ABOUT THE SPEAKER
Mary Bassett - New York City Health Commissioner
Mary Bassett is fighting what may be the greatest stumbling block to equitable health care in the US: institutional racism.

Why you should listen

New York City Public Health Commissioner Mary Bassett has been a health activist since her Radcliffe days of volunteering at a Black Panther Clinic. She began her career on the medical faculty at the University of Zimbabwe, a position she held for 17 years. The valuable lessons she learned in Harare, including the development of one of the first HIV awareness programs, gave her a unique perspective in tackling community health challenges for New York City’s diverse populations. She has led the charge to nudge healthier behaviors, including pushing for higher cigarette taxes and banning artificial trans fats in restaurants. 

In her current role, she has called for the medical community’s deeper engagement in the #BlackLivesMatter movement and efforts to tackle institutional racism.

More profile about the speaker
Mary Bassett | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Mary Bassett: Why your doctor should care about social justice

ماري باسات: لما ينبغي أن يُعير طبيبك اهتماما للعدالة الإجتماعية

Filmed:
1,198,665 views

في سنة 1980 في زيمبابواي، شهدت ماري باسيت على وباء الإيدز بشكل مباشر وقد ساعدت في تأسيس مستشفى لمعالجة الأشخاص المحليين وتثقيفهم حول الفيروس القاتل. ولكن بالعودة إلى الماضي، فقالت بأنها ندمت على عدم قرع جرس الإنذار حول الشكلة الحقيقية: عدم المسااة الهيكلية الكامنة في المؤسسات الإقتصادية والسياسية وعدم المساواة التي تجعل الأشخاص المُهمّشين أكثر عرضة للخطر. توجد نفس هذه المشاكل الهيكلية في الولايات المتحدة اليوم وكمفوضة للصحة في مدينة نيويورك، تستغلّ باسات كلّ فرصة تسنح لها لتضافر الجهود لدعم المساواة على مستوى الصحة والتكلّم علنا ضدّ العنصريّة وقد صرّحت بالتالي "لا يجب علينا أن نمتلك كل الإجابات لندعو للتغيير، نحن فقط في حاجة إلى الشجاعة".
- New York City Health Commissioner
Mary Bassett is fighting what may be the greatest stumbling block to equitable health care in the US: institutional racism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I movedانتقل to Harareهراري in 1985,
0
800
3296
عندما انتقلت للعيش في هراري
سنة 1985،
00:16
socialاجتماعي justiceعدالة was at the coreالنواة
of Zimbabwe'sفي زيمبابوي nationalالوطني healthالصحة policyسياسات.
1
4120
4776
كانت العدالة الاجتماعيّة أساس السياسة
الصحية الوطنية في زيمبابواي.
00:20
The newالجديد governmentحكومة emergedظهرت
from a long warحرب of independenceاستقلال
2
8920
3696
انبعثت الحكومة الجديدة بعد
حرب طويلة لنيل الاستقلال
00:24
and immediatelyفورا proclaimedمعلن
a socialistالاشتراكي agendaجدول أعمال:
3
12640
2816
وأعلنت على الفور
برنامجا اشتراكيا:
00:27
healthالصحة careرعاية servicesخدمات, primaryابتدائي educationالتعليم
4
15480
3376
أصبحت كل من خدمات الرعاية الصحية
والتعليم الابتدائي
00:30
becameأصبح essentiallyبشكل أساسي freeحر.
5
18880
1856
في الأساس مجانية.
00:32
A massiveكبير expansionتوسيع
of ruralريفي healthالصحة centersمراكز
6
20760
3856
وتمّ انتشار كبير للمراكز
الصحية الريفية
00:36
placedوضعت roughlyبقسوة 80 percentنسبه مئويه
of the populationتعداد السكان
7
24640
2696
حيث يمكن لما يُقارب 80%
من السكان الوصول
00:39
lessأقل than a two-hourساعتين walkسير
from these facilitiesمرافق,
8
27360
3176
إلى تلك الخدمات في أقل من ساعتين
مشيا على الأقدام،
00:42
a trulyحقا remarkableلافت للنظر accomplishmentإنجاز.
9
30560
2776
وهو إنجاز ضخم من نوعه.
00:45
In 1980, the yearعام of independenceاستقلال,
10
33360
2656
في سنة 1980، سنة الاستقلال،
00:48
25 percentنسبه مئويه of Zimbabweanزيمبابوي childrenالأطفال
were fullyتماما immunizedتحصين.
11
36040
4176
تمّ تلقيح حوالي 25% من
الأطفال في زيمبابواي.
00:52
By 1990, a mereمجرد decadeعقد laterفي وقت لاحق,
12
40240
3296
وبحلول سنة 1990، بعد
مرور مجرد عقد فقط،
00:55
this proportionنسبة stoodوقف at 80 percentنسبه مئويه.
13
43560
2720
بلغت هذه النسبة 80%.
00:58
I feltشعور tremendouslyجدا privilegedحظا
to be partجزء of this transformationتحويل,
14
46920
5176
شعرت بفخر كبير كوني جزء من
هذا التحول،
01:04
a revolutionثورة.
15
52120
1456
هذه الثورة.
01:05
The excitementإثارة,
the camaraderieصداقة حميمة, was palpableواضح.
16
53600
3840
ذلك الشعور بالإثارة والصداقة
كانا واضحين.
01:10
Workingالعمل sideجانب by sideجانب
with brilliantمتألق Zimbabweansزيمبابوي --
17
58120
3336
العمل جنبا إلى جنب مع مواطني
زمبابواي الأذكياء--
01:13
scientistsالعلماء, doctorsالأطباء, activistsنشطاء --
18
61480
2936
علماء وأطباء وناشطين --
01:16
I feltشعور connectedمتصل not only
to an Africanالأفريقي independenceاستقلال movementحركة,
19
64440
4976
لقد شعرت بانتمائي ليس فقط
لحركة الاستقلال الإفريقية،
01:21
but to a globalعالمي progressiveتدريجي
publicعامة healthالصحة movementحركة.
20
69440
4480
وإنما أيضا لحركة الصحّة العمومية
في تقدّم.
01:26
But there were dauntingشاقة challengesالتحديات.
21
74680
3336
ولكن كانت هناك تحديات هائلة.
01:30
Zimbabweزيمبابوي reportedذكرت its first AIDSالإيدز caseقضية
in 1985, the yearعام I arrivedوصل.
22
78040
5576
أعلنت زيمبابواي عن أول حالة للإصابة
بالإيدز في 1985، السنة التي قدمت فيها.
01:35
I had takenتؤخذ careرعاية of a fewقليل patientsالمرضى
with AIDSالإيدز in the earlyمبكرا 1980s,
23
83640
3776
قمت بالإعتناء بعدد من المًصابين بالإيدز
في أوائل سنة 1980،
01:39
when I did my medicalطبي trainingتدريب
at Harlemهارلم Hospitalمستشفى, but --
24
87440
3520
عندما قمت بالتدريب الطبي
في مستشفى هارلم، ولكن --
01:44
we had no ideaفكرة
what layبسط in storeمتجر for Africaأفريقيا.
25
92880
3880
لم يكن لدينا أي فكرة عما
يوجد في مخزن إفريقيا.
01:49
Infectionعدوى rateمعدل stoodوقف at about
two percentنسبه مئويه in my earlyمبكرا daysأيام there.
26
97600
3736
ارتفع معدل الإصابة حوالي 2%
خلال الأيام الأولى التي كنت بها هناك.
01:53
These would soarحلق
27
101360
1816
وهذا يمكن أن يرتفع
01:55
to one out of everyكل fourأربعة adultsالكبار
28
103200
3376
بالنسبة لواحد من أصل أربعة
بالغين
01:58
by the time I left Harareهراري 17 yearsسنوات laterفي وقت لاحق.
29
106600
3440
بعد 17 سنة من الوقت
الذي غادرت فيه هاراري.
02:02
By the mid-منتصف1990s,
30
110560
1656
وبحلول منتصف سنة 1990،
02:04
I'd told hundredsالمئات of people
in the primeأولي of life
31
112240
4136
علمت عن مئات الأشخاص
في سنة صغيرة جدا
02:08
that they were HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية.
32
116400
2216
ممن أصيبوا بفيروس نقص المناعة
المكتسبة.
02:10
I saw colleaguesالزملاء and friendsاصحاب dieموت,
33
118640
3096
رأيت العديد من الزملاء والأصدقاء
يموتون،
02:13
my studentsالطلاب, hospitalمستشفى patientsالمرضى, dieموت.
34
121760
4000
طُلابي والمرضى بالمستشفيات،
يموتون.
02:18
In responseاستجابة, my colleaguesالزملاء and I
setجلس up a clinicعيادة.
35
126720
3416
وكاستجابة لهذه الحالات، قمت بمعيّة
زملائي بتأسيس مستشفى.
02:22
We did condomواق ذكري demonstrationsالمظاهرات.
36
130160
2536
قمنا بعديد التدخلات لشرح
استعمال الواقي الذكري.
02:24
We launchedأطلقت schoolمدرسة educationالتعليم
and workplaceمكان العمل interventionsالتدخلات.
37
132720
5416
وقمنا بإجراء تدخلات في أماكن التعليم
والعمل.
02:30
We did researchابحاث. We counseledنصح
the partnersشركاء of infectedإصابة menرجالي
38
138160
4576
قمنا بأبحاث. وقدمنا إرشادات لشريكات
الرجال المُصابين
02:34
about how to protectيحمي themselvesأنفسهم.
39
142760
1616
حول كيفية حماية أنفسهنّ.
02:36
We workedعمل hardالصعب, and at the time,
I believedيعتقد that I was doing my bestالأفضل.
40
144400
5536
لقد عملنا بجدّ وفي ذلك الوقت اعتقدت بأني
كنت أبذل قُصارى جُهدي.
02:41
I was providingتوفير excellentممتاز treatmentعلاج او معاملة,
41
149960
2096
كنت أُوفّر علاجا ممتازا،
02:44
suchهذه as it was.
42
152080
1200
مثل ما كان عليه الأمر.
02:45
But I was not talkingالحديث
about structuralالهيكلي changeيتغيرون.
43
153840
4160
ولكنني لم أكن أتحدث عن التغيير الهيكلي.
02:51
Formerسابق UNالأمم المتحدة Secretaryسكرتير Kofiكوفي Annanعنان
has spokenمنطوق candidlyبصراحة
44
159240
4136
تحدّث الأمين العام للأمم المتحدة السابق
كوفي عنان
02:55
about his personalالشخصية failureبالفشل
45
163400
2056
عن فشله الشخصي
02:57
leadingقيادة to the Rwandanرواندا genocideإبادة جماعية.
46
165480
1856
والذي أدى إلى الإبادة
الجماعية في رواندا.
02:59
In 1994, he was headرئيس
of the UNالأمم المتحدة peacekeepingحفظ السلام department قسم، أقسام.
47
167360
4056
في 1994، كان رئيس إدارة
حفظ السلام للأمم المتحدة.
03:03
At a 10-year-عام memorialالنصب التذكاري for the genocideإبادة جماعية,
48
171440
2536
وفي ذكرى 10 سنوات للإبادة الجماعية،
03:06
he reflectedانعكست, "I believedيعتقد at the time
I was doing my bestالأفضل,
49
174000
4056
صرّح قائلا: "لقد ظننت بأنني
أبذل قُصارى جهدي،
03:10
but I realizedأدرك after the genocideإبادة جماعية
50
178080
1896
ولكنني أدركت بعد الإبادة الجماعية
03:12
that there was more
I could and should have doneفعله
51
180000
3960
بأنه يوجد الكثير من الأشياء التي كان من
الممكن القيام بها أو يجب عليا القيام بها
03:16
to soundصوت the alarmإنذار and rallyتجمع supportالدعم."
52
184760
4480
لدقّ ناقوس الخطر وتضافر الجهود
لتقديم الدعم."
03:22
The AIDSالإيدز epidemicوباء caughtالقبض
the healthالصحة communityتواصل اجتماعي unpreparedغير مستعد,
53
190400
4040
لقد فتك وباء الإيدز بصحّة المجتمع الذي
لم يكن مستعدا،
03:27
and todayاليوم, when the Worldالعالمية
Healthالصحة Organizationمنظمة estimatesالتقديرات
54
195160
3336
واليوم قدرت منظمة الصحة العالمية
03:30
that 39 millionمليون people
have lostضائع theirهم livesالأرواح to this diseaseمرض,
55
198520
5336
بأنه تُوفّي ما يُقارب 39 مليون شخص
بسبب هذا المرض،
03:35
I'm not aloneوحده in feelingشعور
remorseندم and regretيندم
56
203880
4096
لست الوحيدة التي يغمرها الشعور بالأسف
والندم
03:40
at not havingوجود doneفعله more earlierسابقا.
57
208000
2480
لعدمي قيامي بأشياء أكثر
في وقت سابق.
03:43
But while livingالمعيشة in Zimbabweزيمبابوي,
58
211960
2056
ولكن بينما كنت أعيش في زيمبابواي،
03:46
I didn't see my roleوظيفة
as an advocacyمرافعة or a politicalسياسي one.
59
214040
4696
لم أكن أرى نفسي كمناصرة
أو سياسية.
03:50
I was there for my technicalتقني skillsمهارات,
60
218760
1936
كنت موجودة هناك لتحسين مهاراتي التقنية،
03:52
bothكلا my clinicalمرضي and my researchابحاث
epidemiologyعلم الأوبئة skillsمهارات.
61
220720
4456
ومهاراتي المتعلقة بأبحاثي حول الأوبئة
03:57
And in my mindعقل, my jobوظيفة
was to take careرعاية of patientsالمرضى
62
225200
4976
وفي ذهني، تكمن مهنتي في رعاية
المرضى
04:02
and to do researchابحاث to better understandتفهم
the populationتعداد السكان patternsأنماط - رسم of transmissionانتقال,
63
230200
5136
والقيام بالبحوث لفهم أفضل لأنماط
انتقال العدوى بين السكان،
04:07
and I hopedامنية that we'dكنا slowبطيء
the spreadانتشار of the virusفيروس.
64
235360
3720
وكنت آمل في إبطاء انتشار الفيروس.
04:11
I was awareوصف that sociallyاجتماعيا marginalizedالمهمشة
populationsالسكان were at disproportionateغير متجانس riskخطر
65
239520
5176
كنت مدركة بأن الطبقات المهمشة اجتماعيا
من السكان هي الأكثر تعرضا لخطر
04:16
of gettingالحصول على and dyingوفاة of AIDSالإيدز.
66
244720
2016
الإصابة بالإيدز والموت.
04:18
And on the sugarالسكر plantationsمزارع,
67
246760
2056
وبالنسبة لمزراع قصب السكر،
04:20
whichالتي really more closelyبعناية
resembledتشبه feudalحزازي fiefdomsإقطاعيات
68
248840
3776
والتي تشبه كثيرا النظام القائم
على الإقطاع
04:24
than any modernحديث enterpriseمشروع - مغامرة,
69
252640
1976
أكثر من أي مؤسسة حديثة،
04:26
60 percentنسبه مئويه of pregnantحامل womenنساء
70
254640
2656
تمّ تسجيل إصابة 60 % من النساء الحوامل
04:29
testedاختبار HIV-positiveبفيروس نقص المناعة البشرية.
71
257320
2040
بفيروس نقص المناعة المكتسبة.
04:32
I workedعمل to showتبين how gettingالحصول على infectedإصابة
was not a moralأخلاقي failureبالفشل
72
260279
3897
ولقد عملت على توضيح بأن
الإصابة لا تتعلّق بالانحلال الأخلاقي
04:36
but insteadفي حين أن relatedذات صلة
to a cultureحضاره of maleالذكر superiorityالتفوق,
73
264200
3776
وإنما يتعلّق ذلك بثقافة التفوّق
الذكوري،
04:40
to forcedقسري migrantالمهاجر laborالعمل
and to colonialismاستعمار.
74
268000
3536
وعمالة المهاجرين المجبرين
على ذلك والاستعمار.
04:43
Whitesبياض were largelyإلى حد كبير unscathedسالم.
75
271560
2800
كان ذوي البشرة البيضاء في صحّة جيدة تماما
ولم يُصابوا بالإيدز.
04:46
As healthالصحة professionalsالمهنيين,
76
274960
1936
كمختصّين في مجال الصحّة،
04:48
our toolsأدوات were pitifullyالرثاء weakضعيف:
77
276920
3256
كانت أدواتنا محدودة جدا:
04:52
imploringمتوسل people to changeيتغيرون
theirهم individualفرد behaviorsالسلوكيات,
78
280200
3856
كنا ندعو الناس لتغيير
سلوكاتهم الفردية،
04:56
use condomsالواقي الذكري, reduceخفض numberرقم of partnersشركاء.
79
284080
2856
واستعمال الواقي الذكري والحد من عدد
الشركاء.
04:58
Infectionعدوى ratesمعدلات climbedارتفع,
80
286960
2600
ارتفعت معدلات الإصابة،
05:02
and when treatmentعلاج او معاملة
becameأصبح availableمتاح in the Westغرب,
81
290240
3936
وعندما أصبح العلاج مُتاحا
في الغرب،
05:06
treatmentعلاج او معاملة that remainsبقايا
our mostعظم potentقوي weaponسلاح
82
294200
2416
العلاج الذي لا يزال
سلاحنا الأقوى
05:08
againstضد this virusفيروس,
83
296640
1696
ضدّ هذا الفيروس،
05:10
it was unaffordableلا يمكن تحمله
to the publicعامة sectorقطاع acrossعبر Africaأفريقيا.
84
298360
4376
لم يكن العلاج مُتوفّرا للقطاع العامّ
في إفريقيا.
05:14
I didn't speakتحدث out
85
302760
1240
لم أذكر
05:16
about the unequalغير متساو accessالتمكن من
to these life-savingالمنقذة للحياة drugsالمخدرات
86
304520
4656
عدم المساواة في الحصول على
هذه الأدوية المنقذة للحياة
05:21
or about the underlyingالأساسية
economicاقتصادي and politicalسياسي systemsأنظمة
87
309200
3656
أوالأنظمة الإقتصادية
والسياسية الضمنيّة
05:24
that were drivingالقيادة infectionعدوى ratesمعدلات
88
312880
2856
التي كانت السبب في معدلات
الإصابة
05:27
in suchهذه hugeضخم swathsمساحات of the populationتعداد السكان.
89
315760
4200
في صفوف عديد السكان.
05:33
I rationalizedترشيد my silenceالصمت
90
321400
2536
وبرّرت سكوتي
05:35
by remindingتذكير myselfنفسي
that I was a guestزائر in the countryبلد,
91
323960
2936
من خلال تذكير نفسي
بأنني لست سوى ضيفة في هذا البلد.
05:38
that soundingرنان the alarmإنذار
could even get me kickedركل out,
92
326920
2936
وبأن دق ناقوس الخطر
من الممكن أن يتسبب في طردي،
05:41
keep me from doing good work,
93
329880
1656
ويمنعني من القيام بالعمل الجيد،
05:43
takingمع الأخذ careرعاية of my patientsالمرضى,
94
331560
1496
ورعاية مرضايا،
05:45
doing much-neededتشتد الحاجة إليها researchابحاث.
95
333080
2760
والقيام بالأبحاث التي أنا في أشد
الحاجة إليها.
05:48
So I didn't speakتحدث out
96
336520
1376
لذا لم أتكلم عن
05:49
about the government'sالحكومات
earlyمبكرا stanceموقف on AIDSالإيدز.
97
337920
3120
موقف الحكومة المبكر
حول الإيدز.
05:53
I didn't voiceصوت my concernsاهتمامات loudlyبصوت عالي enoughكافية.
98
341800
3816
لم أعبر عن مخاوفي بصوت عال
بما فيه الكفاية.
05:57
Manyكثير doctorsالأطباء, healthالصحة professionalsالمهنيين,
99
345640
3176
سيعتقد بعض الأطباء
والمختصين في المجال الصحّي،
06:00
mayقد think I did nothing wrongخطأ.
100
348840
1880
بأنني لم أقم بأي شيء خاطئ.
06:03
Our pactميثاق with our patientsالمرضى,
101
351520
2016
اتفاقنا مع مرضانا،
06:05
the Hippocraticأبقراط Oathحلف and its variantsالمتغيرات,
102
353560
2736
قسم أبقراط ومشتقاته،
06:08
is about the sanctityحرمة
of the patient-doctorبين الطبيب والمريض relationshipصلة.
103
356320
4960
يتمحور حول قدسية العلاقة
بين الطبيب والمريض.
06:13
And I did everything I could
104
361840
2840
ولقد قمت بكلّ ما في وسعي
06:17
for eachكل and everyكل patientصبور of mineالخاص بي.
105
365360
3880
لكلّ مريض من مرضايا.
06:22
But I knewعرف
106
370680
1696
ولكنني كنت أعرف
06:24
that epidemicsالأوبئة emergeيظهر
alongعلى طول the fissuresشقوق of our societyالمجتمع,
107
372400
3736
بأن الأوبئة تظهر على مدى
الانشقاقات الموجودة في مجتمعنا،
06:28
reflectingيعكس not only biologyمادة الاحياء,
108
376160
2016
والتي لا تعكس البيولوجيا فقط،
06:30
but more importantlyالأهم
patternsأنماط - رسم of marginalizationالتهميش, exclusionإقصاء,
109
378200
5616
وإنما الأهم من ذلك
أنماط التهميش والإقصاء،
06:35
discriminationتمييز relatedذات صلة to raceسباق,
genderجنس, sexualityجنسانية, classصف دراسي and more.
110
383840
5160
والتمييز المتعلّق بالعرق ونوع الجنس
والطبقات الاجتماعية وغيرها.
06:42
It was trueصحيح of AIDSالإيدز.
111
390040
1280
هذا صحيح بالنسبة للإيدز.
06:44
It was trueصحيح just recentlyمؤخرا of Ebolaايبولا.
112
392160
3360
وكان هذا صحيحا مُؤخّرا
في حالة الإيبولا.
06:48
Medicalطبي anthropologistsعلماء الأنثروبولوجيا
suchهذه as Paulبول Farmerمزارع,
113
396880
2536
علماء الانثروبولوجيا الطبية مثل
بول فارمر،
06:51
who workedعمل on AIDSالإيدز in Haitiهايتي,
114
399440
1936
والذي قام بدراساته على الإيدز في
هايتي،
06:53
call this structuralالهيكلي violenceعنف:
115
401400
2400
يُسمّي هذا العنف الهيكلي:
06:56
structuralالهيكلي because inequitiesعدم المساواة are embeddedالمضمنة
116
404440
4096
هيكلي لأن الإساءات كامنة
07:00
in the politicalسياسي and economicاقتصادي
organizationمنظمة of our socialاجتماعي worldالعالمية,
117
408560
4976
في التنظيم على المستوى الإقتصادي
والسياسي في عالمنا الاجتماعي،
07:05
oftenغالبا in waysطرق that are invisibleغير مرئى
to those with privilegeامتياز and powerقوة;
118
413560
5360
وغالبا بطرق غير مرئية لذوي
الامتيازات والسلطة،
07:11
and violenceعنف because its impactتأثير --
119
419400
3096
وبما أن العنف هو انعكاس--
07:14
prematureسابق لأوانه deathsوفاة,
sufferingمعاناة, illnessمرض -- is violentعنيف.
120
422520
5440
فحالات الوفاة المبكرة والمعاناة
والمرض-- هي نوع من العنف.
07:21
We do little for our patientsالمرضى
121
429240
2776
نقوم بأشياء ضئيلة لمرضانا
07:24
if we failفشل to recognizeتعرف
122
432040
2856
في حالة فشلنا في تنظيم
07:26
these socialاجتماعي injusticesالظلم.
123
434920
1936
هذه الحالات من عدم المساواة الاجتماعية.
07:28
Soundingرنان the alarmإنذار is the first stepخطوة
towardsتجاه doing publicعامة healthالصحة right,
124
436880
6336
قرع ناقوس الخطر هي أول مرحلة
لنشر الحقّ في الصحّة العمومية،
07:35
and it's how we mayقد rallyتجمع supportالدعم
125
443240
3056
وهي الطريقة لتضافر جهود الدعم
07:38
to breakاستراحة throughعبر
and createخلق realحقيقة changeيتغيرون togetherسويا.
126
446320
4080
للخروج من هذه الحالة
وتحقيق نوع من التغيير معا.
07:43
So these daysأيام, I'm not stayingالبقاء quietهادئ.
127
451440
3040
لذا في هذه الأيام، لن أبقى هادئة بعد الآن.
07:46
I'm speakingتكلم up about a lot of things,
128
454840
3176
سأتكلّم حول العديد من الأشياء،
07:50
even when it makesيصنع listenersالمستمعين
uncomfortableغير مريح,
129
458040
3656
حتّى وإن لم يشعر المستمعون بالراحة،
07:53
even when it makesيصنع me uncomfortableغير مريح.
130
461720
2920
حتى وإن لم أشعر أنا أيضا بالراحة.
07:57
And a lot of this
is about racialعرقي disparitiesالفوارق
131
465360
3096
والكثير من كلامي سيكون متعلقا
بالفوارق العرقية
08:00
and institutionalizedإضفاء الطابع المؤسسي racismعنصرية,
132
468480
1960
والعنصريّة في المؤسسات،
08:03
things that we're not supposedمفترض
to have in this countryبلد anymoreأي أكثر من ذلك,
133
471040
3736
أشياء من المفترض أن لا توجد
في هذه البلاد أبدا،
08:06
certainlyمن المؤكد not in the practiceيمارس of medicineدواء
134
474800
3336
حتما ليس من المفترض أن توجد
في مجال ممارسة الطب
08:10
or publicعامة healthالصحة.
135
478160
1216
أو الصحّة العمومية.
08:11
But we have them,
136
479400
1200
ولكنها موجودة،
08:13
and we payدفع for them in livesالأرواح cutيقطع shortقصيرة.
137
481280
4200
ونحن ندفع لهم لينهوا حياتنا قبل أوانها.
08:18
That's why soundingرنان the alarmإنذار
138
486320
2656
لهذا السبب ينبغي قرع جرس
الخطر
08:21
about the impactتأثير of racismعنصرية on healthالصحة
in the Unitedمتحد Statesتنص على,
139
489000
4776
حول تأثير العنصرية على الصحّة
في الولايات المتحدة الأمريكية،
08:25
the ongoingجاري التنفيذ institutionalالمؤسسية
and interpersonalالعلاقات الشخصية violenceعنف
140
493800
4296
والعنف المستمرّ بين الأفراد
وداخل المؤسسات
08:30
that people of colorاللون faceوجه,
141
498120
1976
والأشخاص ذوي البشرة السوداء،
08:32
compoundedضاعف by our tragicمأساوي legacyميراث
142
500120
4336
المتضاعفين من تراثنا المأساوي
08:36
of 250 yearsسنوات of slaveryعبودية,
143
504480
2920
منذ 250 سنة من العبودية،
08:40
90 yearsسنوات of Jimجيم Crowغراب
144
508000
2240
90 سنة من تطبيق قوانين جيم كرو
08:42
and 60 yearsسنوات of imperfectغير تام equalityمساواة,
145
510800
3896
و60 سنة من المساواة المضطربة،
08:46
soundingرنان the alarmإنذار about this
146
514720
2376
قرع جرس الخطر بخصوص هذا
08:49
is centralوسط to doing my jobوظيفة right
147
517120
3336
أساسي ومركزي للقيام بعملي
بشكل صحيح
08:52
as Newالجديد Yorkيورك City'sفي المدينة Healthالصحة Commissionerمفوض.
148
520480
2439
كمفوضة الصحة في مدينة نيويورك.
08:55
In Newالجديد Yorkيورك Cityمدينة, prematureسابق لأوانه mortalityمعدل الوفيات --
that's deathالموت before the ageعمر of 65 --
149
523760
4616
في مدينة نيويورك، الوفاة المبكّرة -- بمعنى
الموت قبل سنّ 65 سنة --
09:00
is 50 percentنسبه مئويه higherأعلى
for blackأسود menرجالي than whiteأبيض onesمنها.
150
528400
3776
هي أعلى بنسبة 50% بالنسبة لسود البشرة
مقارنة بذوي البشرة البيضاء.
09:04
A blackأسود womanالنساء in 2012
151
532200
2816
امرأة ذات بشرة سوداء في سنة 2012
09:07
facedواجه more than 10 timesمرات
the riskخطر of dyingوفاة relatedذات صلة to childbirthالولادة
152
535040
4736
واجهت خطر الوفاة أكثر من 10 مرّات
عند الولادة
09:11
as a whiteأبيض womanالنساء.
153
539800
1320
مقارنة بامرأة ذات بشرة بيضاء.
09:13
And thoughاعتقد we'veقمنا madeمصنوع enormousضخم stridesخطوات
154
541880
3016
وبالرغم من أننا خطونا خطوات هائلة
09:16
in reducingتقليص infantرضيع mortalityمعدل الوفيات ratesمعدلات,
155
544920
3056
في خفض معدل وفيات الرضع،
09:20
a blackأسود babyطفل still facesوجوه
156
548000
2536
إلا أن الرُضّع ذوي البشرة السوداء
09:22
nearlyتقريبا threeثلاثة timesمرات the riskخطر
of deathالموت in its first yearعام of life
157
550560
4560
يُواجهون تقريبا ثلاثة أضعاف خطر الوفاة
في سنتهم الأولى
09:27
as comparedمقارنة to a whiteأبيض babyطفل.
158
555800
1880
مقارنة بالرضع ذوي البشرة البيضاء.
09:31
Newالجديد Yorkيورك City'sفي المدينة not exceptionalاستثنائي.
159
559200
1560
ولا تُعدّ مدينة نيويورك استثناء.
09:33
These statisticsالإحصاء are paralleledيتوازى
160
561280
3816
وتُقابل هذه الإحصائيات
09:37
by statisticsالإحصاء foundوجدت
acrossعبر the Unitedمتحد Statesتنص على.
161
565120
4200
إحصائيات أخرى في جميع
أنحاء الولايات المتحدة.
09:42
A recentالأخيرة Newالجديد Yorkيورك Timesمرات analysisتحليل
162
570240
3256
أثبتت تحليل حديث بصحيفة
نيويورك تايمز
09:45
reportedذكرت that there are 1.5 millionمليون
missingمفقود blackأسود menرجالي acrossعبر the countryبلد.
163
573520
6800
بأن 1.5 مليون شخص من ذوي البشرة السوداء
هم في عداد المفقودين.
09:53
They notedوأشار that more than one
164
581640
2080
وقد أشاروا بأن أكثر من شخص
09:56
out of everyكل sixستة blackأسود menرجالي
165
584600
2296
من بين كل ستة رجال ذوي بشرة سوداء
09:58
who todayاليوم should be
betweenما بين the agesالأعمار of 25 and 54 yearsسنوات
166
586920
5296
والذين من المفترض أن تكون أعمارهم
بين 25 و 45 سنة
10:04
have disappearedاختفى from dailyاليومي life,
167
592240
2920
قد تم فقدانهم واختفوا من الحياة اليومية،
10:07
lostضائع eitherإما to prisonالسجن or prematureسابق لأوانه deathالموت.
168
595840
3720
وقد دخلوا السجن أو ماتوا قبل أوانهم.
10:12
There is great injusticeظلم
169
600960
2416
هذا نوع كبير من عدم المساواة
10:15
in the dailyاليومي and disproportionateغير متجانس violenceعنف
facedواجه by youngشاب blackأسود menرجالي,
170
603400
3976
في أعمال العنف اليومية وغير المناسبة
التي يُواجهها الشبان من ذوي البشرة السوداء،
10:19
the focusالتركيز of recentالأخيرة protestsالاحتجاجات
underتحت the bannerراية #BlackLivesMatterBlackLivesMatter.
171
607400
5080
ولقد تمحورت الاحتجاجات الأخيرة حول
شعار #حياة_ذوي_البشرة_السوداء_مهمة.
10:25
But we have to rememberتذكر
172
613120
1616
ولكن علينا أن نتذكر
10:26
that enduringمستمر and disparateمتفاوت ratesمعدلات
173
614760
3416
أن النسب الدائمة والمتفاوتة
10:30
and the occurrenceحادثة and outcomeنتيجة
of commonمشترك medicalطبي conditionsالظروف --
174
618200
3936
ونتائج الظروف الطبية
المشتركة--
10:34
heartقلب diseaseمرض, cancerسرطان, diabetesداء السكري, HIVفيروس نقص المناعة البشرية --
175
622160
3136
مرض القلب والسرطان ومرض السكري
والإيدز--
10:37
diseasesالأمراض that mayقد killقتل slowlyببطء and quietlyبهدوء
176
625320
4256
هي أمراض يمكن أن تُؤدي إلى الموت
ببطء وفي هدوء تام
10:41
and take even more
blackأسود livesالأرواح prematurelyسابق لأوانه.
177
629600
4240
وقد تأخذ الكثير من أرواح ذوي البشرة
السوداء قبل الأوان.
10:46
As the #BlackLivesMatterBlackLivesMatter
movementحركة unfoldedتكشفت,
178
634880
3856
وبما أن حركة #حياة_ذوي_البشرة_السوداء_مهمة
قد انتشرت،
10:50
I feltشعور frustratedمحبط and angryغاضب
179
638760
3536
شعرت بالإحباط والغضب
10:54
that the medicalطبي communityتواصل اجتماعي
180
642320
1296
لأن المجتمع الطبي
10:55
has been reluctantممانع
to even use the wordكلمة "racismعنصرية"
181
643640
4456
قد عارض عن استعمال كلمة
"العنصرية"
11:00
in our researchابحاث and our work.
182
648120
2696
في أبحاثنا ودراساتنا.
11:02
You've probablyالمحتمل feltشعور something
everyكل time I've said it.
183
650840
2880
من المحتمل بأنكم شعرتم بشيء ما
كلما أنطق بهذه الكلمة.
11:06
Our medicalطبي studentsالطلاب
heldمقبض die-insيموت الإضافية in theirهم whiteأبيض coatsالمعاطف,
184
654520
3256
قام طلابنا في المجال الطبي بالاحتجاج على
طريقة "داي-إنز" في بلوزاتهم البيضاء،
11:09
but the medicalطبي communityتواصل اجتماعي
has largelyإلى حد كبير stoodوقف by passivelyبسلبية
185
657800
4016
ولكن المجتمع الطبي
دعم ذلك بشكل سلبي
11:13
as ongoingجاري التنفيذ discriminationتمييز
continuesتواصل to affectتؤثر
186
661840
3416
بما أن التمييز ما يزال يُؤثّر
11:17
the diseaseمرض profileالملف الشخصي and mortalityمعدل الوفيات.
187
665280
2816
على مستوى الأمراض بالنسبة للأشخاص
والوفيات.
11:20
And I worryقلق
188
668120
1776
وأنا قلقة
11:21
that the trendاتجاه towardsتجاه personalizedشخصية
and precisionالاحكام medicineدواء,
189
669920
4536
بخصوص الاتجاه حول الطبّ الدقيق
والشخصي،
11:26
looking for biologicalبيولوجي or geneticوراثي targetsأهداف
to better tailorخياط treatmentعلاج او معاملة,
190
674480
5176
بحثا عن أهداف بيولوجية أو وراثية
لوضع علاجات أفضل،
11:31
mayقد inadvertentlyدون قصد causeسبب us
to loseتخسر sightمشهد of the bigكبير pictureصورة,
191
679680
5016
والذي قد يتسبب لنا عن غير قصد
في الحياد عن الصورة الشاملة للموضوع،
11:36
that it is the dailyاليومي contextسياق الكلام,
192
684720
2496
وهو السياق اليومي،
11:39
where a personشخص livesالأرواح, growsينمو,
193
687240
3696
أين يعيش الشخص ويكبر
11:42
worksأعمال, lovesيحب,
194
690960
2456
ويعمل ويُحبّ
11:45
that mostعظم importantlyالأهم
determinesيحدد populationتعداد السكان healthالصحة,
195
693440
4896
والأهمّ من ذلك، تحديد
صحّة السكان،
11:50
and for too manyكثير of us, poorفقير healthالصحة.
196
698360
2640
وبالنسبة للكثير منا، "الصحّة الفقيرة".
11:54
As healthالصحة professionalsالمهنيين in our dailyاليومي work,
197
702360
2920
كمختصّين في الصحّة، في عملنا اليومي،
11:58
whetherسواء in the clinicعيادة or doing researchابحاث,
198
706040
3696
سواء في المستشفى أو عند القيام بالبحوث،
12:01
we are witnessالشاهد to great injusticeظلم:
199
709760
2520
نحن نشهد على حالة عدم المساواة الكبيرة:
12:05
the homelessبلا مأوى personشخص
who is unableغير قادر to followإتبع medicalطبي adviceالنصيحة
200
713160
3776
الشخص الفاقد للمأوى غير القادر على
اتباع النصائح الطبية
12:08
because he has more pressingملح prioritiesأولويات;
201
716960
2416
لأنه لديه أولويات أخرى،
12:11
the transgenderالمتحولين جنسيا youthشباب
who is contemplatingتفكر suicideانتحار
202
719400
4736
الشباب المتحولون جنسيا
الذين يفكرون في الانتحار
12:16
because our societyالمجتمع is just so harshقاس;
203
724160
2616
لأن مجتمعنا قاس جدّا،
12:18
the singleغير مرتبطة motherأم who has been madeمصنوع
to feel that she is responsibleمسؤول
204
726800
5056
الأم العزباء التي يجب أن تشعر
بأنها مسؤولة
12:23
for the poorفقير healthالصحة of her childطفل.
205
731880
2560
عن سوء الحالة الصحية لابنها.
12:26
Our roleوظيفة as healthالصحة professionalsالمهنيين
206
734960
2416
لا يكمن دورنا كمختصون في الصحة
12:29
is not just to treatيعالج our patientsالمرضى
207
737400
3160
في معالجة مرضانا فقط
12:33
but to soundصوت the alarmإنذار
208
741000
1720
وإنما لقرع جرس الخطر
12:35
and advocateالمؤيد for changeيتغيرون.
209
743360
3040
والدعوة للتغيير.
12:39
Rightfullyحق or not,
210
747880
1696
سواء كان ذلك بمصداقيّة أو لا،
12:41
our societalالمجتمعية positionموضع
givesيعطي our voicesأصوات great credibilityمصداقية,
211
749600
3976
موقعنا المجتمعي يُعطي لأصواتنا
مصداقيّة كبيرة،
12:45
and we shouldn'tلا ينبغي wasteالمخلفات that.
212
753600
1480
ولا ينبغي التفريط في ذلك.
12:48
I regretيندم not speakingتكلم up in Zimbabweزيمبابوي,
213
756280
3760
أنا أتحسّرعلى عدم التكلّم في زيمبابواي،
12:52
and I've promisedوعد myselfنفسي
214
760680
2256
وقطعت عهدا على نفسي
12:54
that as Newالجديد Yorkيورك City'sفي المدينة
Healthالصحة Commissionerمفوض,
215
762960
2616
بأنني كمفوضة للصحة في
مدينة نيويورك،
12:57
I will use everyكل opportunityفرصة I have
216
765600
4296
سأستغلّ كلّ فرصة تسنح لي
13:01
to soundصوت the alarmإنذار
217
769920
1856
لقرع جرس الخطر
13:03
and rallyتجمع supportالدعم for healthالصحة equityالقيمة المالية.
218
771800
2456
وتضافر الجهود لدعم الإنصاف
في المجال الصحّي.
13:06
I will speakتحدث out againstضد racismعنصرية,
219
774280
2776
سأتكلّم ضدّ العنصريّة
13:09
and I hopeأمل you will joinانضم me,
220
777080
2136
وآمل أن تلتحقوا بي،
13:11
and I will joinانضم you
when you speakتحدث out againstضد sexismالتمييز على أساس الجنس
221
779240
3336
وسألتحق بكم عندما تتكلمون عن التمييز
على أساس الجنس
13:14
or any other formشكل of inequalityعدم المساواة.
222
782600
3256
أو أي شكل آخر من أشكال المساواة.
13:17
It's time for us to riseترتفع up
223
785880
3416
لقد حان الوقت لنا للنهوض
13:21
and collectivelyجماعي speakتحدث up
224
789320
2696
والتكلّم جميعا بصوت عال
13:24
about structuralالهيكلي inequalityعدم المساواة.
225
792040
2560
حول عدم المساواة الهيكلية.
13:27
We don't have to have all the answersالأجوبة
226
795640
3296
لا يجب علينا أن نمتلك كلّ الإجابات
13:30
to call for changeيتغيرون.
227
798960
1600
لندعو للتغيير.
13:33
We just need courageشجاعة.
228
801120
2320
نحن في حاجة فقط إلى الشجاعة.
13:36
The healthالصحة of our patientsالمرضى,
229
804320
2240
فصحّة مرضانا،
13:39
the healthالصحة of us all, dependsيعتمد على on it.
230
807480
2680
وصحّتنا كلّنا تعتمد على ذلك.
13:43
(Applauseتصفيق)
231
811600
4880
(تصفيق)
Translated by Zeineb Trabelsi
Reviewed by Aisha Barisé

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Bassett - New York City Health Commissioner
Mary Bassett is fighting what may be the greatest stumbling block to equitable health care in the US: institutional racism.

Why you should listen

New York City Public Health Commissioner Mary Bassett has been a health activist since her Radcliffe days of volunteering at a Black Panther Clinic. She began her career on the medical faculty at the University of Zimbabwe, a position she held for 17 years. The valuable lessons she learned in Harare, including the development of one of the first HIV awareness programs, gave her a unique perspective in tackling community health challenges for New York City’s diverse populations. She has led the charge to nudge healthier behaviors, including pushing for higher cigarette taxes and banning artificial trans fats in restaurants. 

In her current role, she has called for the medical community’s deeper engagement in the #BlackLivesMatter movement and efforts to tackle institutional racism.

More profile about the speaker
Mary Bassett | Speaker | TED.com