ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com
TEDxAmsterdam

Peter van Uhm: Why I chose a gun

Питър ван Ум: Защо избрах оръжието

Filmed:
3,639,817 views

Питър ван Ум е холандския началник на отбраната, но това не означава, че той е за войната. На TEDxAmsterdam той обяснява как неговата кариера е повлияна от любов към мира, не от нужда за кръвопролитие -- и защо имаме нужда от армии ако искаме мир.
- General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As the highestнай-висока militaryвоенен commanderкомандир
0
0
3000
Като най-високопоставения военнокомандващ
00:18
of The NetherlandsХоландия,
1
3000
2000
в Холандия,
00:20
with troopsвойска stationedразположени around the worldсвят,
2
5000
3000
с войски разположени по целия свят,
00:23
I'm really honoredчест
3
8000
2000
за мен е чест
00:25
to be here todayднес.
4
10000
2000
да бъда тук днес.
00:27
When I look around
5
12000
2000
Когато се огледам
00:29
this TEDxAmsterdamТЕДхАмстердам venueмясто на провеждане,
6
14000
2000
из това TEDxAmsterdam мероприятие,
00:31
I see a very specialспециален audienceпублика.
7
16000
4000
аз виждам една много специална публика.
00:35
You are the reasonпричина
8
20000
2000
Вие сте причината,
00:37
why I said yes to the invitationпокана
9
22000
3000
поради която казах да на поканата
00:40
to come here todayднес.
10
25000
3000
да дойда тук днес.
00:44
When I look around,
11
29000
2000
Когато се огледам,
00:46
I see people
12
31000
2000
аз виждам хора,
00:48
who want to make a contributionпринос,
13
33000
2000
които искат да направят принос,
00:50
I see people
14
35000
2000
виждам хора,
00:52
who want to make a better worldсвят,
15
37000
3000
които искат да направят света по-добър
00:55
by doing groundbreakingрода си scientificнаучен work,
16
40000
3000
чрез революционни научни открития,
00:58
by creatingсъздаване на impressiveвнушителен worksвърши работа of artизкуство,
17
43000
4000
чрез създаването на внушителни работи на изкуството,
01:02
by writingписане criticalкритичен articlesстатии
18
47000
2000
пишейки критични статии,
01:04
or inspiringвдъхновяващо booksкниги,
19
49000
3000
или вдъхновяващи книги,
01:07
by startingстартиране up sustainableустойчивото businessesбизнеса.
20
52000
3000
започвайки природосъобразни бизнеси.
01:10
And you all have chosenизбран
21
55000
3000
И всички вие сте избрали
01:13
your ownсобствен instrumentsинструменти
22
58000
2000
своите инструменти,
01:15
to fulfillизпълнила this missionмисия
23
60000
2000
за да изпълните тази мисия
01:17
of creatingсъздаване на a better worldсвят.
24
62000
3000
за създаването на един по-добър свят.
01:20
Some choseизбрах the microscopeмикроскоп
25
65000
2000
Някои са избрали микроскопа
01:22
as theirтехен instrumentинструмент.
26
67000
2000
като техен инструмент.
01:24
OthersДруги choseизбрах dancingтанцуване or paintingживопис
27
69000
3000
Други са избрали танцът, или рисуването,
01:27
or makingприготвяне musicмузика like we just heardчух.
28
72000
3000
или музиката, както тъкмо чухме.
01:30
Some choseизбрах the penхимилка.
29
75000
3000
Някои са избрали перото.
01:33
OthersДруги work throughпрез the instrumentинструмент of moneyпари.
30
78000
4000
Други работят с пари като техен инструмент.
01:37
LadiesДами and gentlemenгоспода,
31
82000
2000
Дами и господа,
01:39
I madeизработен a differentразличен choiceизбор.
32
84000
3000
аз направих един различен избор.
01:55
ThanksБлагодаря.
33
100000
2000
Благодаря.
02:00
LadiesДами and gentlemenгоспода --
34
105000
3000
Дами и господа --
02:03
(LaughterСмях)
35
108000
3000
(Смях)
02:06
(ApplauseАплодисменти)
36
111000
4000
(Аплодисменти)
02:11
I shareдял your goalsцели.
37
116000
3000
аз споделям вашите мечти.
02:14
I shareдял the goalsцели
38
119000
2000
Споделям мечтите
02:16
of the speakersвисокоговорители you heardчух before.
39
121000
4000
на говорителите, които чухте преди.
02:20
I did not chooseизбирам
40
125000
3000
Аз не избрах
02:23
to take up the penхимилка,
41
128000
3000
да взема перото,
02:26
the brushчетка, the cameraкамера.
42
131000
4000
четката, камерата.
02:30
I choseизбрах this instrumentинструмент.
43
135000
4000
Избрах този инструмент.
02:34
I choseизбрах the gunпистолет.
44
139000
3000
Избрах оръжието.
02:37
For you, and you heardчух alreadyвече,
45
142000
3000
За вас, и вие вече чухте,
02:40
beingсъщество so closeблизо to this gunпистолет
46
145000
3000
стоейки толкова близо до това оръжие,
02:43
mayможе make you feel uneasyпритеснен.
47
148000
4000
може би ви кара да се чувствате неудобно.
02:47
It mayможе even feel scaryстрашен.
48
152000
2000
Може би дори уплашени.
02:49
A realреален gunпистолет
49
154000
2000
Едно истинско оръжие
02:51
at a fewмалцина feet'sкрака на distanceразстояние.
50
156000
3000
само на няколко стъпки разстояние.
02:54
Let us stop for a momentмомент
51
159000
2000
Нека спрем за момент
02:56
and feel this uneasinessбезпокойство.
52
161000
3000
и почувстваме това неудобство.
02:59
You could even hearчувам it.
53
164000
3000
Дори може да го чуете.
03:02
Let us cherishгрижиш the factфакт
54
167000
2000
Нека се порадваме на факта,
03:04
that probablyвероятно mostнай-много of you
55
169000
3000
че най-вероятно повечето от вас
03:07
have never been closeблизо to a gunпистолет.
56
172000
3000
никога не са били близо до едно оръжие.
03:10
It meansсредства
57
175000
2000
Това означава,
03:12
The NetherlandsХоландия is a peacefulспокоен countryдържава.
58
177000
3000
че Холандия е една мирна страна.
03:15
The NetherlandsХоландия is not at warвойна.
59
180000
3000
Холандия не е във война.
03:18
It meansсредства soldiersвойници are not neededнеобходима
60
183000
3000
Означава, че не са ни нужни войници
03:21
to patrolпатрул our streetsулици.
61
186000
3000
да обикалят по нашите улици.
03:24
GunsПистолети are not a partчаст of our livesживота.
62
189000
4000
Оръжията не са част от нашия живот.
03:28
In manyмного countriesдържави
63
193000
3000
В много страни
03:31
it is a differentразличен storyистория.
64
196000
3000
историята е различна.
03:34
In manyмного countriesдържави
65
199000
2000
В много страни
03:36
people are confrontedизправен with gunsпистолети.
66
201000
2000
хората са изправени срещу оръжия.
03:38
They are oppressedпотиснати.
67
203000
2000
Те са подтиснати.
03:40
They are intimidatedуплашени --
68
205000
3000
Те са заплашени --
03:43
by warlordsвоеначалниците,
69
208000
2000
от войнолюбци,
03:45
by terroristsтерористи,
70
210000
2000
от терористи,
03:47
by criminalsпрестъпници.
71
212000
2000
от престъпници.
03:49
WeaponsОръжия can do a lot of harmвреда.
72
214000
3000
Оръжията могат да навредят много.
03:52
They are the causeкауза
73
217000
2000
Те са причината
03:54
of much distressбеда.
74
219000
2000
за много беди.
03:56
Why then am I standingстоящ before you
75
221000
2000
Защо тогава стоя пред вас
03:58
with this weaponоръжие?
76
223000
3000
с това оръжие?
04:01
Why did I chooseизбирам the gunпистолет
77
226000
2000
Защо избрах оръжието
04:03
as my instrumentинструмент?
78
228000
3000
за моя инструмент?
04:06
TodayДнес I want to tell you why.
79
231000
2000
Днес искам да ви кажа защо.
04:08
TodayДнес I want to tell you
80
233000
2000
Днес искам да ви кажа
04:10
why I choseизбрах the gunпистолет
81
235000
2000
защо аз избрах оръжието,
04:12
to createсъздавам a better worldсвят.
82
237000
2000
за да създам един по-добър свят.
04:14
And I want to tell you
83
239000
2000
И искам да ви кажа
04:16
how this gunпистолет can help.
84
241000
3000
как това оръжие може да помогне.
04:20
My storyистория startsзапочва
85
245000
3000
Моята история започва
04:23
in the cityград of NijmegenНаймеген
86
248000
3000
в град Наймехен,
04:26
in the eastизток of The NetherlandsХоландия,
87
251000
3000
в източната част на Холандия,
04:29
the cityград where I was bornроден.
88
254000
4000
градът в който съм роден.
04:33
My fatherбаща
89
258000
2000
Моят баща
04:35
was a hardworkingтрудолюбие bakerпекар,
90
260000
4000
беше трудолюбив пекар,
04:39
but when he had finishedзавършен work in the bakeryфурна,
91
264000
3000
но когато свършваше работа в пекарната,
04:42
he oftenчесто told me and my brotherбрат storiesистории.
92
267000
4000
той често разказваше на мен и на брат ми истории.
04:46
And mostнай-много of the time,
93
271000
2000
И по-голямата част от времето,
04:48
he told me this storyистория I'm going to shareдял with you now.
94
273000
4000
той ми разказваше тази история, която смятам да споделя с вас сега.
04:52
The storyистория of what happenedсе случи
95
277000
2000
Историята за какво се случи,
04:54
when he was a conscriptedмобилизирани soldierвойник
96
279000
3000
когато той беше записан войник
04:57
in the DutchХоландски armedвъоръжени forcesвойски
97
282000
2000
в холандските въоръжени сили
04:59
at the beginningначало of the SecondСекунда WorldСветът WarВойна.
98
284000
3000
в началото на Втората Световна Война.
05:02
The NazisНацистите invadedнахлуват The NetherlandsХоландия.
99
287000
3000
Нацистите нахлуха в Холандия.
05:05
TheirИм grimмрачен plansпланове were evidentочевиден.
100
290000
3000
Техните мрачни планове бяха ясни.
05:08
They meantозначаваше to ruleправило
101
293000
2000
Те смятаха да управляват
05:10
by meansсредства of repressionрепресии.
102
295000
3000
чрез репресии.
05:13
DiplomacyДипломация had failedсе провали to stop the GermansГерманците.
103
298000
4000
Дипломацията не успя да спре германците.
05:17
Only bruteзвяр forceсила remainedостава.
104
302000
4000
Остана само жестока сила.
05:21
It was our last resortкурорт.
105
306000
3000
Това беше нашият последен шанс.
05:24
My fatherбаща was there
106
309000
2000
Моят баща беше там
05:26
to provideпредоставяне it.
107
311000
2000
за да я предостави.
05:28
As the sonсин of a farmerземеделски производител
108
313000
2000
Като син на фермер,
05:30
who knewЗнаех how to huntлов,
109
315000
2000
който знаеше как да ловува,
05:32
my fatherбаща was an excellentотличен marksmanстрелец.
110
317000
3000
моят баща беше изключителен стрелец.
05:35
When he aimedцеляща,
111
320000
2000
Когато се насочваше,
05:37
he never missedпропуснал.
112
322000
2000
той никога не пропускаше.
05:39
At this decisiveрешаващ momentмомент in DutchХоландски historyистория
113
324000
3000
В този решителен момент в холандската история,
05:42
my fatherбаща was positionedпозициониран
114
327000
3000
моят баща беше разположен
05:45
on the bankбанка of the riverрека WaalВаал
115
330000
2000
на брега на реката Ваал,
05:47
nearблизо до the cityград of NijmegenНаймеген.
116
332000
3000
близо до град Наймехен.
05:50
He had a clearясно shotизстрел at the GermanНемски soldiersвойници
117
335000
3000
Имал безпрепятствен изстрел към германските войници,
05:53
who cameдойде to occupyзанимавам a freeБезплатно countryдържава,
118
338000
3000
които дошли да окупират една свободна страна,
05:56
his countryдържава,
119
341000
2000
неговата страна,
05:58
our countryдържава.
120
343000
2000
нашата страна.
06:00
He firedуволнен. Nothing happenedсе случи.
121
345000
3000
Той стрелял. Нищо не се случило.
06:03
He firedуволнен again.
122
348000
2000
Стрелял отново.
06:05
No GermanНемски soldierвойник fellпадна to the groundприземен.
123
350000
4000
Нито един германски войник не паднал на земята.
06:09
My fatherбаща had been givenдаден
124
354000
2000
На баща ми му била дадена
06:11
an oldстар gunпистолет
125
356000
2000
една стара пушка,
06:13
that could not even reachдостигнат
126
358000
2000
която не можела да достигне
06:15
the oppositeпротивоположен riverbankреката.
127
360000
3000
насрещният край на реката.
06:18
Hitler'sНа Хитлер troopsвойска marchedмаршируваха on,
128
363000
3000
Войниците на Хитлер измарширували напред,
06:21
and there was nothing my fatherбаща could do about it.
129
366000
4000
и моят баща не можел да направи нищо.
06:26
UntilДо the day my fatherбаща diedпочинал,
130
371000
3000
До деня в който баща ми почина,
06:29
he was frustratedразочарован about missingлипсващ these shotsснимки.
131
374000
4000
той беше разочарован от тези пропуснати изстрели.
06:33
He could have doneСвършен something.
132
378000
3000
Той е можел да направи нещо.
06:36
But with an oldстар gunпистолет,
133
381000
2000
Но с една стара пушка,
06:38
not even the bestнай-доброто marksmanстрелец in the armedвъоръжени forcesвойски
134
383000
3000
дори и най-добрият стрелец от въоръжените сили
06:41
could have hitудар the markмарка.
135
386000
3000
не би могъл да уцели мишената.
06:44
So this storyистория stayedостанал with me.
136
389000
3000
И така тази история остана с мен.
06:47
Then in highВисоко schoolучилище,
137
392000
2000
После в гимназията,
06:49
I was grippedзахванат by the storiesистории
138
394000
2000
бях завладян от историите
06:51
of the AlliedСЪЮЗИЛ soldiersвойници --
139
396000
3000
на Съюзническите войници --
06:54
soldiersвойници who left the safetyбезопасност of theirтехен ownсобствен homesдомове
140
399000
4000
войници, които са напуснали сигурността на техните домове
06:58
and riskedрискували theirтехен livesживота
141
403000
2000
и рискували живота си,
07:00
to liberateосвободи a countryдържава and a people
142
405000
3000
за да освободят една страна и един народ,
07:03
that they didn't know.
143
408000
3000
който дори не познавали.
07:06
They liberatedОсвободеният my birthраждане townград.
144
411000
3000
Те освободиха моя роден град.
07:09
It was then that I decidedреши
145
414000
3000
Тогава аз реших
07:12
I would take up the gunпистолет --
146
417000
3000
да взема оръжието --
07:15
out of respectотношение and gratitudeблагодарност
147
420000
3000
от уважение и благодарност
07:18
for those menхора and womenДами
148
423000
2000
към тези мъже и жени,
07:20
who cameдойде to liberateосвободи us --
149
425000
3000
които дойдоха да ни освободят --
07:23
from the awarenessосъзнаване
150
428000
2000
знаейки,
07:25
that sometimesпонякога only the gunпистолет
151
430000
3000
че понякога само оръжието
07:28
can standстоя
152
433000
2000
може да застане
07:30
betweenмежду good and evilзло.
153
435000
3000
между доброто и злото.
07:33
And that is why
154
438000
2000
И поради това
07:35
I tookвзеха up the gunпистолет --
155
440000
2000
взех оръжието --
07:37
not to shootстрелям,
156
442000
2000
не да стрелям,
07:39
not to killубивам,
157
444000
2000
не да убивам,
07:41
not to destroyунищожи,
158
446000
2000
не да разрушавам,
07:43
but to stop those who would do evilзло,
159
448000
4000
а да спра тези които правят зло,
07:47
to protectзащитавам the vulnerableуязвим,
160
452000
3000
да защитавам беззащитните,
07:50
to defendзащитавам democraticдемократичен valuesстойности,
161
455000
3000
да защитя демократичните ценности,
07:53
to standстоя up for the freedomсвобода we have
162
458000
3000
да се изправя за свободата, която имаме
07:56
to talk here todayднес
163
461000
2000
да говорим тук днес
07:58
in AmsterdamАмстердам
164
463000
2000
в Амстердам,
08:00
about how we can make the worldсвят a better placeмясто.
165
465000
3000
за това как можем да направим света по-добро място.
08:03
LadiesДами and gentlemenгоспода,
166
468000
2000
Дами и господа,
08:05
I do not standстоя here todayднес
167
470000
3000
не съм тук днес
08:08
to tell you about the gloryслава of weaponsоръжия.
168
473000
3000
да ви говоря за славата на оръжията.
08:11
I do not like gunsпистолети.
169
476000
4000
Аз не харесвам оръжия.
08:15
And onceведнъж you have been underпри fireпожар yourselfсебе си,
170
480000
4000
И ако сте били някога под обстрел,
08:19
it bringsноси home even more clearlyясно
171
484000
3000
ви става дори по-ясно,
08:22
that a gunпистолет is not some machoмачо instrumentинструмент
172
487000
3000
че оръжието не е някакъв си мачо инструмент,
08:25
to bragхваля about.
173
490000
3000
с който да се хвалим.
08:28
I standстоя here todayднес
174
493000
2000
Днес съм тук,
08:30
to tell you about the use of the gunпистолет
175
495000
2000
за да ви разкажа за употребата на оръжието
08:32
as an instrumentинструмент of peaceмир and stabilityстабилност.
176
497000
3000
като инструмент на мира и стабилността.
08:38
The gunпистолет mayможе be one of the mostнай-много importantважно instrumentsинструменти
177
503000
2000
Оръжието е може би един от най-важните инструменти
08:40
of peaceмир and stabilityстабилност
178
505000
2000
на мира и стабилността,
08:42
that we have in this worldсвят.
179
507000
2000
които имаме на този свят.
08:44
Now this mayможе soundзвук contradictoryпротиворечиви to you.
180
509000
4000
Сега това може би ви звучи противоречиво.
08:48
But not only have I seenвидян with my ownсобствен eyesочи
181
513000
5000
Но не само аз съм видял това със собствените си очи
08:53
duringпо време на my deploymentsвнедрявания in LebanonЛиван,
182
518000
2000
по време на престоя ми в Ливан,
08:55
SarajevoСараево and [unclearнеясен] nationalнационален
183
520000
2000
Сараево и (неясно) национален
08:57
as The Netherlands'Нидерландия chiefглавен of defenseотбрана,
184
522000
3000
в службата си на холандски военоначалник,
09:00
this is alsoсъщо supportedподкрепена
185
525000
2000
това е още подкрепено от
09:02
by coldстуд, hardтвърд statisticsстатистика.
186
527000
4000
неопровержими статистики.
09:06
ViolenceНасилие has declinedотказа dramaticallyдрастично
187
531000
3000
Насилието е намаляло драстично
09:09
over the last 500 yearsгодини.
188
534000
3000
през последните 500 години.
09:12
DespiteВъпреки the picturesснимки
189
537000
2000
Независимо от картините,
09:14
we are shownпосочен dailyежедневно in the newsНовини,
190
539000
3000
които са ни показвани всеки ден в новините,
09:17
warsвойни betweenмежду developedразвита countriesдържави
191
542000
2000
войните между развитите страни
09:19
are no longerповече време commonplaceчесто срещано.
192
544000
3000
не са често срещани.
09:22
The murderубийство rateскорост in EuropeЕвропа
193
547000
2000
Нивото на убийства в Европа
09:24
has droppedспадна by a factorфактор of 30
194
549000
2000
е спаднало 30-кратно
09:26
sinceот the MiddleСредата AgesВъзрасти.
195
551000
2000
от Средновековието насам.
09:28
And occurrencesсъбития of civilграждански warвойна and repressionрепресии
196
553000
3000
И срещанията на граждански войни и репресии
09:31
have declinedотказа sinceот the endкрай of the ColdСтудено WarВойна.
197
556000
3000
са намалели след краят на Студената Война.
09:34
StatisticsСтатистика showшоу
198
559000
2000
Статистиките показват,
09:36
that we are livingжив
199
561000
2000
че ние живеем
09:38
in a relativelyотносително peacefulспокоен eraера.
200
563000
2000
в сравнително мирна ера.
09:40
Why?
201
565000
2000
Защо?
09:42
Why has violenceнасилие decreasedнамалява?
202
567000
3000
Защо е намаляло насилието?
09:45
Has the humanчовек mindум changedпроменен?
203
570000
3000
Променило ли се е човешкото съзнание?
09:48
Well we were talkingговорим on the humanчовек mindум this morningсутрин.
204
573000
3000
Ами ние говорихме за човешкото съзнание тази сутрин.
09:51
Did we simplyпросто loseгубя our beastlyзверски impulsesимпулси
205
576000
3000
Дали просто сме изгубили нашите животински импулси
09:54
for revengeотмъщение,
206
579000
2000
за отмъщение,
09:56
for violentнасилствен ritualsритуали,
207
581000
2000
за насилствени ритуали,
09:58
for pureчист rageгняв?
208
583000
3000
за чиста ярост?
10:01
Or is there something elseоще?
209
586000
3000
Или има нещо друго?
10:04
In his latestпоследен bookКнига,
210
589000
2000
В последната си книга,
10:06
HarvardХарвард professorпрофесор StevenСтивън PinkerПинкър --
211
591000
2000
харвардският професор Стивън Пинкър --
10:08
and manyмного other thinkersмислители before him --
212
593000
2000
и много други мислители преди него --
10:10
concludesзаключава that one of the mainосновен driversдрайвери
213
595000
5000
заключават, че един от основните двигатели
10:15
behindзад lessпо-малко violentнасилствен societiesобщества
214
600000
3000
зад по-малко насилствените общества
10:18
is the spreadразпространение of the constitutionalконституционни stateсъстояние
215
603000
3000
е разпространението на правовата държава
10:21
and the introductionВъведение on a largeголям scaleмащаб
216
606000
3000
и въведението в по-голям мащаб
10:24
of the stateсъстояние monopolyмонопол
217
609000
2000
на държавния монопол
10:26
on the legitimizedлегитимира use of violenceнасилие --
218
611000
3000
върху легитимната употреба на насилие --
10:29
legitimizedлегитимира by a democraticallyдемократично electedизбран governmentправителство,
219
614000
6000
легитимирана от демократически избрано правителство,
10:35
legitimizedлегитимира by checksпроверки and balancesбаланси
220
620000
3000
легитимирана чрез проверки и баланси
10:38
and an independentнезависим judicialсъдебна systemсистема.
221
623000
4000
и една независима правосъдна система.
10:42
In other wordsдуми, a stateсъстояние monopolyмонопол
222
627000
3000
С други думи, държавен монопол,
10:45
that has the use of violenceнасилие
223
630000
3000
който има употребата на насилие
10:48
well underпри controlконтрол.
224
633000
3000
изцяло под контрол.
10:51
SuchТакива a stateсъстояние monopolyмонопол on violenceнасилие,
225
636000
3000
Такъв държавен монопол над насилието,
10:54
first of all, servesслужи
226
639000
2000
най-напред, играе ролята
10:56
as a reassuranceуспокоение.
227
641000
2000
на подсигуровка.
10:58
It removesпремахва the incentiveстимул
228
643000
2000
Премахва подбудата
11:00
for an armsобятия raceраса
229
645000
2000
за надпревара във въоръжаването
11:02
betweenмежду potentiallyпотенциално hostileвраждебен groupsгрупи
230
647000
2000
между потенциално враждебни групи
11:04
in our societiesобщества.
231
649000
2000
в нашите общества.
11:06
SecondlyНа второ място, the presenceприсъствие of penaltiesсанкции
232
651000
3000
Второ, присъствието на наказания,
11:09
that outweighнадхвърлят the benefitsПолзи of usingизползвайки violenceнасилие
233
654000
3000
които надвишават ползите от използването на насилие,
11:12
tipsсъвети the balanceбаланс even furtherоще.
234
657000
3000
накланя баланса още повече.
11:15
AbstainingВъздържане from violenceнасилие
235
660000
2000
Въздържането от насилие
11:17
becomesстава more profitableдоходен
236
662000
2000
става по-изгодно
11:19
than startingстартиране a warвойна.
237
664000
3000
от започването на война.
11:22
Now nonviolenceненасилието startsзапочва to work
238
667000
3000
Сега липсата на насилие започва да работи
11:25
like a flywheelмаховик.
239
670000
3000
като махово колело.
11:28
It enhancesусилва peaceмир even furtherоще.
240
673000
3000
То повишава мира още повече.
11:31
Where there is no conflictконфликт,
241
676000
2000
Там където няма конфликт,
11:33
tradeтърговия flourishesпроцъфтява.
242
678000
3000
търговията процъфтява.
11:36
And tradeтърговия is anotherоще importantважно incentiveстимул
243
681000
2000
И търговията е още един важен подбудител
11:38
againstсрещу violenceнасилие.
244
683000
3000
срещу насилието.
11:41
With tradeтърговия, there's mutualвзаимен interdependencyвзаимозависимост
245
686000
3000
С търговията, има взаимна зависимост
11:44
and mutualвзаимен gainпечалба betweenмежду partiesпартии.
246
689000
4000
и взаимна печалба между страните.
11:48
And when there is mutualвзаимен gainпечалба,
247
693000
2000
И когато има взаимна печалба,
11:50
bothи двете sidesстрани standстоя to loseгубя more
248
695000
2000
и двете страни имат много повече да губят,
11:52
than they would gainпечалба
249
697000
2000
отколкото да спечелят
11:54
if they startedзапочна a warвойна.
250
699000
3000
ако започнат война.
11:57
WarВойна is simplyпросто
251
702000
2000
Войната просто
11:59
no longerповече време the bestнай-доброто optionопция,
252
704000
3000
вече не е най-добрият вариант,
12:02
and that is why violenceнасилие has decreasedнамалява.
253
707000
5000
и ето затова насилието е намаляло.
12:07
This, ladiesдами and gentlemenгоспода,
254
712000
2000
Това, дами и господа,
12:09
is the rationaleобосновка behindзад the existenceсъществуване
255
714000
3000
е идеята зад съществуването
12:12
of my armedвъоръжени forcesвойски.
256
717000
3000
на въоръжените сили.
12:15
The armedвъоръжени forcesвойски
257
720000
2000
Въоръжените сили
12:17
implementизпълнение the stateсъстояние monopolyмонопол on violenceнасилие.
258
722000
3000
подсигуряват държавения монопол над насилието.
12:20
We do this in a legitimizedлегитимира way
259
725000
3000
Ние правим това по легитимен начин
12:23
only after our democracyдемокрация has askedпопитах us
260
728000
4000
само след като нашите демокрации са поискали
12:27
to do so.
261
732000
2000
това от нас.
12:29
It is this legitimateлегитимен,
262
734000
3000
Тази легитимирана,
12:32
controlledконтролиран use of the gunпистолет
263
737000
3000
контролирана употреба на оръжия
12:35
that has contributedдопринесоха greatlyзначително
264
740000
2000
е допринесла много
12:37
to the statisticsстатистика of warвойна,
265
742000
2000
към статистиките за война,
12:39
conflictконфликт and violenceнасилие
266
744000
2000
конфликт и насилие
12:41
around the globeглобус.
267
746000
2000
по цялото кълбо.
12:43
It is this participationучастие in peacekeepingмироопазване missionsмисии
268
748000
3000
Тяхното участие в мироопазващи мисии
12:46
that has led to the resolutionрезолюция
269
751000
2000
е довело до разрешаването
12:48
of manyмного civilграждански warsвойни.
270
753000
3000
на много граждански войни.
12:51
My soldiersвойници use the gunпистолет
271
756000
3000
Моите войници използват оръжието
12:54
as an instrumentинструмент of peaceмир.
272
759000
4000
като инструмент на мира.
12:58
And this is exactlyточно why failedсе провали statesсъстояния
273
763000
3000
И точно затова провалилите се държави
13:01
are so dangerousопасно.
274
766000
2000
са толкова опасни.
13:03
FailedНеуспешно statesсъстояния
275
768000
2000
Провалилите се държави
13:05
have no legitimizedлегитимира, democraticallyдемократично controlledконтролиран use of forceсила.
276
770000
4000
нямат легитимирана, демократично контролирана употреба на сила.
13:09
FailedНеуспешно statesсъстояния do not know of the gunпистолет
277
774000
3000
Провалилите се държави не познават оръжието
13:12
as an instrumentинструмент of peaceмир and stabilityстабилност.
278
777000
4000
като инструмент на мира и стабилността.
13:16
That is why failedсе провали statesсъстояния
279
781000
2000
Точно затова тези държави
13:18
can dragвлача down a wholeцяло regionобласт
280
783000
2000
могат да въвлекат един цял регион
13:20
into chaosхаос and conflictконфликт.
281
785000
3000
в хаос и конфликт.
13:23
That is why spreadingразпространяване the conceptпонятие
282
788000
2000
Точно затова разпространението на идеята
13:25
of the constitutionalконституционни stateсъстояние
283
790000
2000
за правовата държава
13:27
is suchтакъв an importantважно aspectаспект
284
792000
2000
е такъв важен аспект
13:29
of our foreignчуждестранен missionsмисии.
285
794000
3000
в нашите чуждестранни мисии.
13:32
That is why
286
797000
2000
Поради тази причина
13:34
we are tryingопитвайки to buildпострои a judicialсъдебна systemсистема
287
799000
2000
ние се опитваме да изградим една правосъдна система
13:36
right now in AfghanistanАфганистан.
288
801000
3000
точно сега в Афганистан.
13:39
That is why we trainвлак policeполиция officersслужители,
289
804000
3000
Затова обучаваме полицейски служители,
13:42
we trainвлак judgesсъдии,
290
807000
2000
обучаваме съдии,
13:44
we trainвлак publicобществен prosecutorsпрокурори around the worldсвят.
291
809000
3000
обучаваме прокурори из целия свят.
13:47
And that is why --
292
812000
2000
И заради това --
13:49
and in The NetherlandsХоландия, we are very uniqueединствен по рода си in that --
293
814000
3000
и в Холандия, ние сме много уникални в това --
13:52
that is why the DutchХоландски constitutionконституция statesсъстояния
294
817000
3000
заради това холандската конституция заявява,
13:55
that one of the mainосновен tasksзадачи
295
820000
2000
че една от основните задачи
13:57
of the armedвъоръжени forcesвойски
296
822000
2000
на въоръжените сили
13:59
is to upholdутвърждава and promoteнасърчаване
297
824000
2000
е да поддържа и допринася
14:01
the internationalмеждународен ruleправило of lawзакон.
298
826000
3000
за международното върховенство на закона.
14:05
LadiesДами and gentlemenгоспода,
299
830000
2000
Дами и господа,
14:07
looking at this gunпистолет,
300
832000
2000
гледайки това оръжие,
14:09
we are confrontedизправен
301
834000
2000
ние сме изправени срещу
14:11
with the uglyгрозен sideстрана of the humanчовек mindум.
302
836000
3000
грозната страна на човешкия ум.
14:15
EveryВсеки day I hopeнадявам се
303
840000
2000
Всеки ден се надявам
14:17
that politiciansполитици, diplomatsдипломати,
304
842000
2000
че политици, дипломати,
14:19
developmentразвитие workersработници
305
844000
2000
доброволци,
14:21
can turnзавой conflictконфликт
306
846000
2000
могат да обърнат конфликта
14:23
into peaceмир
307
848000
2000
в мир
14:25
and threatзаплаха
308
850000
2000
и заплахата
14:27
into hopeнадявам се.
309
852000
2000
в надежда.
14:29
And I hopeнадявам се that one day
310
854000
2000
И се надявам, че един ден
14:31
armiesармии can be disbandedразпускат
311
856000
2000
армиите ще могат да бъдат разпуснати
14:33
and humansхората will find a way of livingжив togetherзаедно
312
858000
3000
и хората ще намерят начин да живеят заедно
14:36
withoutбез violenceнасилие and oppressionпотисничество.
313
861000
4000
без насилие и подтисничество.
14:40
But untilдо that day comesидва,
314
865000
3000
Но докато този ден дойде,
14:43
we will have to make idealsидеали
315
868000
3000
ще трябва да направим така, че идеали
14:46
and humanчовек failureнеуспех
316
871000
3000
и човешки упадък
14:49
meetСреща somewhereнякъде in the middleсреден.
317
874000
2000
да се срещнат някъде по средата.
14:51
UntilДо that day comesидва,
318
876000
3000
Докато този ден дойде,
14:54
I standстоя for my fatherбаща
319
879000
2000
аз заставам зад баща ми,
14:56
who triedопитах to shootстрелям the NazisНацистите
320
881000
3000
който се е опитал да застреля нацистите
14:59
with an oldстар gunпистолет.
321
884000
2000
с една стара пушка.
15:01
I standстоя for my menхора and womenДами
322
886000
3000
Заставам зад моите мъже и жени,
15:04
who are preparedприготвен to riskриск theirтехен livesживота
323
889000
3000
които са готови да рискуват живота си
15:07
for a lessпо-малко violentнасилствен worldсвят for all of us.
324
892000
4000
за един по-малко насилствен свят за всички нас.
15:11
I standстоя for this soldierвойник
325
896000
3000
Заставам зад този войник,
15:14
who sufferedпострадал partialчастичен hearingслух lossзагуба
326
899000
3000
който претърпя частична загуба на слуха
15:17
and sustainedпродължителен permanentпостоянен injuriesнаранявания to her legкрак,
327
902000
3000
и претърпя дълготрайни наранявания на крака й,
15:20
whichкойто was hitудар by a rocketракета
328
905000
3000
когато бе ударена от ракета
15:23
on a missionмисия in AfghanistanАфганистан.
329
908000
4000
по време на мисия в Афганистан.
15:27
LadiesДами and gentlemenгоспода,
330
912000
2000
Дами и господа,
15:29
untilдо the day comesидва
331
914000
2000
докато този ден дойде,
15:31
when we can do away with the gunпистолет,
332
916000
3000
когато можем да живеем без оръжия,
15:34
I hopeнадявам се we all agreeСъгласен
333
919000
3000
се надявам, че всички сме съгласни,
15:37
that peaceмир and stabilityстабилност
334
922000
2000
че мира и стабилността
15:39
do not come freeБезплатно of chargeзареждане.
335
924000
3000
не идват безплатно.
15:42
It takes hardтвърд work,
336
927000
3000
Те се нуждаят от тежка работа,
15:45
oftenчесто behindзад the scenesсцени.
337
930000
3000
често зад кулисите.
15:48
It takes good equipmentоборудване
338
933000
2000
Нуждаят се от добро оборудване
15:50
and well-trainedдобре обучени, dedicatedпосветен soldiersвойници.
339
935000
4000
и добре тренирани, отдадени войници.
15:54
I hopeнадявам се you will supportподдържа the effortsусилия
340
939000
2000
Надявам се, че ще подкрепите усилията
15:56
of our armedвъоръжени forcesвойски
341
941000
2000
на нашите въоръжени сили
15:58
to trainвлак soldiersвойници
342
943000
2000
да тренираме войници
16:00
like this youngмлад captainкапитан
343
945000
2000
като този млад капитан
16:02
and provideпредоставяне her with a good gunпистолет,
344
947000
3000
и да й предоставим едно добро оръжие,
16:05
insteadвместо of the badлошо gunпистолет my fatherбаща was givenдаден.
345
950000
3000
вместо лошата пушка, която бе дадена на моя баща.
16:08
I hopeнадявам се you will supportподдържа our soldiersвойници
346
953000
3000
Надявам се, че ще подкрепите нашите войници
16:11
when they are out there,
347
956000
3000
когато те са навън,
16:14
when they come home
348
959000
2000
когато се прибират вкъщи
16:16
and when they are injuredпострадал
349
961000
2000
и когато са ранени
16:18
and need our careгрижа.
350
963000
2000
и имат нужда от нашата грижа.
16:20
They put theirтехен livesживота on the lineлиния,
351
965000
2000
Те излагат на риск техния живот,
16:22
for us, for you,
352
967000
3000
за нас, за вас,
16:25
and we cannotне мога let them down.
353
970000
4000
и ние не бива да ги предаваме.
16:29
I hopeнадявам се you will respectотношение my soldiersвойници,
354
974000
4000
Надявам се, че ще уважавате моите войници,
16:33
this soldierвойник with this gunпистолет.
355
978000
3000
този войник с това оръжие.
16:36
Because she wants a better worldсвят.
356
981000
4000
Защото тя иска един по-добър свят.
16:40
Because she makesправи an activeактивен contributionпринос
357
985000
2000
Защото тя активно допринася
16:42
to the better worldсвят,
358
987000
3000
за по-добрия свят,
16:45
just like all of us here todayднес.
359
990000
3000
както всички ние тук днес.
16:48
Thank you very much.
360
993000
2000
Благодаря ви много.
16:50
(ApplauseАплодисменти)
361
995000
14000
(Аплодисменти)
Translated by Vanya Popova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com