ABOUT THE SPEAKER
Sunni Patterson - Poet
Originally from New Orleans, Louisiana, Sunni Patterson combines the heritage, culture, and traditions of her native town with a spiritual worldview to create powerful music and poetry.

Why you should listen

Emerging from the musical womb that is New Orleans, Sunni Patterson combines the heritage of her native town with an enlightened modern style to create music and poetry that is timeless in its groove. She began her career as a full-time high school teacher, and much of her life since has been devoted to serving as a cultural worker and grassroots activist, using art and poetry to encourage dialogue and healing.

She has been a featured performer at many of the nation's premier spoken-word venues, including HBO's Def Poetry and BET’s Lyric Cafe. She also had the privilege of speaking at the Panafest in Ghana, West Africa and has collaborated with artists and performers, including Hannibal Lokumbe (singing lead vocals for his score, ”King and the Crescent City Moon"), Kalamu Ya Salaam, Sonia Sanchez, Wanda Coleman, Amiri Baraka, Mos Def, Eve Ensler, The Last Poets and many more.

More profile about the speaker
Sunni Patterson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Sunni Patterson: "Wild Women"

سوني باترسون: "نساء جامحات"

Filmed:
371,890 views

بلسان متوهّج، تُلقي سوني باترسون قصيدتها القوية، "نساء جامحات"، مصحوبة بالحركات الفاتنة للراقصة تشانسي هولمز.
- Poet
Originally from New Orleans, Louisiana, Sunni Patterson combines the heritage, culture, and traditions of her native town with a spiritual worldview to create powerful music and poetry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
They wanted her piecemealedيسجل,
papier-mبابير-مâchالفصلéd,
0
760
3496
أرادوها منكسرة ومهترِئة،
00:16
practicallyعمليا brokenمكسور,
limp-likeيعرج مثل and lovelessلفليز,
1
4280
3816
عمليًّا محطَّمة وضعيفة ومُهمَلة،
00:20
a litanyابتهال of exaggerationمبالغة.
2
8119
2537
بطريقة مبالغة جدًّا.
00:22
They wanted her lowمنخفض.
3
10680
1776
أرادوها ضعيفة.
00:24
And highمتوسط.
4
12480
1456
وقوية.
00:25
Flatمسطحة and wideواسع.
5
13960
2576
سطحية ومُطَّلِعة.
00:28
Filledشغل with all of theirهم emptyفارغة.
6
16560
2696
مغمورة بفراغهم.
00:31
They wanted her to be more like them.
7
19280
3296
أرادوها أن تكون مثلهم.
00:34
Not knowingمعرفة her conceptionتصور was immaculateطاهر.
8
22600
2736
جهلًا منهم بأن تكوينها لا تشوبه شائبة.
00:37
That she was birthedولادة
in sandalwood-scentedخشب الصندل المعطرة riverنهر waterماء,
9
25360
3136
وبأنها وُلدت في مياه نهر
معطرة بخشب الصندل،
00:40
sweetحلو sapphireالياقوت honey-touchedالعسل لمست tongueلسان,
10
28520
2056
ياقوتة حلوة اللسان كالعسل،
00:42
she was too much
of a mouthfulجرعة for the greedyجشع.
11
30600
2696
كانت كثيرة جدًّا على جشعهم.
00:45
Just a smallصغير amountكمية of her
was more than they could standيفهم.
12
33320
2816
كان جزءٌ بسيطٌ منها فقط يفوق طاقتهم.
00:48
Oh, they wanted her blandماصخ.
13
36160
1776
عجبًا! فهم أرادوها ضعيفة.
00:49
And barrenقاحل.
14
37960
1216
وعاقرًا.
00:51
Unspiritedغير حماسي, un-Africanالأمم المتحدة الأفريقية, unculturedغير مثقف,
15
39200
2896
غير مفعمة بالحيوية وغير أفريقية
وغير مثقفة،
00:54
underتحت siegeحصار in the streetsالشوارع.
16
42120
1856
محاصرة في الشوارع.
00:56
They wanted her faceوجه down, assحمار up,
handsأيادي cuffedمكبله and anklesالكاحلين strappedيعاني من نقص شديد.
17
44000
4616
أرادوها مطأطأة الرأس، مؤخرتها مرفوعة،
مكبلة اليدين ومربوطة الرجلين.
01:00
They wanted her knowingمعرفة
she could never want them back.
18
48640
2936
أرادوها رغم معرفتهم
أنها لن تبادلهم الشعور ذاته أبدًا.
01:03
Oh, they wanted her holyمقدس,
19
51600
1856
عجبًا! فهم أرادوها قِدِّيسة.
01:05
baptizedعمد in her divineإلهي,
20
53480
1856
بروحٍ مطهَّرة إلهيًّا،
01:07
they wanted her secretsأسرار,
21
55360
1536
أرادوا أسرارها،
01:08
pearlsدرر to swineخنزير.
22
56920
1656
لتكون لآلئ للأوغاد.
01:10
They wanted to unravelكشف
the mysteryالغموض of her designالتصميم.
23
58600
3496
أرادوا كشف لغز تصميمها وعزيمتها.
01:14
Fascinatedمسحور by gloryمجد,
hypnotizedمنوم by her kindطيب القلب.
24
62120
3416
مفتونين بمجدها، مأخوذين بطينتها.
01:17
Oh, they wanted her completeاكتمال.
25
65560
1776
أرادوها مكتملة.
01:19
They wanted her wholeكامل,
26
67360
1536
أرادوها كاملة.
01:20
thoughاعتقد they cameأتى fractionedتجزا,
half-heartedفاتر, half-soulنصف الروح,
27
68920
3536
رغم كونهم ناقصين،
فاتري الأحاسيس، بأنصاف أرواح،
01:24
with no regardsمع تحياتي and no knowledgeالمعرفه
as to who she really was.
28
72480
3216
بلا أدنى اعتبار أو معرفة بماهيتها.
01:27
Oh, but if they knewعرف.
29
75720
1200
آه، لو كانوا يعلمون!
01:29
If they knewعرف her,
30
77800
1240
لو كانوا يعرفونها،
01:31
praiseمدح songsالأغاني would rainتمطر
from the cloudsسحاب of theirهم eyesعيون,
31
79880
3256
لتساقطت أغاني المدح من غيوم أعينهم،
01:35
clearingالمقاصة the visionرؤية, bathingالاستحمام the heartقلب.
32
83160
2336
منيرةً للطريق ومطَهِّرةً للقلب.
01:37
They would bowينحني everyكل time they saw her.
33
85520
3056
كانوا سينحنون كلما رأوها.
01:40
Be theirهم bestالأفضل selvesالأنفس when she was around.
34
88600
2856
ويُحسنون التصرف بوجودها.
01:43
If they knewعرف her,
35
91480
1536
لو كانوا يعرفونها،
01:45
knewعرف she was the glueصمغ to theirهم revolutionثورة,
36
93040
2856
لو كانوا يعرفون أنها السبيل إلى ثورتهم،
01:47
the life flowتدفق of bloodدم
throughعبر theirهم veinsالأوردة.
37
95920
2536
والحياة التي تسري مع الدم في عروقهم.
01:50
If they knewعرف her,
38
98480
1856
لو كانوا يعرفونها،
01:52
she would know,
39
100360
1280
لأدركت ذلك،
01:54
she would feel
40
102520
2016
لأحسّت
01:56
that her bodyالجسم is more than battlefieldساحة المعركة.
41
104560
3256
بأن جسدها يفوق كونه مجرد ميدان معركة.
01:59
More than boneعظم breakاستراحة and bleedingنزيف bigotryتعصب أعمى.
42
107840
3216
أكثر من كونه مجرد كسر عظام وطائفية نازفة.
02:03
More than bridgeجسر
over your troubledمضطرب conscienceضمير.
43
111080
3056
أكثر من كونه مجرد جسر يعلو ضميركم المعذّب.
02:06
More than used up, walkedمشى on,
drivenتحركها throughعبر, shotاطلاق النار up.
44
114160
3656
أكثر من كونه جسدًا مستعملًا، مداسًا عليه
ومُهانًا، تم تخطيه واستهدافه.
02:09
More than your "Selmaسلمى, Lordرب, Selmaسلمى"
Edmundإدموند PettusPettus.
45
117840
3216
أكثر من "سلما، لورد، سلما"
إدموند بيتوس.
02:13
More than your killerالقاتل Katrinaكاترينا Danzigerدانزيجر.
46
121080
2896
أكثر من القاتل "كاترينا-دانزيجر".
02:16
More than your bustإفلاس them out of Baltimoreبالتيمور
"Highwayالطريق السريع to Nowhereلا مكان."
47
124000
3496
أكثر من خطة "الطريق السريع نحو اللامكان"
لطردهم خارج بالتيمور.
02:19
If they knewعرف her,
48
127520
2096
لو كانوا يعرفونها،
02:21
she would know.
49
129639
1201
لأدركت ذلك.
02:23
(Singingالغناء)
50
131720
3760
(غناء)
02:51
Wildبري womenنساء,
51
159240
1896
النساء الجامحات،
02:53
wildبري womenنساء, they walkسير with buffaloجاموس.
52
161160
2576
النساء الجامحات، تمشين مع بيسون.
02:55
Have lightningبرق on theirهم tonguesالألسنة,
53
163760
1736
وألسنة متوهّجة،
02:57
flyيطير whisksيخفق as weaponsأسلحة.
54
165520
1696
وسياط تتحكّمن بها كأسلحة.
02:59
Wildبري womenنساء, they walkسير with machetesالمناجل.
55
167240
2696
النساء الجامحات، تمشين مع سواطير.
03:01
With wisdomحكمة, with graceنعمة او وقت سماح, with easeسهولة.
56
169960
3216
بحكمة واتزان وثبات.
03:05
Wildبري womenنساء have hurricanesالأعاصير
in theirهم belliesالبطون,
57
173200
2736
النساء الجامحات تحملن أعاصير
في أحشائهن،
03:07
releasingإطلاق a floodفيضان of a lessonدرس.
58
175960
1896
مُحَرِّرات وابلًا من العِبر.
03:09
Oh, wildبري womenنساء, they flyيطير freeحر.
59
177880
2256
النساء الجامحات تُحلّقن بحرية.
03:12
Just watch theirهم waysطرق,
how they ripRIP and shredذرة.
60
180160
3376
تأملوا طُرقهنّ، كيف تُمزّقن وتَفتكن.
03:15
Oh, who can understandتفهم her,
61
183560
1856
من يستطيع فهمها؟
03:17
this windingلف Nigerالنيجر riverنهر of a womanالنساء
62
185440
2936
تلك المرأة الشبيهة بنهر نيجيري ملتو
03:20
one who is unafraidتخشى to tearدمعه away
63
188400
2696
لا يخشى الانسحاب
03:23
only to roamيتجول and then becomeيصبح the windينفخ.
64
191120
3536
للتّرحال والتحول إلى ريح.
03:26
She who speaksيتحدث in gustsالرياح and cyclonesالأعاصير
65
194680
3496
تلك التي تتحدث لغة هبّات الريح والأعاصير،
03:30
blastingنسف us back to highمتوسط groundأرض,
highمتوسط consciousnessوعي,
66
198200
3816
تعصف بنا صوب الأعالي، والوعي الراقي،
03:34
she turnsيتحول and so does the worldالعالمية.
67
202040
2976
تدور ويدور معها العالم.
03:37
Feel her spinningالدوران,
68
205040
1376
أحِسّوا بدورانها،
03:38
spanningتمتد severalالعديد من lifetimesعمر.
69
206440
2016
ممتدة عبر حيوات عديدة.
03:40
Hearسمع her speakingتكلم, sparkingأثار alarmإنذار.
70
208480
3376
أنصتوا إليها وهي تتكلم،
شرارة منبهة.
03:43
See her dancingرقص, summoningاستدعاء the deadميت,
71
211880
2896
شاهدوها وهي ترقص، مُستحضِرة الموتى،
03:46
resurrectingإحياء newالجديد life.
72
214800
1816
باعثة على حياة جديدة.
03:48
Heavenالجنة hearsيسمع her knockingطرق on the doorباب,
73
216640
3096
تسمعها الجنة وهي تدق بابها،
03:51
safelyبسلام transportingنقل the onesمنها
who call for her assistanceمساعدة.
74
219760
3656
حاملة بسلام أولئك الذين ناشدوها.
03:55
Wildبري womenنساء, they openفتح
portalsبوابات to newالجديد worldsالعالم,
75
223440
3736
النساء الجامحات، تفتحن أبوابًا جديدة
لعوالم جديدة،
03:59
newالجديد speechخطاب, newالجديد dreamsأحلام.
76
227200
2800
وخطاب جديد وأحلام جديدة.
04:02
Oh, dearlyغاليا belovedsbeloveds,
77
230720
2336
يا أيها الأحبة،
04:05
so dearlyغاليا departedالراحل
from the waysطرق of the guardianوصي,
78
233080
3776
يا من ظلّوا السبيل إلى الرّاعي،
04:08
bewareاحترس.
79
236880
1576
حاذروا.
04:10
For wildبري womenنساء are not to be tamedترويض.
80
238480
4080
لأن النساء الجامحات لم تُخلقن لتَنصعن.
04:15
Only admiredمحترم.
81
243320
1880
بل لتكنّ محطّ إعجاب.
04:17
Just let her in and witnessالشاهد her
setجلس your daysأيام ablazeمشتعل.
82
245960
5560
فقط افتحوا لها الأبواب
وارقبوها وهي تُنير أيامكم.
04:25
(Cheersفي صحتك) (Applauseتصفيق)
83
253000
2296
(هتاف) (تصفيق)
04:27
Thank you.
84
255320
1216
شكرًا لكم.
04:28
(Applauseتصفيق)
85
256560
5040
(تصفيق)
Translated by Fatima Zahra El Hafa
Reviewed by Riyad Almubarak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sunni Patterson - Poet
Originally from New Orleans, Louisiana, Sunni Patterson combines the heritage, culture, and traditions of her native town with a spiritual worldview to create powerful music and poetry.

Why you should listen

Emerging from the musical womb that is New Orleans, Sunni Patterson combines the heritage of her native town with an enlightened modern style to create music and poetry that is timeless in its groove. She began her career as a full-time high school teacher, and much of her life since has been devoted to serving as a cultural worker and grassroots activist, using art and poetry to encourage dialogue and healing.

She has been a featured performer at many of the nation's premier spoken-word venues, including HBO's Def Poetry and BET’s Lyric Cafe. She also had the privilege of speaking at the Panafest in Ghana, West Africa and has collaborated with artists and performers, including Hannibal Lokumbe (singing lead vocals for his score, ”King and the Crescent City Moon"), Kalamu Ya Salaam, Sonia Sanchez, Wanda Coleman, Amiri Baraka, Mos Def, Eve Ensler, The Last Poets and many more.

More profile about the speaker
Sunni Patterson | Speaker | TED.com