19
48000
2000
десь на пагорбах Північної Америки
01:05
massiveмасивний versionsверсії of these sameтой же symbolsсимволи.
20
50000
3000
величезні символи, подібні до вищезгаданих.
01:10
Now let's askзапитай ourselvesми самі,
21
55000
2000
А тепер спитаємо себе:
01:12
what could suchтакий artifactsартефакти say about us
22
57000
3000
"Що ці артефакти зможуть розповісти про нас
01:15
to people 4,000 yearsроків into the futureмайбутнє?
23
60000
3000
людям, що житимуть через 4 000 років?"
01:18
This is no hypotheticalгіпотетичний questionпитання.
24
63000
2000
І це не гіпотетичне питання.
01:20
In factфакт, this is exactlyточно the kindдоброзичливий of questionпитання we're facedзіткнувся with
25
65000
3000
Насправді, саме з такими питаннями ми стикаємося,
01:23
when we try to understandзрозуміти the IndusІнд ValleyДолина civilizationцивілізація,
26
68000
3000
коли намагаємося зрозуміти Індську цивілізацію,
01:26
whichкотрий existedіснував 4,000 yearsроків agoтому назад.
27
71000
2000
що існувала понад 4 000 років тому.
01:28
The IndusІнд civilizationцивілізація was roughlyгрубо contemporaneousодночасні
28
73000
3000
Індська цивілізація існувала приблизно в той самий час,
01:31
with the much better knownвідомий EgyptianЄгипетський and the MesopotamianМесопотамської civilizationsцивілізації,
29
76000
3000
що й відоміші за неї Єгипетська та Месопотамська,
01:34
but it was actuallyнасправді much largerбільший than eitherабо of these two civilizationsцивілізації.
30
79000
3000
але вона охоплювала набагато ширший регіон.
01:37
It occupiedзайнятий the areaплоща
31
82000
2000
Регіон її поширення --
01:39
of approximatelyприблизно one millionмільйон squareМайдан kilometersкілометри,
32
84000
2000
приблизно один мільйон кв. км,
01:41
coveringпокриття what is now PakistanПакистан,
33
86000
2000
територія сучасного Пакистану,
01:43
NorthwesternПівнічно-Західний IndiaІндія
34
88000
2000
Північно-Західної Індії,
01:45
and partsчастин of AfghanistanАфганістан and IranІран.
35
90000
2000
а також частина Афганістану та Ірану.
01:47
GivenВраховуючи that it was suchтакий a vastвеличезний civilizationцивілізація,
36
92000
2000
Позаяк цивілізація була такою величезною,
01:49
you mightможе expectчекати to find really powerfulпотужний rulersлінійки, kingsцарі,
37
94000
4000
ми сподівалися, що знайдемо згадки про могутніх правителів, царів,
01:53
and hugeвеличезний monumentsпам'ятники glorifyingпрославляють these powerfulпотужний kingsцарі.
38
98000
3000
а також величні монументи, що уславлюють цих володарів.
01:56
In factфакт,
39
101000
2000
Насправді
01:58
what archeologistsАрхеологи have foundзнайдено is noneніхто of that.
40
103000
2000
археологи нічого такого не знайшли.
02:00
They'veВони вже foundзнайдено smallмаленький objectsоб'єкти suchтакий as these.
41
105000
3000
Вони відкопали невеликі предмети, схожі на ці.
02:03
Here'sОсь an exampleприклад of one of these objectsоб'єкти.
42
108000
3000
Ось один із них.
02:06
Well obviouslyочевидно this is a replicaрепліки.
43
111000
2000
Звісно ж це -- репродукція.
02:08
But who is this personлюдина?
44
113000
3000
Але хто ця людина?
02:11
A kingкороль? A god?
45
116000
2000
Цар? Бог?
02:13
A priestсвященик?
46
118000
2000
Жрець?
02:15
Or perhapsможе бути an ordinaryзвичайний personлюдина
47
120000
2000
Чи, можливо, звичайна людина,
02:17
like you or me?
48
122000
2000
як ви чи я?
02:19
We don't know.
49
124000
2000
Невідомо.
02:21
But the IndusІнд people alsoтакож left behindпозаду artifactsартефакти with writingписати on them.
50
126000
3000
Однак люди Індської цивілізації також залишили артефакти з написами.
02:24
Well no, not piecesшматки of plasticпластик,
51
129000
2000
Це, звичайно, не шматки пластику,
02:26
but stoneкамінь sealsпломби, copperмідь tabletsтаблетки,
52
131000
3000
а кам'яні печатки, мідні таблички,
02:29
potteryКераміка and, surprisinglyдивно,
53
134000
2000
горщики та, як не дивно,
02:31
one largeвеликий signзнак boardдошка,
54
136000
2000
велика вивіска,
02:33
whichкотрий was foundзнайдено buriedпохований nearблизько the gateворота of a cityмісто.
55
138000
2000
що її відкопали біля воріт міста.
02:35
Now we don't know if it saysкаже HollywoodГоллівуд,
56
140000
2000
Зараз ми ще не знаємо, чи там написано "Голівуд",
02:37
or even BollywoodБоллівуд for that matterматерія.
57
142000
2000
чи "Болівуд", що було б доречніше в нашій ситуації.
02:39
In factфакт, we don't even know
58
144000
2000
Насправді невідомо,
02:41
what any of these objectsоб'єкти say,
59
146000
2000
що взагалі ці предмети означають,
02:43
and that's because the IndusІнд scriptсценарій is undecipheredundeciphered.
60
148000
3000
а тому Індське письмо досі не розшифроване.
02:46
We don't know what any of these symbolsсимволи mean.
61
151000
2000
Ми не знаємо значення жодного з цих символів.
02:48
The symbolsсимволи are mostнайбільше commonlyзазвичай foundзнайдено on sealsпломби.
62
153000
3000
Найчастіше символи знаходять на печатках.
02:51
So you see up there one suchтакий objectоб'єкт.
63
156000
2000
Ось тут зверху ви бачите один з таких предметів.
02:53
It's the squareМайдан objectоб'єкт with the unicorn-likeЄдиноріг, як animalтварина on it.
64
158000
3000
Він квадратної форми, на ньому тварина, подібна до єдинорога.
02:56
Now that's a magnificentчудовий pieceшматок of artмистецтво.
65
161000
2000
Чудовий витвір мистецтва.
02:58
So how bigвеликий do you think that is?
66
163000
2000
Як гадаєте, якого він розміру?
03:00
PerhapsМожливо that bigвеликий?
67
165000
2000
Можливо такого?
03:02
Or maybe that bigвеликий?
68
167000
2000
А може такого?
03:04
Well let me showпоказати you.
69
169000
2000
Зараз я вам покажу.
03:07
Here'sОсь a replicaрепліки of one suchтакий sealпечатка.
70
172000
3000
Ось копія однієї такої печатки.
03:10
It's only about one inchдюйм by one inchдюйм in sizeрозмір --
71
175000
2000
За розміром усього 2,5 см на 2,5 см,
03:12
prettyкрасиво tinyкрихітна.
72
177000
2000
доволі маленька.
03:14
So what were these used for?
73
179000
2000
Яке було її призначення?
03:16
We know that these were used for stampingштампування clayглина tagsМітки
74
181000
3000
Ми знаємо, що їх використовували для відтискання глиняних ярликів,
03:19
that were attachedприкріплений to bundlesрозшарування of goodsтовари that were sentнадісланий from one placeмісце to the other.
75
184000
3000
які чіпляли на товар, що відсилали з одного місця в інше.
03:22
So you know those packingпакування slipsковзає you get on your FedExFedEx boxesкоробки?
76
187000
3000
Бачили пакувальні ярлики на поштових пакунках?
03:25
These were used to make those kindsвидів of packingпакування slipsковзає.
77
190000
3000
За допомогою таких предметів тоді робили пакувальні ярлики.
03:28
You mightможе wonderчудо what these objectsоб'єкти containмістити
78
193000
3000
Вам, мабуть, цікаво, що
03:31
in termsтерміни of theirїх textтекст.
79
196000
2000
написано на цих предметах.
03:33
PerhapsМожливо they're the nameім'я of the senderВідправник
80
198000
2000
Можливо, це ім'я відправника,
03:35
or some informationінформація about the goodsтовари
81
200000
2000
або якась інформація про товар,
03:37
that are beingбуття sentнадісланий from one placeмісце to the other -- we don't know.
82
202000
3000
який пересилають з одного місця в інше -- ми не знаємо.
03:40
We need to decipherрозшифрувати the scriptсценарій to answerвідповісти that questionпитання.
83
205000
2000
Необхідно розшифрувати написи, щоб відповісти на питання.
03:42
DecipheringРозшифровка the scriptсценарій
84
207000
2000
Розшифровка письма --
03:44
is not just an intellectualінтелектуальний puzzleголоволомка;
85
209000
2000
не просто задачка на інтелект.
03:46
it's actuallyнасправді becomeстати a questionпитання
86
211000
2000
Насправді це питання
03:48
that's becomeстати deeplyглибоко intertwinedпереплетені
87
213000
2000
тісно переплелося
03:50
with the politicsполітика and the culturalкультурний historyісторія of SouthПівдень AsiaАзія.
88
215000
3000
з політикою та культурною спадщиною Південної Азії.
03:53
In factфакт, the scriptсценарій has becomeстати a battlegroundполе бою of sortsсортів
89
218000
3000
Ця писемність викликала суперечки
03:56
betweenміж threeтри differentінший groupsгрупи of people.
90
221000
2000
між трьома різними групами людей.
03:58
First, there's a groupгрупа of people
91
223000
2000
Перша група
04:00
who are very passionateпристрасний in theirїх beliefвіра
92
225000
2000
щиро вірить, що
04:02
that the IndusІнд scriptсценарій
93
227000
2000
написи часів Індської цивілізації
04:04
does not representпредставляти a languageмова at all.
94
229000
2000
взагалі не є мовою.
04:06
These people believe that the symbolsсимволи
95
231000
2000
Вони вважають, що ці символи
04:08
are very similarподібний to the kindдоброзичливий of symbolsсимволи you find on trafficтрафік signsзнаки
96
233000
3000
дуже подібні до наших дорожніх знаків,
04:11
or the emblemsГерби you find on shieldsЩити.
97
236000
3000
або до емблем на щитах.
04:14
There's a secondдругий groupгрупа of people
98
239000
2000
Існує друга група, яка вважає,
04:16
who believe that the IndusІнд scriptсценарій representsрепрезентує an Indo-EuropeanІндо-європейської languageмова.
99
241000
3000
що Індське письмо належить до індо-європейської сім'ї мов.
04:19
If you look at a mapкарта of IndiaІндія todayсьогодні,
100
244000
2000
Якщо подивитися на карту сьогоднішньої Індії,
04:21
you'llти будеш see that mostнайбільше of the languagesмови spokenрозмовний in NorthШампань IndiaІндія
101
246000
3000
побачимо, що більшість мов Північної Індії
04:24
belongналежати to the Indo-EuropeanІндо-європейської languageмова familyсім'я.
102
249000
3000
належать до індо-європейської сім'ї.
04:27
So some people believe that the IndusІнд scriptсценарій
103
252000
2000
Отже, є думка, що Індське письмо
04:29
representsрепрезентує an ancientстародавній Indo-EuropeanІндо-європейської languageмова suchтакий as Sanskritсанскрит.
104
254000
3000
є давньою індо-європейською мовою на кшталт санскриту.
04:32
There's a last groupгрупа of people
105
257000
2000
І остання група людей
04:34
who believe that the IndusІнд people
106
259000
3000
вважає, що Індський народ
04:37
were the ancestorsпредки of people livingживий in SouthПівдень IndiaІндія todayсьогодні.
107
262000
3000
є пращурами сучасних жителів Південної Індії.
04:40
These people believe that the IndusІнд scriptсценарій
108
265000
2000
Ця група вважає, що Індське письмо
04:42
representsрепрезентує an ancientстародавній formформа
109
267000
2000
є древньою формою
04:44
of the DravidianDravidian languageмова familyсім'я,
110
269000
2000
дравідської сім'ї мов,
04:46
whichкотрий is the languageмова familyсім'я spokenрозмовний in much of SouthПівдень IndiaІндія todayсьогодні.
111
271000
3000
мовами якої спілкується сьогодні майже весь Південь Індії.
04:49
And the proponentsПрихильники of this theoryтеорія
112
274000
2000
Прихильники цієї теорії
04:51
pointточка to that smallмаленький pocketкишеня of Dravidian-speakingDravidian мова people in the NorthШампань,
113
276000
3000
вказують на маленький острівець дравідських мов на Півночі,
04:54
actuallyнасправді nearблизько AfghanistanАфганістан,
114
279000
2000
біля Афганістану,
04:56
and they say that perhapsможе бути, sometimeколись in the pastминуле,
115
281000
3000
і зауважують, що, можливо, колись у минулому,
04:59
DravidianDravidian languagesмови were spokenрозмовний all over IndiaІндія
116
284000
3000
дравідськими мовами говорила вся Індія.
05:02
and that this suggestsпропонує
117
287000
2000
А це наштовхує на думку,
05:04
that the IndusІнд civilizationцивілізація is perhapsможе бути alsoтакож DravidianDravidian.
118
289000
3000
що Індська цивілізація, можливо, теж дравідська.
05:07
WhichЯкий of these hypothesesгіпотези can be trueправда?
119
292000
3000
Яка з цих гіпотез правдива?
05:10
We don't know, but perhapsможе бути if you decipheredрозшифрував the scriptсценарій,
120
295000
2000
Цього ніхто не знає, але якщо б вдалось розшифрувати це письмо,
05:12
you would be ableздатний to answerвідповісти this questionпитання.
121
297000
2000
ми б дізналися відповідь.
05:14
But decipheringРозшифровка the scriptсценарій is a very challengingскладний taskзавдання.
122
299000
2000
Проте розшифрувати його дуже складно.
05:16
First, there's no RosettaРозетта StoneКамінь.
123
301000
2000
По-перше, немає Розетського каменя.
05:18
I don't mean the softwareпрограмне забезпечення;
124
303000
2000
Я маю на увазі не програму з такою назвою,
05:20
I mean an ancientстародавній artifactартефакт
125
305000
2000
а древній артефакт,
05:22
that containsмістить in the sameтой же textтекст
126
307000
2000
на якому міститься один текст,
05:24
bothобидва a knownвідомий textтекст and an unknownНевідомий textтекст.
127
309000
3000
вибитий відомою і невідомою мовами.
05:27
We don't have suchтакий an artifactартефакт for the IndusІнд scriptсценарій.
128
312000
3000
Для Індського письма немає такого артефакту.
05:30
And furthermoreкрім того, we don't even know what languageмова they spokeговорив.
129
315000
3000
Більш того, ми не знаємо, якою мовою вони говорили.
05:33
And to make mattersмає значення even worseгірше,
130
318000
2000
І що гірше, більшість
05:35
mostнайбільше of the textтекст that we have are extremelyнадзвичайно shortкороткий.
131
320000
2000
наявних текстів дуже короткі.
05:37
So as I showedпоказав you, they're usuallyзазвичай foundзнайдено on these sealsпломби
132
322000
2000
Як я вже показував, вони знаходяться на таких печатках -
05:39
that are very, very tinyкрихітна.
133
324000
2000
дуже-дуже маленьких.
05:41
And so givenдано these formidableгрізним obstaclesперешкоди,
134
326000
2000
Через такі серйозні перешкоди
05:43
one mightможе wonderчудо and worryтурбуватися
135
328000
2000
існують побоювання, що
05:45
whetherчи то one will ever be ableздатний to decipherрозшифрувати the IndusІнд scriptсценарій.
136
330000
3000
взагалі не вдасться розшифрувати Індське письмо.
05:48
In the restвідпочинок of my talk,
137
333000
2000
Далі у своїй промові
05:50
I'd like to tell you about how I learnedнавчився to stop worryingтурбуючись
138
335000
2000
я розповім, як перестав непокоїтися
05:52
and love the challengeвиклик posedпозували by the IndusІнд scriptсценарій.
139
337000
2000
і зацікавився проблемою Індського письма.
05:54
I've always been fascinatedзачарований by the IndusІнд scriptсценарій
140
339000
3000
Вона завжди мене приваблювала,
05:57
ever sinceз I readчитати about it in a middleсередній schoolшкола textbookпідручник.
141
342000
2000
ще за шкільними підручниками.
05:59
And why was I fascinatedзачарований?
142
344000
2000
А чому ж я так захопився?
06:01
Well it's the last majorмажор undecipheredundeciphered scriptсценарій in the ancientстародавній worldсвіт.
143
346000
4000
Тому що це остання нерозшифрована писемність давнього світу.
06:05
My careerкар'єра pathшлях led me to becomeстати a computationalобчислювальна neuroscientistневролог,
144
350000
3000
Я професійно займаюся обчислювальною нейробіологією,
06:08
so in my day jobробота,
145
353000
2000
тобто, я займаюся ось чим:
06:10
I createстворити computerкомп'ютер modelsмоделі of the brainмозок
146
355000
2000
я створюю комп'ютерні моделі мозку,
06:12
to try to understandзрозуміти how the brainмозок makesробить predictionsпрогнози,
147
357000
3000
щоб зрозуміти, як мозок робить передбачення,
06:15
how the brainмозок makesробить decisionsрішення,
148
360000
2000
як він приймає рішення,
06:17
how the brainмозок learnsвчиться and so on.
149
362000
2000
як він навчається, і так далі.
06:19
But in 2007, my pathшлях crossedперетнули again with the IndusІнд scriptсценарій.
150
364000
3000
Але 2007-го року я знову перетнувся з Індським письмом.
06:22
That's when I was in IndiaІндія,
151
367000
2000
Тоді я був в Індії
06:24
and I had the wonderfulчудово opportunityможливість
152
369000
2000
і мав чудову нагоду
06:26
to meetзустрітися with some IndianІндійський scientistsвчені
153
371000
2000
зустрітися з місцевими науковцями,
06:28
who were usingвикористовуючи computerкомп'ютер modelsмоделі to try to analyzeпроаналізувати the scriptсценарій.
154
373000
3000
які за допомогою комп'ютерних моделей намагались аналізувати це письмо.
06:31
And so it was then that I realizedусвідомлено
155
376000
2000
Саме тоді я і зрозумів,
06:33
there was an opportunityможливість for me to collaborateспівпрацювати with these scientistsвчені,
156
378000
3000
що у мене є шанс співпраці з цими науковцями.
06:36
and so I jumpedстрибнув at that opportunityможливість.
157
381000
2000
І я скористався цим шансом.
06:38
And I'd like to describeопишіть some of the resultsрезультати that we have foundзнайдено.
158
383000
2000
Мені б хотілося озвучити деякі результати нашої роботи.
06:40
Or better yetвсе-таки, let's all collectivelyколективно decipherрозшифрувати.
159
385000
3000
А ще краще, розшифровуймо разом.
06:43
Are you readyготовий?
160
388000
2000
Готові?
06:45
The first thing that you need to do when you have an undecipheredundeciphered scriptсценарій
161
390000
3000
Перше, що необхідно зробити при розшифруванні -
06:48
is try to figureфігура out the directionнапрямок of writingписати.
162
393000
2000
визначити напрямок письма.
06:50
Here are two textsтексти that containмістити some symbolsсимволи on them.
163
395000
3000
Перед нами два тексти з символами.
06:53
Can you tell me
164
398000
2000
Можете вказати напрямок?
06:55
if the directionнапрямок of writingписати is right to left or left to right?
165
400000
3000
Справа наліво чи зліва направо?
06:58
I'll give you a coupleпара of secondsсекунд.
166
403000
3000
Дам вам декілька секунд.
07:01
Okay. Right to left, how manyбагато хто? Okay.
167
406000
3000
Хто за "справа наліво"? Добре.
07:04
Okay. Left to right?
168
409000
2000
А тепер за "зліва направо"?
07:06
Oh, it's almostмайже 50/50. Okay.
169
411000
2000
Майже 50/50. Є.
07:08
The answerвідповісти is:
170
413000
2000
Відповідь така:
07:10
if you look at the left-handліва рука sideсторона of the two textsтексти,
171
415000
2000
Якщо подивитися на ліву половинку обох текстів,
07:12
you'llти будеш noticeпомітити that there's a crampingсудоми of signsзнаки,
172
417000
3000
видно, що знаки там вужчі.
07:15
and it seemsздається like 4,000 yearsроків agoтому назад,
173
420000
2000
Здається, що 4 000 років тому,
07:17
when the scribeПисар was writingписати from right to left,
174
422000
2000
коли писець писав це справа наліво,
07:19
they ranбіг out of spaceпростір.
175
424000
2000
йому забракло місця.
07:21
And so they had to cramГотель Cram the signзнак.
176
426000
2000
Тому йому довелося звузити значки.
07:23
One of the signsзнаки is alsoтакож belowнижче the textтекст on the topвершина.
177
428000
2000
А один із знаків написано під текстом.
07:25
This suggestsпропонує the directionнапрямок of writingписати
178
430000
2000
Можна припустити, що напрямок письма
07:27
was probablyймовірно from right to left,
179
432000
2000
був справа наліво.
07:29
and so that's one of the first things we know,
180
434000
2000
Отож, ми дізналися, що напрямок письма -
07:31
that directionalityспрямованість is a very keyключ aspectаспект of linguisticмовний scriptsскрипти.
181
436000
3000
це найголовніша характеристика мовних систем письма.
07:34
And the IndusІнд scriptсценарій now has
182
439000
2000
Індські написи мають
07:36
this particularконкретно propertyвласність.
183
441000
2000
саме таку властивість.
07:38
What other propertiesвластивості of languageмова does the scriptсценарій showпоказати?
184
443000
2000
На які інші ознаки мови вказують ці написи?
07:40
LanguagesМови containмістити patternsвізерунки.
185
445000
2000
Мовам притаманні певні комбінації знаків.
07:42
If I give you the letterлист Q
186
447000
2000
Якщо я назву літеру "Q"
07:44
and askзапитай you to predictпередбачати the nextдалі letterлист, what do you think that would be?
187
449000
3000
і попрошу відгадати наступну, якою вона може бути?
07:47
MostБільшість of you said U, whichкотрий is right.
188
452000
2000
Більшість з вас скаже літера "U", і це правильно.
07:49
Now if I askedзапитав you to predictпередбачати one more letterлист,
189
454000
2000
Якщо я попрошу відгадати ще одну букву,
07:51
what do you think that would be?
190
456000
2000
що б це могло бути?
07:53
Now there's severalкілька thoughtsдумки. There's E. It could be I. It could be A,
191
458000
3000
В англійській мові існує кілька варіантів - літери "E", "I", "A",
07:56
but certainlyзвичайно not B, C or D, right?
192
461000
3000
але аж ніяк не "В", "С" чи "D", правильно?
07:59
The IndusІнд scriptсценарій alsoтакож exhibitsекспонати similarподібний kindsвидів of patternsвізерунки.
193
464000
3000
Індське письмо також виявляє подібні закономірності.
08:02
There's a lot of textтекст that startпочати with this diamond-shapedромбовидна symbolсимвол.
194
467000
3000
Багато текстів починаються з такого ромбовидного символу.
08:05
And this in turnповорот tendsмає тенденцію to be followedслідує
195
470000
2000
А за ним завжди йде символ
08:07
by this quotationцитата marks-likeпозначки, як symbolсимвол.
196
472000
2000
схожий на наші "лапки".
08:09
And this is very similarподібний to a Q and U exampleприклад.
197
474000
2000
Це подібно до прикладу з літерами "Q" та "U".
08:11
This symbolсимвол can in turnповорот be followedслідує
198
476000
2000
За цим символом, своєю чергою, йдуть
08:13
by these fish-likeриба, як symbolsсимволи and some other signsзнаки,
199
478000
3000
такі рибоподібні символи та деякі інші,
08:16
but never by these other signsзнаки at the bottomдно.
200
481000
2000
але ніколи не зустрічаються символи, показані внизу.
08:18
And furthermoreкрім того, there's some signsзнаки
201
483000
2000
Крім того, існують знаки,
08:20
that really preferвважають за краще the endкінець of textsтексти,
202
485000
2000
що зустрічаються переважно в кінці тексту,
08:22
suchтакий as this jar-shaped-формлений Глек signзнак,
203
487000
2000
такі, як цей глекоподібний знак;
08:24
and this signзнак, in factфакт, happensбуває to be
204
489000
2000
фактично, цей знак
08:26
the mostнайбільше frequentlyчасто occurringвідбувається signзнак in the scriptсценарій.
205
491000
2000
найчастіше зустрічається в текстах.
08:28
GivenВраховуючи suchтакий patternsвізерунки, here was our ideaідея.
206
493000
3000
Повторюваність мовних комбінацій
08:31
The ideaідея was to use a computerкомп'ютер
207
496000
2000
наштовхнула на думку використати комп'ютер
08:33
to learnвчитися these patternsвізерунки,
208
498000
2000
для їхнього вивчення;
08:35
and so we gaveдав the computerкомп'ютер the existingіснуючий textsтексти.
209
500000
3000
отже, ми ввели всі тексти в пам'ять комп'ютера,
08:38
And the computerкомп'ютер learnedнавчився a statisticalстатистичний modelмодель
210
503000
2000
комп'ютер вивів статистичну модель
08:40
of whichкотрий symbolsсимволи tendсхильні to occurвиникати togetherразом
211
505000
2000
комбінування символів між собою
08:42
and whichкотрий symbolsсимволи tendсхильні to followслідуйте eachкожен other.
212
507000
2000
і тенденції послідовності певних символів.
08:44
GivenВраховуючи the computerкомп'ютер modelмодель,
213
509000
2000
Коли існує комп'ютерна модель,
08:46
we can testтест the modelмодель by essentiallyпо суті quizzingрозпитували it.
214
511000
3000
ми можемо практично її перевірити.
08:49
So we could deliberatelyнавмисно eraseстерти some symbolsсимволи,
215
514000
2000
Наприклад, стерти декілька символів
08:51
and we can askзапитай it to predictпередбачати the missingвідсутній symbolsсимволи.
216
516000
3000
і подивитися, чи програма передбачила випущені знаки.
08:54
Here are some examplesприклади.
217
519000
3000
Ось кілька прикладів.
09:00
You mayможе regardвважають this
218
525000
2000
Можете вважати це
09:02
as perhapsможе бути the mostнайбільше ancientстародавній gameгра
219
527000
2000
найдревнішою грою
09:04
of WheelКолесо of FortuneФортуна.
220
529000
3000
в "Поле Чудес".
09:08
What we foundзнайдено
221
533000
2000
Ми визначили,
09:10
was that the computerкомп'ютер was successfulуспішний in 75 percentвідсоток of the casesвипадки
222
535000
2000
що комп'ютер давав 75% правильних відповідей,
09:12
in predictingпрогнозування the correctправильно symbolсимвол.
223
537000
2000
передбачаючи потрібний символ.
09:14
In the restвідпочинок of the casesвипадки,
224
539000
2000
У решті випадків,
09:16
typicallyзазвичай the secondдругий bestнайкраще guessздогадатися or thirdтретій bestнайкраще guessздогадатися was the right answerвідповісти.
225
541000
3000
правильними були друга чи третя спроби.
09:19
There's alsoтакож practicalпрактичний use
226
544000
2000
Цей метод має важливе
09:21
for this particularконкретно procedureпроцедура.
227
546000
2000
практичне застосування.
09:23
There's a lot of these textsтексти that are damagedпошкоджено.
228
548000
2000
Багато з цих текстів пошкоджено.
09:25
Here'sОсь an exampleприклад of one suchтакий textтекст.
229
550000
2000
Ось один із прикладів.
09:27
And we can use the computerкомп'ютер modelмодель now to try to completeзавершити this textтекст
230
552000
3000
Тепер ми можемо скористатися комп'ютерною моделлю,
09:30
and make a bestнайкраще guessздогадатися predictionпередбачення.
231
555000
2000
щоб знайти найвірогідніший варіант.
09:32
Here'sОсь an exampleприклад of a symbolсимвол that was predictedпередбачений.
232
557000
3000
Ось як було відгадано один із символів.
09:35
And this could be really usefulкорисний as we try to decipherрозшифрувати the scriptсценарій
233
560000
2000
Цей метод дуже корисний для розшифровування письма,
09:37
by generatingгенеруючи more dataдані that we can analyzeпроаналізувати.
234
562000
3000
він дає більше даних для аналізу.
09:40
Now here'sось тут one other thing you can do with the computerкомп'ютер modelмодель.
235
565000
3000
Ця комп'ютерна модель має ще одне застосування.
09:43
So imagineуявіть собі a monkeyмавпа
236
568000
2000
Уявіть мавпу,
09:45
sittingсидячи at a keyboardклавіатура.
237
570000
2000
що бавиться з клавіатурою.
09:47
I think you mightможе get a randomвипадковий jumbleперемішувати of lettersлисти that looksвиглядає like this.
238
572000
3000
Гадаю, ми побачимо випадковий набір літер на зразок цього.
09:50
SuchТакі a randomвипадковий jumbleперемішувати of lettersлисти
239
575000
2000
Такий випадковий набір літер
09:52
is said to have a very highвисокий entropyентропія.
240
577000
2000
має дуже високий ступінь ентропії.
09:54
This is a physicsфізика and informationінформація theoryтеорія termтермін.
241
579000
2000
Цей термін використовується у фізиці та теорії інформації.
09:56
But just imagineуявіть собі it's a really randomвипадковий jumbleперемішувати of lettersлисти.
242
581000
3000
Тепер уявимо ще більшу ступінь випадковості.
09:59
How manyбагато хто of you have ever spilledпролито coffeeкава on a keyboardклавіатура?
243
584000
4000
Ви проливали коли-небудь каву на клавіатуру?
10:03
You mightможе have encounteredзіткнувся the stuck-keyключ застряг problemпроблема --
244
588000
2000
У вас, можливо, "заїдало" клавішу --
10:05
so basicallyв основному the sameтой же symbolсимвол beingбуття repeatedповторив over and over again.
245
590000
3000
тоді один символ повторювався безліч разів.
10:08
This kindдоброзичливий of a sequenceпослідовність is said to have a very lowнизький entropyентропія
246
593000
3000
Така послідовність має дуже низьку ентропію,
10:11
because there's no variationВаріація at all.
247
596000
2000
тому що варіацій взагалі немає.
10:13
LanguageМова, on the other handрука, has an intermediateсередній levelрівень of entropyентропія;
248
598000
3000
Мова має середній рівень ентропії - вона не є
10:16
it's neitherні too rigidжорсткі,
249
601000
2000
ані занадто передбачуваною,
10:18
norні is it too randomвипадковий.
250
603000
2000
ані занадто випадковою.
10:20
What about the IndusІнд scriptсценарій?
251
605000
2000
А який рівень у Індського письма?
10:22
Here'sОсь a graphГрафік that plotsсюжети the entropiesentropies of a wholeцілий bunchпучок of sequencesпослідовності.
252
607000
4000
Перед вами діаграма, що відображає рівень ентропії цілої низки послідовностей.
10:26
At the very topвершина you find the uniformlyрівномірно randomвипадковий sequenceпослідовність,
253
611000
2000
Найвищий рівень має рівномірна випадкова послідовність,
10:28
whichкотрий is a randomвипадковий jumbleперемішувати of lettersлисти --
254
613000
2000
тобто, випадковий набір літер.
10:30
and interestinglyЦікаво, we alsoтакож find
255
615000
2000
Цікаво, що в цьому спектрі розташовані
10:32
the DNAДНК sequenceпослідовність from the humanлюдина genomeгеном and instrumentalінструментальні musicмузика.
256
617000
3000
послідовність (геном) ДНК людини та інструментальна музика.
10:35
And bothобидва of these are very, very flexibleгнучкий,
257
620000
2000
Ці обидві послідовності надзвичайно гнучкі,
10:37
whichкотрий is why you find them in the very highвисокий rangeдіапазон.
258
622000
2000
тому вони й розташовані найвище в спектрі.
10:39
At the lowerнижче endкінець of the scaleмасштаб,
259
624000
2000
На найнижчому рівні цієї шкали
10:41
you find a rigidжорсткі sequenceпослідовність, a sequenceпослідовність of all A'sА,
260
626000
2000
бачимо жорстку послідовність (з одних літер "а"),
10:43
and you alsoтакож find a computerкомп'ютер programпрограма,
261
628000
2000
а також комп'ютерну програму,
10:45
in this caseсправа in the languageмова FortranFortran,
262
630000
2000
у нашому випадку мову Фортран,
10:47
whichкотрий obeysпідпорядковується really strictстрогий rulesправил.
263
632000
2000
яка має дуже жорсткі правила.
10:49
LinguisticЛінгвістичні scriptsскрипти
264
634000
2000
Мовні послідовності
10:51
occupyзаймати the middleсередній rangeдіапазон.
265
636000
2000
знаходяться посередині спектру.
10:53
Now what about the IndusІнд scriptсценарій?
266
638000
2000
А де ж опиниться Індське письмо?
10:55
We foundзнайдено that the IndusІнд scriptсценарій
267
640000
2000
Ми виявили, що Індське письмо
10:57
actuallyнасправді fallsпадає withinв межах the rangeдіапазон of the linguisticмовний scriptsскрипти.
268
642000
2000
знаходиться якраз у діапазоні мовних систем.
10:59
When this resultрезультат was first publishedопубліковано,
269
644000
2000
Коли результати було вперше оприлюднено,
11:01
it was highlyвисоко controversialсуперечливий.
270
646000
3000
вони спричинили шалену суперечку.
11:04
There were people who raisedпіднятий a hueКолірний тон and cryплакати,
271
649000
3000
Дехто відкрито протестував -
11:07
and these people were the onesті, хто who believedвірив
272
652000
2000
це була група людей, що не вважала
11:09
that the IndusІнд scriptсценарій does not representпредставляти languageмова.
273
654000
3000
Індське письмо мовою.
11:12
I even startedпочався to get some hateненавидіти mailпошта.
274
657000
2000
Мені навіть надходили листи з погрозами.
11:14
My studentsстуденти said
275
659000
2000
Мої студенти радили
11:16
that I should really seriouslyсерйозно considerрозглянемо gettingотримувати some protectionзахист.
276
661000
3000
серйозно подумати про власну безпеку.
11:19
Who'dХто б have thought
277
664000
2000
Хто б міг подумати,
11:21
that decipheringРозшифровка could be a dangerousнебезпечний professionпрофесія?
278
666000
2000
що розшифрування мови виявиться небезпечною справою?
11:23
What does this resultрезультат really showпоказати?
279
668000
2000
Про що ж насправді свідчить цей результат?
11:25
It showsшоу that the IndusІнд scriptсценарій
280
670000
2000
Він показує, що Індське письмо
11:27
sharesакції an importantважливо propertyвласність of languageмова.
281
672000
2000
володіє однією з важливих властивостей мови.
11:29
So, as the oldстарий sayingкажучи goesйде,
282
674000
2000
Як вчить нас стара приказка,
11:31
if it looksвиглядає like a linguisticмовний scriptсценарій
283
676000
2000
якщо ці символи схожі на мовні знаки
11:33
and it actsактів like a linguisticмовний scriptсценарій,
284
678000
2000
і поводяться, як знаки мови,
11:35
then perhapsможе бути we mayможе have a linguisticмовний scriptсценарій on our handsруки.
285
680000
3000
очевидно, маємо справу з мовною системою.
11:38
What other evidenceсвідчення is there
286
683000
2000
Які ще є ознаки того, що
11:40
that the scriptсценарій could actuallyнасправді encodeкодувати languageмова?
287
685000
2000
ці знаки насправді є якоюсь мовою?
11:42
Well linguisticмовний scriptsскрипти can actuallyнасправді encodeкодувати multipleбагаторазовий languagesмови.
288
687000
3000
Певні лінгвістичні знаки можуть належати багатьом мовам.
11:45
So for exampleприклад, here'sось тут the sameтой же sentenceречення writtenнаписано in Englishанглійська
289
690000
3000
Наприклад, ось речення написане англійською,
11:48
and the sameтой же sentenceречення writtenнаписано in Dutchнідерландська
290
693000
2000
а це, те саме речення голландською
11:50
usingвикористовуючи the sameтой же lettersлисти of the alphabetалфавіт.
291
695000
2000
з використанням тих самих літер латинської абетки.
11:52
If you don't know Dutchнідерландська and you only know Englishанглійська
292
697000
3000
Якщо ви знаєте англійську, але не знаєте голландської,
11:55
and I give you some wordsслова in Dutchнідерландська,
293
700000
2000
побачивши написане,
11:57
you'llти будеш tell me that these wordsслова containмістити
294
702000
2000
ви скажете, що в цих словах
11:59
some very unusualнезвичайний patternsвізерунки.
295
704000
2000
якісь незвична послідовність літер.
12:01
Some things are not right,
296
706000
2000
Щось не так,
12:03
and you'llти будеш say these wordsслова are probablyймовірно not Englishанглійська wordsслова.
297
708000
3000
і, напевно, це не англійські слова.
12:06
The sameтой же thing happensбуває in the caseсправа of the IndusІнд scriptсценарій.
298
711000
2000
Подібне трапляється і у випадку з Індським письмом.
12:08
The computerкомп'ютер foundзнайдено severalкілька textsтексти --
299
713000
2000
Комп'ютер знайшов кілька текстів --
12:10
two of them are shownпоказано here --
300
715000
2000
два з них бачимо на екрані, --
12:12
that have very unusualнезвичайний patternsвізерунки.
301
717000
2000
в яких зафіксовано незвичайні послідовності.
12:14
So for exampleприклад the first textтекст:
302
719000
2000
Подивіться на перший текст:
12:16
there's a doublingподвоєння of this jar-shaped-формлений Глек signзнак.
303
721000
3000
бачимо подвоєння глекоподібного символу.
12:19
This signзнак is the mostнайбільше frequently-occurringчасто відбуваються signзнак
304
724000
2000
Це найпоширеніший символ
12:21
in the IndusІнд scriptсценарій,
305
726000
2000
в Індському письмі,
12:23
and it's only in this textтекст
306
728000
2000
але тільки в цьому тексті
12:25
that it occursвідбувається as a doublingподвоєння pairпара.
307
730000
2000
його вжито двічі поспіль.
12:27
Why is that the caseсправа?
308
732000
2000
У чому справа?
12:29
We wentпішов back and lookedподивився at where these particularконкретно textsтексти were foundзнайдено,
309
734000
3000
Ми уточнили, де саме було знайдено ці два тексти,
12:32
and it turnsвиявляється out that they were foundзнайдено
310
737000
2000
і виявилося, що їх знайшли
12:34
very, very farдалеко away from the IndusІнд ValleyДолина.
311
739000
2000
дуже далеко від Індської долини,
12:36
They were foundзнайдено in presentприсутній day IraqІрак and IranІран.
312
741000
3000
на території сучасного Іраку та Ірану.
12:39
And why were they foundзнайдено there?
313
744000
2000
Чому їх там знайшли?
12:41
What I haven'tні told you is that
314
746000
2000
Я ще не казав, що
12:43
the IndusІнд people were very, very enterprisingзаповзятливі.
315
748000
2000
Індський народ був дуже підприємливий.
12:45
They used to tradeторгівля with people prettyкрасиво farдалеко away from where they livedщо жив,
316
750000
3000
Його представники торгували далеко від власних земель.
12:48
and so in this caseсправа, they were travelingподорожуючи by seaморе
317
753000
3000
У згаданому випадку їм довелося подорожувати морем,
12:51
all the way to MesopotamiaМесопотамії, present-dayсьогоднішній день IraqІрак.
318
756000
3000
аби дістатися Месопотамії (сучасний Ірак).
12:54
And what seemsздається to have happenedсталося here
319
759000
2000
Існує припущення, що в цьому конкретному випадку
12:56
is that the IndusІнд tradersтрейдерів, the merchantsкупці,
320
761000
3000
Індські торговці -- купці --
12:59
were usingвикористовуючи this scriptсценарій to writeписати a foreignіноземний languageмова.
321
764000
3000
використовували свою писемність для запису іноземної мови.
13:02
It's just like our Englishанглійська and Dutchнідерландська exampleприклад.
322
767000
2000
Подібно до прикладу з англійською та голландською мовами.
13:04
And that would explainпояснити why we have these strangeдивно patternsвізерунки
323
769000
2000
Це може пояснити незвичні послідовності,
13:06
that are very differentінший from the kindsвидів of patternsвізерунки you see in the textтекст
324
771000
3000
що різняться від решти комбінацій знаків,
13:09
that are foundзнайдено withinв межах the IndusІнд ValleyДолина.
325
774000
3000
що їх знайшли в текстах з Індської долини.
13:12
This suggestsпропонує that the sameтой же scriptсценарій, the IndusІнд scriptсценарій,
326
777000
2000
Можна припустити, що одне й те саме письмо -- Індське --
13:14
could be used to writeписати differentінший languagesмови.
327
779000
3000
використовували для різних мов.
13:17
The resultsрезультати we have so farдалеко seemздається to pointточка to the conclusionвисновок
328
782000
3000
Отримані результати свідчать про те,
13:20
that the IndusІнд scriptсценарій probablyймовірно does representпредставляти languageмова.
329
785000
3000
що Індське письмо, найімовірніше, є мовою.
13:23
If it does representпредставляти languageмова,
330
788000
2000
Якщо це мова,
13:25
then how do we readчитати the symbolsсимволи?
331
790000
2000
як читати ці символи?
13:27
That's our nextдалі bigвеликий challengeвиклик.
332
792000
2000
Це наступна велика проблема.
13:29
So you'llти будеш noticeпомітити that manyбагато хто of the symbolsсимволи
333
794000
2000
Ви помітили, що символи
13:31
look like picturesмалюнки of humansлюди, of insectsкомахи,
334
796000
2000
нагадують зображення людей, комах,
13:33
of fishesриби, of birdsптахів.
335
798000
3000
риб, птахів.
13:36
MostБільшість ancientстародавній scriptsскрипти
336
801000
2000
У більшості прадавніх мов
13:38
use the rebusребус principleпринцип,
337
803000
2000
використовувався принцип ребуса,
13:40
whichкотрий is, usingвикористовуючи picturesмалюнки to representпредставляти wordsслова.
338
805000
3000
коли малюнки заміщували слова.
13:43
So as an exampleприклад, here'sось тут a wordслово.
339
808000
3000
Ось, наприклад, слово belief [англ., віра, звучить як "біліф"].
13:46
Can you writeписати it usingвикористовуючи picturesмалюнки?
340
811000
2000
Можете записати його за допомогою малюнків?
13:48
I'll give you a coupleпара secondsсекунд.
341
813000
2000
Дам вам кілька секунд.
13:50
Got it?
342
815000
2000
Написали?
13:52
Okay. Great.
343
817000
2000
Чудово.
13:54
Here'sОсь my solutionрішення.
344
819000
2000
А ось моє рішення.
13:56
You could use the pictureкартина of a beeБджола followedслідує by a pictureкартина of a leafлисток --
345
821000
2000
Можна намалювати бджолу (англійською звучить "бі") та листок (англійською звучить "ліф"),
13:58
and that's "beliefвіра," right.
346
823000
2000
і вийде "біліф", тобто віра.
14:00
There could be other solutionsрішення.
347
825000
2000
Можна знайти й інші рішення.
14:02
In the caseсправа of the IndusІнд scriptсценарій,
348
827000
2000
У випадку з Індським письмом
14:04
the problemпроблема is the reverseзворотний.
349
829000
2000
маємо протилежну проблему.
14:06
You have to figureфігура out the soundsзвуки of eachкожен of these picturesмалюнки
350
831000
3000
Треба зрозуміти, як "звучали" всі ці малюнки,
14:09
suchтакий that the entireцілий sequenceпослідовність makesробить senseсенс.
351
834000
2000
щоби вся послідовність мала сенс.
14:11
So this is just like a crosswordкросворд puzzleголоволомка,
352
836000
3000
Це подібно до кросворда,
14:14
exceptокрім that this is the motherмама of all crosswordкросворд puzzlesголоволомки
353
839000
3000
але маємо справу з кросвордом усіх кросвордів,
14:17
because the stakesставки are so highвисокий if you solveвирішити it.
354
842000
4000
тому що ставки його розв'язку неймовірно високі.
14:21
My colleaguesколеги, IravathamIravatham MahadevanMahadevan and AskoАСКО ParpolaParpola,
355
846000
3000
Мої колеги, Іраватам Магадеван та Аско Парпола
14:24
have been makingвиготовлення some headwayуспіхи on this particularконкретно problemпроблема.
356
849000
2000
вже досягли деяких успіхів у розв'язанні цієї проблеми.
14:26
And I'd like to give you a quickшвидко exampleприклад of Parpola'sParpola готелю work.
357
851000
2000
Я хочу навести вам приклад з роботи Парполи.
14:28
Here'sОсь a really shortкороткий textтекст.
358
853000
2000
Ось коротенький текст,
14:30
It containsмістить sevenсеми verticalвертикальний strokesштрихи followedслідує by this fish-likeриба, як signзнак.
359
855000
3000
що складається з семи вертикальних ліній, за якими йде рибоподібний знак.
14:33
And I want to mentionзгадати that these sealsпломби were used
360
858000
2000
Хочу нагадати, що ці печатки використовували
14:35
for stampingштампування clayглина tagsМітки
361
860000
2000
для відтиску глиняних ярликів,
14:37
that were attachedприкріплений to bundlesрозшарування of goodsтовари,
362
862000
2000
що їх кріпили на товар.
14:39
so it's quiteцілком likelyшвидше за все that these tagsМітки, at leastнайменше some of them,
363
864000
3000
Отже, є ймовірність, що деякі з ярликів
14:42
containмістити namesімена of merchantsкупці.
364
867000
2000
містять імена купців.
14:44
And it turnsвиявляється out that in IndiaІндія
365
869000
2000
Виявилося, що в Індії
14:46
there's a long traditionтрадиція
366
871000
2000
існує давня традиція
14:48
of namesімена beingбуття basedна основі on horoscopesГороскопи
367
873000
2000
давати імена за гороскопом
14:50
and starзірка constellationsсузір'я presentприсутній at the time of birthнародження.
368
875000
3000
та сузір'ям, під яким народилася людина.
14:53
In DravidianDravidian languagesмови,
369
878000
2000
У дравидських мовах
14:55
the wordслово for fishриба is "meenMeen"
370
880000
2000
слово "риба" -- "meen" --
14:57
whichкотрий happensбуває to soundзвук just like the wordслово for starзірка.
371
882000
3000
звучить так само, як слово "зірка".
15:00
And so sevenсеми starsзірки
372
885000
2000
Отже сім зірок
15:02
would standстояти for "eluElu meenMeen,"
373
887000
2000
буде звучати як "elu meen",
15:04
whichкотрий is the DravidianDravidian wordслово
374
889000
2000
що одночасно є дравидським словом
15:06
for the BigВеликий DipperКівш starзірка constellationсузір'я.
375
891000
2000
для позначення сузір'я Великої Ведмедиці.
15:08
SimilarlyАналогічним чином, there's anotherінший sequenceпослідовність of sixшість starsзірки,
376
893000
3000
Сполучення символів для позначення 6-ти зірок
15:11
and that translatesпереводить to "aruARU meenMeen,"
377
896000
2000
звучить як "aru meen",
15:13
whichкотрий is the oldстарий DravidianDravidian nameім'я
378
898000
2000
що є древньою дравідською назвою
15:15
for the starзірка constellationсузір'я PleiadesПлеяди.
379
900000
2000
сузір'я Плеяд.
15:17
And finallyнарешті, there's other combinationsкомбінації,
380
902000
3000
І, насамкінець, є ще кілька комбінацій знаків,
15:20
suchтакий as this fishриба signзнак with something that looksвиглядає like a roofдах on topвершина of it.
381
905000
3000
таких, як сполучення рибоподібного знака із знаком, увінчаним чимось на кшталт даху.
15:23
And that could be translatedперекладений into "meyМей meenMeen,"
382
908000
3000
Це звучить як "mey meen",
15:26
whichкотрий is the oldстарий DravidianDravidian nameім'я for the planetпланета SaturnСатурн.
383
911000
3000
і відповідає давній дравідській назві планети Сатурн.
15:29
So that was prettyкрасиво excitingхвилююче.
384
914000
2000
Все це доволі цікаво --
15:31
It looksвиглядає like we're gettingотримувати somewhereдесь.
385
916000
2000
здається, ми намацали шлях.
15:33
But does this proveдовести
386
918000
2000
Але чи це остаточно доводить,
15:35
that these sealsпломби containмістити DravidianDravidian namesімена
387
920000
2000
що згадані печатки містять дравідські імена,
15:37
basedна основі on planetsпланети and starзірка constellationsсузір'я?
388
922000
2000
в основі яких лежать назви планет і сузір'їв?
15:39
Well not yetвсе-таки.
389
924000
2000
Поки що ні.
15:41
So we have no way of validatingПеревірка
390
926000
2000
Такий спосіб читання текстів
15:43
these particularконкретно readingsчитаннях,
391
928000
2000
ще не можна вважати остаточним,
15:45
but if more and more of these readingsчитаннях startпочати makingвиготовлення senseсенс,
392
930000
3000
проте якщо дедалі більше таких відкриттів матимуть сенс,
15:48
and if longerдовше and longerдовше sequencesпослідовності
393
933000
2000
і якщо дедалі довші комбінації знаків
15:50
appearз'являтися to be correctправильно,
394
935000
2000
виявлятимуться правильними,
15:52
then we know that we are on the right trackтрек.
395
937000
2000
ми будемо впевнені, щодо вірності нашого шляху.
15:54
TodayСьогодні,
396
939000
2000
Сьогодні
15:56
we can writeписати a wordслово suchтакий as TEDТЕД
397
941000
3000
ми можемо написати слова, як-от TED,
15:59
in EgyptianЄгипетський hieroglyphicsієрогліфи and in cuneiformклинопис scriptсценарій,
398
944000
3000
єгипетськими ієрогліфами і клинописом,
16:02
because bothобидва of these were decipheredрозшифрував
399
947000
2000
тому що вони вже були розшифровані
16:04
in the 19thго centuryстоліття.
400
949000
2000
ще у 19-му столітті.
16:06
The deciphermentdecipherment of these two scriptsскрипти
401
951000
2000
Розшифровка цих писемностей
16:08
enabledвключений these civilizationsцивілізації to speakговорити to us again directlyбезпосередньо.
402
953000
3000
дала нам змогу спілкуватися з давніми цивілізаціями напряму.
16:11
The MayansМайя
403
956000
2000
Цивілізація Майя
16:13
startedпочався speakingкажучи to us in the 20thго centuryстоліття,
404
958000
2000
озвалася до нас у 20-му столітті,
16:15
but the IndusІнд civilizationцивілізація remainsзалишається silentтихий.
405
960000
3000
а Індська все ще мовчить.
16:18
Why should we careтурбота?
406
963000
2000
Навіщо вона нам потрібна?
16:20
The IndusІнд civilizationцивілізація does not belongналежати
407
965000
2000
Індська цивілізація не належить
16:22
to just the SouthПівдень IndiansІндіанці or the NorthШампань IndiansІндіанці
408
967000
2000
виключно південним чи північним індусам,
16:24
or the PakistanisПакистанці;
409
969000
2000
або ж пакистанцям.
16:26
it belongsналежить to all of us.
410
971000
2000
Вона належить усім нам.
16:28
These are our ancestorsпредки --
411
973000
2000
Це наші пращури -
16:30
yoursтвій and mineШахта.
412
975000
2000
мої і ваші.
16:32
They were silencedзамовчати
413
977000
2000
Вони стали мовчазними
16:34
by an unfortunateнещасний accidentаварія of historyісторія.
414
979000
2000
через прикрі історичні непорозуміння.
16:36
If we decipherрозшифрувати the scriptсценарій,
415
981000
2000
Але якщо ми розшифруємо їхню мову,
16:38
we would enableувімкнути them to speakговорити to us again.
416
983000
2000
вони зможуть знову заговорити.
16:40
What would they tell us?
417
985000
3000
Про що вони нам розкажуть?
16:43
What would we find out about them? About us?
418
988000
3000
Що ми про них дізнаємося? А про нас?
16:46
I can't wait to find out.
419
991000
3000
Не можу дочекатися!
16:49
Thank you.
420
994000
2000
Дякую.
16:51
(ApplauseОплески)
421
996000
4000
(Оплески)
Translated by Olena Konstantinova
Reviewed by Kateryna Cengiz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com