ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com
TEDxAmsterdam

Peter van Uhm: Why I chose a gun

Peter van Uhm: Miért ragadtam fegyvert

Filmed:
3,639,817 views

Peter van Uhm Hollandia vezérkari főnöke, ez azonban nem jelenti azt, hogy pártolná a háborút. A TEDxAmsterdam-en kifejti, hogy az ő pályafutását miért a béke szeretete alakítja, nem pedig a vérontás vágya, valamint, hogy mi szükségünk haderőre, ha békét akarunk.
- General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As the highestlegmagasabb militarykatonai commanderparancsnok
0
0
3000
Mint Hollandia legfőbb katonai
00:18
of The NetherlandsHollandia,
1
3000
2000
parancsnoka,
00:20
with troopscsapatok stationedállomásozó around the worldvilág,
2
5000
3000
egységekkel világszerte,
00:23
I'm really honoredTisztelt
3
8000
2000
nagy megtiszteltetés számomra,
00:25
to be here todayMa.
4
10000
2000
hogy ma itt lehetek.
00:27
When I look around
5
12000
2000
Amikor körülnézek,
00:29
this TEDxAmsterdamTEDxAmsterdam venuehelyszín,
6
14000
2000
a TEDxAmsterdam helyszínén,
00:31
I see a very specialkülönleges audienceközönség.
7
16000
4000
nagyon különleges közönséget látok.
00:35
You are the reasonok
8
20000
2000
Önök az oka,
00:37
why I said yes to the invitationMeghívó
9
22000
3000
amiért igent mondtam
00:40
to come here todayMa.
10
25000
3000
ennek a meghívásnak.
00:44
When I look around,
11
29000
2000
Amikor körülnézek,
00:46
I see people
12
31000
2000
olyan embereket látok,
00:48
who want to make a contributionhozzájárulás,
13
33000
2000
akik közre akarnak működni,
00:50
I see people
14
35000
2000
olyan embereket,
00:52
who want to make a better worldvilág,
15
37000
3000
akik egy jobb világot akarnak,
00:55
by doing groundbreakingúttörő scientifictudományos work,
16
40000
3000
azzal, hogy újító tudományos munkát folytatnak,
00:58
by creatinglétrehozása impressivehatásos worksművek of artművészet,
17
43000
4000
azzal, hogy lenyűgöző művészeti alkotásokat hoznak létre,
01:02
by writingírás criticalkritikai articlescikkek
18
47000
2000
hogy kritikákat írnak
01:04
or inspiringinspiráló bookskönyvek,
19
49000
3000
vagy ösztönző hatású könyveket,
01:07
by startingkiindulási up sustainablefenntartható businessesvállalkozások.
20
52000
3000
azzal, hogy fenntartható vállalkozásokat indítanak.
01:10
And you all have chosenválasztott
21
55000
3000
Önök mind megválasztották
01:13
your ownsaját instrumentsműszerek
22
58000
2000
a saját eszközeiket azért hogy
01:15
to fulfilleleget tesz this missionmisszió
23
60000
2000
beteljesítsék a küldetést:
01:17
of creatinglétrehozása a better worldvilág.
24
62000
3000
egy jobb világ teremtését.
01:20
Some choseválasztotta the microscopeMikroszkóp
25
65000
2000
Van, aki a mikroszkópot választotta
01:22
as theirazok instrumenthangszer.
26
67000
2000
eszközéül.
01:24
OthersMások choseválasztotta dancingtánc or paintingfestmény
27
69000
3000
Mások a táncot vagy a festészetet,
01:27
or makinggyártás musiczene like we just heardhallott.
28
72000
3000
vagy a zenét, amit az imént hallottuk.
01:30
Some choseválasztotta the pentoll.
29
75000
3000
Néhányan tollat ragadtak.
01:33
OthersMások work throughkeresztül the instrumenthangszer of moneypénz.
30
78000
4000
Mások a pénzzel dolgoznak.
01:37
LadiesHölgyek and gentlemenUrak,
31
82000
2000
Hölgyeim és uraim,
01:39
I madekészült a differentkülönböző choiceválasztás.
32
84000
3000
én egy másik utat járok be.
01:55
Thankskösz.
33
100000
2000
Köszönöm.
02:00
LadiesHölgyek and gentlemenUrak --
34
105000
3000
Hölgyeim és uraim -
02:03
(LaughterNevetés)
35
108000
3000
(Nevetés)
02:06
(ApplauseTaps)
36
111000
4000
(Taps)
02:11
I shareOssza meg your goalscélok.
37
116000
3000
Ugyanazok a céljaink.
02:14
I shareOssza meg the goalscélok
38
119000
2000
Ugyanazok a céljaim, azokkal az előadókkal,
02:16
of the speakershangszórók you heardhallott before.
39
121000
4000
akiket korábban hallottunk.
02:20
I did not chooseválaszt
40
125000
3000
Én nem a tollat,
02:23
to take up the pentoll,
41
128000
3000
az ecsetet vagy
02:26
the brushkefe, the camerakamera.
42
131000
4000
a fényképezőgépet választottam.
02:30
I choseválasztotta this instrumenthangszer.
43
135000
4000
Én ezt az eszközt választottam.
02:34
I choseválasztotta the gunpisztoly.
44
139000
3000
Én a lőfegyvert választottam.
02:37
For you, and you heardhallott alreadymár,
45
142000
3000
Önöknek, és már hallották,
02:40
beinglény so closeBezárás to this gunpisztoly
46
145000
3000
ilyen közel lenni egy puskához
02:43
maylehet make you feel uneasynyugtalan.
47
148000
4000
talán kellemetlen érzés.
02:47
It maylehet even feel scaryijedős.
48
152000
2000
Sőt félelmetes.
02:49
A realigazi gunpisztoly
49
154000
2000
Egy igazi lőfegyver
02:51
at a fewkevés feet'slábát distancetávolság.
50
156000
3000
karnyújtásnyira.
02:54
Let us stop for a momentpillanat
51
159000
2000
Álljunk meg egy pillanatra
02:56
and feel this uneasinessnyugtalanság.
52
161000
3000
és érezzük ezt a kellemetlenséget.
02:59
You could even hearhall it.
53
164000
3000
Akár még hallhatják is.
03:02
Let us cherishkedvel the facttény
54
167000
2000
Örüljünk annak,
03:04
that probablyvalószínűleg mosta legtöbb of you
55
169000
3000
hogy talán a legtöbbjük
03:07
have never been closeBezárás to a gunpisztoly.
56
172000
3000
soha nem volt még ilyen közel egy fegyverhez.
03:10
It meanseszközök
57
175000
2000
Ez azt jelenti,
03:12
The NetherlandsHollandia is a peacefulBékés countryország.
58
177000
3000
hogy Hollandia békés ország.
03:15
The NetherlandsHollandia is not at warháború.
59
180000
3000
Hollandia nem áll háborúban.
03:18
It meanseszközök soldierskatonák are not neededszükséges
60
183000
3000
Azt jelenti: nincs szükség katonákra, hogy
03:21
to patrolPatrol our streetsutcák.
61
186000
3000
őrizzék utcáinkat.
03:24
GunsGuns are not a partrész of our liveséletét.
62
189000
4000
A fegyverek nem képezik életünk részét.
03:28
In manysok countriesországok
63
193000
3000
Sok országban
03:31
it is a differentkülönböző storysztori.
64
196000
3000
ez máshogy néz ki.
03:34
In manysok countriesországok
65
199000
2000
Sok országban
03:36
people are confrontedszembesülnek with gunspisztolyok.
66
201000
2000
az embereknek fegyverekkel kell szembenézniük.
03:38
They are oppressedelnyomott.
67
203000
2000
Elnyomásban élnek.
03:40
They are intimidatedmegfélemlítették --
68
205000
3000
Hadúrak,
03:43
by warlordshadurak,
69
208000
2000
terroristák,
03:45
by terroriststerroristák,
70
210000
2000
bűnözők
03:47
by criminalsa bűnözők.
71
212000
2000
félemlítik meg őket.
03:49
WeaponsFegyverek can do a lot of harmsérelem.
72
214000
3000
A fegyverek rengeteg kárt tehetnek.
03:52
They are the causeok
73
217000
2000
Sok nyomornak
03:54
of much distressszorongás.
74
219000
2000
az okozói.
03:56
Why then am I standingálló before you
75
221000
2000
Akkor hát miért állok itt önök előtt
03:58
with this weaponfegyver?
76
223000
3000
ezzel a fegyverrel?
04:01
Why did I chooseválaszt the gunpisztoly
77
226000
2000
Miért választottam
04:03
as my instrumenthangszer?
78
228000
3000
a fegyvert eszközömnek?
04:06
TodayMa I want to tell you why.
79
231000
2000
Ma elmondom Önöknek.
04:08
TodayMa I want to tell you
80
233000
2000
Ma el fogom mondani Önöknek,
04:10
why I choseválasztotta the gunpisztoly
81
235000
2000
hogy miért a fegyvert választottam,
04:12
to createteremt a better worldvilág.
82
237000
2000
hogy jobbá tegyem a világot.
04:14
And I want to tell you
83
239000
2000
És azt is el akarom mondani,
04:16
how this gunpisztoly can help.
84
241000
3000
hogyan segíthet ez a fegyver.
04:20
My storysztori startskezdődik
85
245000
3000
Történetem Nijmegen
04:23
in the cityváros of NijmegenNijmegen
86
248000
3000
városában kezdődik,
04:26
in the eastkeleti of The NetherlandsHollandia,
87
251000
3000
Hollandia keleti részén,
04:29
the cityváros where I was bornszületett.
88
254000
4000
itt születtem.
04:33
My fatherapa
89
258000
2000
Apám
04:35
was a hardworkingszorgalmas bakerpék,
90
260000
4000
egy szorgos pék volt,
04:39
but when he had finishedbefejezett work in the bakerypékség,
91
264000
3000
amint azonban végzett a pékségben,
04:42
he oftengyakran told me and my brotherfiú testvér storiestörténetek.
92
267000
4000
gyakran mesélt nekem és a fivéremnek.
04:46
And mosta legtöbb of the time,
93
271000
2000
És legtöbbször
04:48
he told me this storysztori I'm going to shareOssza meg with you now.
94
273000
4000
ezt a történetet mesélte, amit most én is megosztok önökkel.
04:52
The storysztori of what happenedtörtént
95
277000
2000
Azt a történetet, ami akkor esett meg,
04:54
when he was a conscriptedbesorozott soldierkatona
96
279000
3000
amikor besorozták
04:57
in the Dutchholland armedfegyveres forceserők
97
282000
2000
a holland hadseregbe
04:59
at the beginningkezdet of the SecondMásodik WorldVilág WarHáború.
98
284000
3000
a második világháború kezdetekor.
05:02
The NazisNácik invadedbetört The NetherlandsHollandia.
99
287000
3000
A nácik betörtek Hollandiába.
05:05
TheirA grimzord planstervek were evidentnyilvánvaló.
100
290000
3000
Bősz terveik nyilvánvalóak voltak.
05:08
They meantjelentett to ruleszabály
101
293000
2000
Az elnyomás eszközével
05:10
by meanseszközök of repressionelnyomás.
102
295000
3000
akartak uralkodni.
05:13
DiplomacyDiplomácia had failednem sikerült to stop the GermansNémetek.
103
298000
4000
A diplomácia nem tudta megállítani a németeket.
05:17
Only bruteBrute forceerő remainedmaradt.
104
302000
4000
Csak a nyers erő maradt.
05:21
It was our last resortüdülő.
105
306000
3000
Ez volt az utolsó esélyünk.
05:24
My fatherapa was there
106
309000
2000
Apám is
05:26
to providebiztosítani it.
107
311000
2000
vállalta.
05:28
As the sonfiú of a farmerGazda
108
313000
2000
Parasztgyerekként tudta,
05:30
who knewtudta how to huntvadászat,
109
315000
2000
hogyan kell vadászni,
05:32
my fatherapa was an excellentkiváló marksmanmesterlövész.
110
317000
3000
apám kitűnően lőtt.
05:35
When he aimedcélzó,
111
320000
2000
Amikor célzott,
05:37
he never missednem fogadott.
112
322000
2000
sosem tévesztett.
05:39
At this decisivedöntő momentpillanat in Dutchholland historytörténelem
113
324000
3000
A holland történelemnek ebben a döntő pillanatában
05:42
my fatherapa was positionedelhelyezni
114
327000
3000
apámat a Nijmegen közeli
05:45
on the bankbank of the riverfolyó WaalWaal
115
330000
2000
Waal folyó partjára
05:47
nearközel the cityváros of NijmegenNijmegen.
116
332000
3000
vezényelték.
05:50
He had a clearegyértelmű shotlövés at the Germannémet soldierskatonák
117
335000
3000
Tisztán rálátott a német katonákra,
05:53
who camejött to occupyelfoglalják a freeingyenes countryország,
118
338000
3000
akik egy szabad országot jöttek elfoglalni,
05:56
his countryország,
119
341000
2000
a hazáját,
05:58
our countryország.
120
343000
2000
hazánkat.
06:00
He firedkirúgott. Nothing happenedtörtént.
121
345000
3000
Lőtt. Semmi sem történt.
06:03
He firedkirúgott again.
122
348000
2000
Megint lőtt.
06:05
No Germannémet soldierkatona fellesett to the groundtalaj.
123
350000
4000
Egy német katona sem zuhant földre.
06:09
My fatherapa had been givenadott
124
354000
2000
Az apámnak
06:11
an oldrégi gunpisztoly
125
356000
2000
egy régi puskát adtak,
06:13
that could not even reachelér
126
358000
2000
ami még a folyó másik partját sem
06:15
the oppositeszemben riverbankfolyóparton.
127
360000
3000
tudta elérni.
06:18
Hitler'sHitler troopscsapatok marchedvonultak on,
128
363000
3000
Hitler csapatai bevonultak
06:21
and there was nothing my fatherapa could do about it.
129
366000
4000
és apám semmit sem tudott tenni ellene.
06:26
Until-Ig the day my fatherapa diedmeghalt,
130
371000
3000
Egészen halála napjáig
06:29
he was frustratedfrusztrált about missinghiányzó these shotsfelvételek.
131
374000
4000
nyomasztotta, hogy elvétette azokat a lövéseket.
06:33
He could have doneKész something.
132
378000
3000
Tehetett volna valamit.
06:36
But with an oldrégi gunpisztoly,
133
381000
2000
De régi fegyverrel
06:38
not even the bestlegjobb marksmanmesterlövész in the armedfegyveres forceserők
134
383000
3000
még a sereg legjobb lövésze
06:41
could have hittalálat the markMark.
135
386000
3000
sem tudta volna eltalálni a célpontot.
06:44
So this storysztori stayedtartózkodott with me.
136
389000
3000
Megőriztem ezt a történetet.
06:47
Then in highmagas schooliskola,
137
392000
2000
A középiskolában
06:49
I was grippedmegragadta by the storiestörténetek
138
394000
2000
magával ragadtak
06:51
of the AlliedA szövetséges soldierskatonák --
139
396000
3000
a szövetséges katonák történetei,
06:54
soldierskatonák who left the safetybiztonság of theirazok ownsaját homesotthonok
140
399000
4000
akiik otthonuk védelmét elhagyva
06:58
and riskedkockára theirazok liveséletét
141
403000
2000
és életüket veszélyeztetve
07:00
to liberatefelszabadítsák a countryország and a people
142
405000
3000
jöttek felszabadítani egy országot és egy népet,
07:03
that they didn't know.
143
408000
3000
melyet nem is ismertek.
07:06
They liberatedfelszabadított my birthszületés townváros.
144
411000
3000
Felszabadították a szülővárosomat.
07:09
It was then that I decidedhatározott
145
414000
3000
Ekkor döntöttem el,
07:12
I would take up the gunpisztoly --
146
417000
3000
hogy a fegyvert választom,
07:15
out of respecttisztelet and gratitudehála
147
420000
3000
tiszteletből és hálából, azok iránt
07:18
for those menférfiak and womennők
148
423000
2000
a férfiak és nők iránt,
07:20
who camejött to liberatefelszabadítsák us --
149
425000
3000
akik felszabadítottak minket
07:23
from the awarenesstudatosság
150
428000
2000
abban a meggyőződésben,
07:25
that sometimesnéha only the gunpisztoly
151
430000
3000
hogy néha csak a fegyver
07:28
can standállvány
152
433000
2000
állhat
07:30
betweenközött good and evilgonosz.
153
435000
3000
jó és rossz közé.
07:33
And that is why
154
438000
2000
És ezért
07:35
I tookvett up the gunpisztoly --
155
440000
2000
választottam a fegyvert,
07:37
not to shoot,
156
442000
2000
nem azért, hogy lőjek,
07:39
not to killmegöl,
157
444000
2000
hogy öljek,
07:41
not to destroyelpusztítani,
158
446000
2000
hogy pusztítsak,
07:43
but to stop those who would do evilgonosz,
159
448000
4000
hanem, hogy megakadályozzam a gonosztevőket,
07:47
to protectvéd the vulnerablesebezhető,
160
452000
3000
hogy védjem a gyengéket,
07:50
to defendmegvédeni democraticdemokratikus valuesértékeket,
161
455000
3000
hogy védjem a demokratikus értékeket,
07:53
to standállvány up for the freedomszabadság we have
162
458000
3000
hogy kiálljak azért a szabadságunkért,
07:56
to talk here todayMa
163
461000
2000
hogy ma itt beszélhessünk
07:58
in AmsterdamAmszterdam
164
463000
2000
Amszterdamban,
08:00
about how we can make the worldvilág a better placehely.
165
465000
3000
hogy hogyan tudjuk jobb hellyé tenni a világot.
08:03
LadiesHölgyek and gentlemenUrak,
166
468000
2000
Hölgyeim és uraim,
08:05
I do not standállvány here todayMa
167
470000
3000
nem azért állok ma itt,
08:08
to tell you about the glorydicsőség of weaponsfegyverek.
168
473000
3000
hogy a fegyverek dicsőségéről beszéljek.
08:11
I do not like gunspisztolyok.
169
476000
4000
Nem szeretem a fegyvereket.
08:15
And onceegyszer you have been underalatt fireTűz yourselfsaját magad,
170
480000
4000
És ha már lőttek Önökre,
08:19
it bringshoz home even more clearlytisztán
171
484000
3000
akkor az jobban megvilágítja,
08:22
that a gunpisztoly is not some machoMacho instrumenthangszer
172
487000
3000
hogy a fegyver nem valami mácsó dolog,
08:25
to bragdicsekedni about.
173
490000
3000
amivel lehetne hencegni.
08:28
I standállvány here todayMa
174
493000
2000
Azért állok ma itt,
08:30
to tell you about the use of the gunpisztoly
175
495000
2000
hogy beszéljek a fegyverről,
08:32
as an instrumenthangszer of peacebéke and stabilitystabilitás.
176
497000
3000
mint a béke és stabilitás eszközéről.
08:38
The gunpisztoly maylehet be one of the mosta legtöbb importantfontos instrumentsműszerek
177
503000
2000
A fegyver talán a béke és stabilitás
08:40
of peacebéke and stabilitystabilitás
178
505000
2000
egyik legfontosabb eszköze
08:42
that we have in this worldvilág.
179
507000
2000
amivel rendelkezünk ebben a világban.
08:44
Now this maylehet soundhang contradictoryellentmondásos to you.
180
509000
4000
Nos, ez talán ellentmondónak tűnhet Önöknek.
08:48
But not only have I seenlátott with my ownsaját eyesszemek
181
513000
5000
Ezt azonban nem csak hogy a saját szememmel láttam
08:53
duringalatt my deploymentstelepítések in LebanonLibanon,
182
518000
2000
libanoni,
08:55
SarajevoSarajevo and [unclearhomályos] nationalnemzeti
183
520000
2000
szarajevói küldetéseim során
08:57
as The Netherlands'Hollandia chief of defensevédelem,
184
522000
3000
mint Hollandia vezérkari főnöke,
09:00
this is alsois supportedtámogatott
185
525000
2000
hanem ezt a hideg statisztika
09:02
by coldhideg, hardkemény statisticsstatisztika.
186
527000
4000
is alátámasztja.
09:06
ViolenceErőszak has declinedcsökkent dramaticallydrámaian
187
531000
3000
Az erőszak jelentősen visszaesett
09:09
over the last 500 yearsévek.
188
534000
3000
az elmúlt 500 év során.
09:12
DespiteAnnak ellenére, hogy the picturesképek
189
537000
2000
A hírekben naponta látott
09:14
we are shownLátható dailynapi in the newshírek,
190
539000
3000
képek dacára,
09:17
warsháborúk betweenközött developedfejlett countriesországok
191
542000
2000
a fejlett országok közti háborúk
09:19
are no longerhosszabb commonplaceközhely.
192
544000
3000
már nem a mindennapok részei többé.
09:22
The murdergyilkosság ratearány in EuropeEurópa
193
547000
2000
Az európai gyilkosságok mértéke
09:24
has droppedcsökkent by a factortényező of 30
194
549000
2000
harmincadjára esett vissza
09:26
sincemivel the MiddleKözel AgesKorosztály.
195
551000
2000
a középkor óta.
09:28
And occurrenceselőfordulás of civilcivil warháború and repressionelnyomás
196
553000
3000
A polgárháború és az elnyomás megjelenése
09:31
have declinedcsökkent sincemivel the endvég of the ColdHideg WarHáború.
197
556000
3000
visszaesett a hidegháború vége óta.
09:34
StatisticsStatisztika showelőadás
198
559000
2000
A statisztikák szerint
09:36
that we are livingélő
199
561000
2000
egy meglehetősen
09:38
in a relativelyviszonylag peacefulBékés erakorszak.
200
563000
2000
békés korban élünk.
09:40
Why?
201
565000
2000
Miért?
09:42
Why has violenceerőszak decreasedcsökkent?
202
567000
3000
Miért csökkent az erőszak?
09:45
Has the humanemberi mindelme changedmegváltozott?
203
570000
3000
Megváltozott az emberi elme?
09:48
Well we were talkingbeszél on the humanemberi mindelme this morningreggel.
204
573000
3000
Nos, ma reggel az emberi elméről beszélgettünk.
09:51
Did we simplyegyszerűen loseelveszít our beastlyÁllatias impulsesimpulzusok
205
576000
3000
Egyszerűen elvesztettük volna állatias ösztöneinket
09:54
for revengebosszú,
206
579000
2000
a bosszúra,
09:56
for violenterőszakos ritualsrituálék,
207
581000
2000
az erőszakos szokásokra,
09:58
for puretiszta ragedüh?
208
583000
3000
a haragra?
10:01
Or is there something elsemás?
209
586000
3000
Vagy van itt valami más is?
10:04
In his latestlegújabb bookkönyv,
210
589000
2000
Legújabb könyvében
10:06
HarvardHarvard professorEgyetemi tanár StevenSteven PinkerPinker --
211
591000
2000
Steven Pinker, a Harvard professzora,
10:08
and manysok other thinkersgondolkodók before him --
212
593000
2000
és előtte sok más gondolkodó,
10:10
concludesarra a következtetésre jut that one of the mainfő- driversillesztőprogramok
213
595000
5000
úgy véli, hogy a kevésbé erőszakos társadalmak mögött
10:15
behindmögött lessKevésbé violenterőszakos societiestársadalmak
214
600000
3000
meghúzódó egyik hajtóerő
10:18
is the spreadterjedését of the constitutionalalkotmányos stateállapot
215
603000
3000
az az alkotmányos jogállam elterjedése
10:21
and the introductionbevezetés on a largenagy scaleskála
216
606000
3000
és a nagy mértékű bevezetése
10:24
of the stateállapot monopolymonopólium
217
609000
2000
az államhatalom monopóliumának
10:26
on the legitimizedlegitimized is inkább use of violenceerőszak --
218
611000
3000
az erőszak törvényesített használatára --
10:29
legitimizedlegitimized is inkább by a democraticallydemokratikusan electedmegválasztott governmentkormány,
219
614000
6000
egy demokratikusan választott kormány által törvényesítve,
10:35
legitimizedlegitimized is inkább by checksellenőrzések and balancesegyenlegek
220
620000
3000
az ellenőrzések és egyensúlyok rendszerével,
10:38
and an independentfüggetlen judicialigazságügyi systemrendszer.
221
623000
4000
és a független jogi rendszerrel.
10:42
In other wordsszavak, a stateállapot monopolymonopólium
222
627000
3000
Más szóval, az állami monopólium
10:45
that has the use of violenceerőszak
223
630000
3000
az erőszak használatára,
10:48
well underalatt controlellenőrzés.
224
633000
3000
de csak a megszabott korlátok között.
10:51
SuchIlyen a stateállapot monopolymonopólium on violenceerőszak,
225
636000
3000
Ez az állami monopólium az erőszak felett,
10:54
first of all, servesszolgálja
226
639000
2000
mindenekelőtt a bizalmat
10:56
as a reassurancemegnyugtató.
227
641000
2000
szolgálja.
10:58
It removeseltávolítja a the incentiveösztönző
228
643000
2000
Nem ösztönzi
11:00
for an armsfegyver raceverseny
229
645000
2000
a fegyverkezési versenyt
11:02
betweenközött potentiallypotenciálisan hostileellenséges groupscsoportok
230
647000
2000
az egyébként ellenséges csoportok között
11:04
in our societiestársadalmak.
231
649000
2000
társadalmainkban.
11:06
SecondlyMásodszor, the presencejelenlét of penaltiesszankciók
232
651000
3000
Másodsorban, az erőszakból származó előnyöket
11:09
that outweightúlsúlyban the benefitselőnyök of usinghasználva violenceerőszak
233
654000
3000
felülírják a kilátásba helyezett büntetések
11:12
tipsTippek the balanceegyensúly even furthertovábbi.
234
657000
3000
és ez még inkább helyre billenti az egyensúlyt.
11:15
AbstainingTartózkodik from violenceerőszak
235
660000
2000
Az erőszaktól való tartózkodás
11:17
becomesválik more profitablejövedelmező
236
662000
2000
jóval kifizetődőbb lesz,
11:19
than startingkiindulási a warháború.
237
664000
3000
mint háborút indítani.
11:22
Now nonviolenceErőszakmentesség startskezdődik to work
238
667000
3000
Az erőszakmentesség úgy lép működésbe,
11:25
like a flywheellendkerék.
239
670000
3000
mint egy lendkerék.
11:28
It enhancesfokozza peacebéke even furthertovábbi.
240
673000
3000
Tovább növeli a békét.
11:31
Where there is no conflictösszeütközés,
241
676000
2000
Ahol nincs konfliktus,
11:33
tradekereskedelmi flourishesvirágzik.
242
678000
3000
ott virágzik a kereskedelem.
11:36
And tradekereskedelmi is anotheregy másik importantfontos incentiveösztönző
243
681000
2000
A kereskedelem egy másik jelentős ösztönzés
11:38
againstellen violenceerőszak.
244
683000
3000
az erőszakkal szemben.
11:41
With tradekereskedelmi, there's mutualkölcsönös interdependencykölcsönös
245
686000
3000
A kereskedelem kölcsönös függőséget
11:44
and mutualkölcsönös gainnyereség betweenközött partiesa felek.
246
689000
4000
és kölcsönös nyereséget jelent a résztvevő feleknek.
11:48
And when there is mutualkölcsönös gainnyereség,
247
693000
2000
És ahol mindenki nyer,
11:50
bothmindkét sidesfél standállvány to loseelveszít more
248
695000
2000
mindkét fél többet vesztene,
11:52
than they would gainnyereség
249
697000
2000
mint nyerne,
11:54
if they startedindult a warháború.
250
699000
3000
ha háborút indítanának.
11:57
WarHáború is simplyegyszerűen
251
702000
2000
A háború már nem
11:59
no longerhosszabb the bestlegjobb optionválasztási lehetőség,
252
704000
3000
a legjobb választás,
12:02
and that is why violenceerőszak has decreasedcsökkent.
253
707000
5000
és ezért szorult vissza az erőszak.
12:07
This, ladieshölgyek and gentlemenUrak,
254
712000
2000
Ez, hölgyeim és uraim,
12:09
is the rationalelogika behindmögött the existencelétezés
255
714000
3000
az észérv a fegyveres erők
12:12
of my armedfegyveres forceserők.
256
717000
3000
létezése mögött.
12:15
The armedfegyveres forceserők
257
720000
2000
A fegyveres erőkön keresztül
12:17
implementvégrehajtása the stateállapot monopolymonopólium on violenceerőszak.
258
722000
3000
érvényesül az állam erőszakmonopóliuma.
12:20
We do this in a legitimizedlegitimized is inkább way
259
725000
3000
Ezt törvényes keretek között tesszük,
12:23
only after our democracydemokrácia has askedkérdezte us
260
728000
4000
csak azt követően, hogy demokráciánk
12:27
to do so.
261
732000
2000
erre megkért.
12:29
It is this legitimatejogos,
262
734000
3000
Ez a törvényes,
12:32
controlledellenőrzött use of the gunpisztoly
263
737000
3000
korlátozott fegyverhasználat az,
12:35
that has contributedhozzájárult greatlynagymértékben
264
740000
2000
ami nagyban hozzájárult
12:37
to the statisticsstatisztika of warháború,
265
742000
2000
a háború, konfliktusok és erőszak
12:39
conflictösszeütközés and violenceerőszak
266
744000
2000
statisztikák javulásához
12:41
around the globeföldgolyó.
267
746000
2000
világszerte.
12:43
It is this participationrészvétel in peacekeepingbékefenntartó missionsküldetések
268
748000
3000
A békefenntartó missziókban való részvétel
12:46
that has led to the resolutionfelbontás
269
751000
2000
az ami sok polgárháború
12:48
of manysok civilcivil warsháborúk.
270
753000
3000
megoldásához vezetett.
12:51
My soldierskatonák use the gunpisztoly
271
756000
3000
A katonáim a béke eszközeként
12:54
as an instrumenthangszer of peacebéke.
272
759000
4000
használják a fegyvert.
12:58
And this is exactlypontosan why failednem sikerült statesÁllamok
273
763000
3000
És pont ezért annyira veszélyesek
13:01
are so dangerousveszélyes.
274
766000
2000
a bukott államok.
13:03
FailedNem sikerült statesÁllamok
275
768000
2000
Ezeknek az államoknak
13:05
have no legitimizedlegitimized is inkább, democraticallydemokratikusan controlledellenőrzött use of forceerő.
276
770000
4000
nincs törvényesített, demokratikusan ellenőrzött hadereje.
13:09
FailedNem sikerült statesÁllamok do not know of the gunpisztoly
277
774000
3000
Nem ismerik a fegyvert, mint a
13:12
as an instrumenthangszer of peacebéke and stabilitystabilitás.
278
777000
4000
béke és a stabilitás eszköze.
13:16
That is why failednem sikerült statesÁllamok
279
781000
2000
Ezért tudnak lehúzni
13:18
can dragellenállás down a wholeegész regionvidék
280
783000
2000
egy egész régiót
13:20
into chaoskáosz and conflictösszeütközés.
281
785000
3000
zűrzavarba és konfliktusba.
13:23
That is why spreadingterjedés the conceptkoncepció
282
788000
2000
Ezért annyira fontos, hogy a külföldi misszióink
13:25
of the constitutionalalkotmányos stateállapot
283
790000
2000
terjesszék
13:27
is suchilyen an importantfontos aspectvonatkozás
284
792000
2000
az alkotmányos állam
13:29
of our foreignkülföldi missionsküldetések.
285
794000
3000
koncepcióját.
13:32
That is why
286
797000
2000
Ezért próbálunk
13:34
we are tryingmegpróbálja to buildépít a judicialigazságügyi systemrendszer
287
799000
2000
jogrendet kialakítani
13:36
right now in AfghanistanAfganisztán.
288
801000
3000
Afganisztánban.
13:39
That is why we trainvonat policerendőrség officerstisztek,
289
804000
3000
Ezért képzünk rendőröket,
13:42
we trainvonat judgesbírók,
290
807000
2000
bírákat,
13:44
we trainvonat publicnyilvános prosecutorsügyészek around the worldvilág.
291
809000
3000
ügyészeket világszerte.
13:47
And that is why --
292
812000
2000
És ezért van az, hogy --
13:49
and in The NetherlandsHollandia, we are very uniqueegyedi in that --
293
814000
3000
és Hollandiában ebben nagyon egyediek vagyunk,
13:52
that is why the Dutchholland constitutionalkotmány statesÁllamok
294
817000
3000
ezért mondja a holland alkotmány,
13:55
that one of the mainfő- tasksfeladatok
295
820000
2000
hogy a fegyveres erők
13:57
of the armedfegyveres forceserők
296
822000
2000
egyik legfontosabb feladata
13:59
is to upholdfenntartása and promotenépszerűsít
297
824000
2000
az, hogy fenntartsa és hirdesse
14:01
the internationalnemzetközi ruleszabály of lawtörvény.
298
826000
3000
a törvény nemzetközi erejét.
14:05
LadiesHölgyek and gentlemenUrak,
299
830000
2000
Hölgyeim és uraim,
14:07
looking at this gunpisztoly,
300
832000
2000
erre a fegyverre tekintve
14:09
we are confrontedszembesülnek
301
834000
2000
az emberi elme
14:11
with the uglycsúnya sideoldal of the humanemberi mindelme.
302
836000
3000
sötét oldalával találjuk magunkat szemben.
14:15
EveryMinden day I hoperemény
303
840000
2000
Minden nap bízom benne,
14:17
that politicianspolitikusok, diplomatsdiplomaták,
304
842000
2000
hogy a politikusok, diplomaták,
14:19
developmentfejlődés workersmunkások
305
844000
2000
a fejlődésért dolgozók
14:21
can turnfordulat conflictösszeütközés
306
846000
2000
képesek békévé változtatni
14:23
into peacebéke
307
848000
2000
a konfliktust,
14:25
and threatfenyegetés
308
850000
2000
és reménnyé a
14:27
into hoperemény.
309
852000
2000
fenyegetést.
14:29
And I hoperemény that one day
310
854000
2000
És remélem, hogy egy napon
14:31
armieshadseregek can be disbandedfeloszlott
311
856000
2000
fel lehet oszlatni a hadseregeket
14:33
and humansemberek will find a way of livingélő togetheregyütt
312
858000
3000
és az emberek rájönnek,
14:36
withoutnélkül violenceerőszak and oppressionelnyomás.
313
861000
4000
hogyan lehet együtt élni erőszak és elnyomás nélkül.
14:40
But untilamíg that day comesjön,
314
865000
3000
De addig a napig
14:43
we will have to make idealseszmék
315
868000
3000
meg kell találnunk az arany középutat
14:46
and humanemberi failurehiba
316
871000
3000
az eszmények és az emberi gyarlóság
14:49
meettalálkozik somewherevalahol in the middleközépső.
317
874000
2000
között.
14:51
Until-Ig that day comesjön,
318
876000
3000
Addig a napig
14:54
I standállvány for my fatherapa
319
879000
2000
kiállok apámért,
14:56
who triedmegpróbálta to shoot the NazisNácik
320
881000
3000
aki egy régi fegyverrel próbált
14:59
with an oldrégi gunpisztoly.
321
884000
2000
a nácikra lőni.
15:01
I standállvány for my menférfiak and womennők
322
886000
3000
Kiállok azokért a férfiakért és nőkért,
15:04
who are preparedelőkészített to riskkockázat theirazok liveséletét
323
889000
3000
akik felkészültek, hogy kockáztassák az életüket
15:07
for a lessKevésbé violenterőszakos worldvilág for all of us.
324
892000
4000
egy mindannyiunk számára békésebb világért.
15:11
I standállvány for this soldierkatona
325
896000
3000
Kiállok ezért a katonáért,
15:14
who sufferedelszenvedett partialrészleges hearingmeghallgatás lossveszteség
326
899000
3000
aki részleges halláskárosodást szenvedett
15:17
and sustainedkitartó permanentállandó injuriessérülések to her legláb,
327
902000
3000
és végleges sérülések érték a lábát,
15:20
whichmelyik was hittalálat by a rocketrakéta
328
905000
3000
melyet egy rakéta talált el
15:23
on a missionmisszió in AfghanistanAfganisztán.
329
908000
4000
egy afganisztáni misszió folyamán.
15:27
LadiesHölgyek and gentlemenUrak,
330
912000
2000
Hölgyeim és uraim,
15:29
untilamíg the day comesjön
331
914000
2000
amíg az a nap el nem jön,
15:31
when we can do away with the gunpisztoly,
332
916000
3000
amikor letehetjük a fegyvert,
15:34
I hoperemény we all agreeegyetért
333
919000
3000
remélem, abban mind egyetértünk,
15:37
that peacebéke and stabilitystabilitás
334
922000
2000
hogy a béke és stabilitás
15:39
do not come freeingyenes of chargedíj.
335
924000
3000
nem jön ingyen.
15:42
It takes hardkemény work,
336
927000
3000
Sok munkát vesz igénybe,
15:45
oftengyakran behindmögött the scenesjelenetek.
337
930000
3000
gyakran a színfalak mögött.
15:48
It takes good equipmentfelszerelés
338
933000
2000
Jó felszerelés kell
15:50
and well-trainedjól képzett, dedicateddedikált soldierskatonák.
339
935000
4000
és jól kiképzett, elszánt katonák.
15:54
I hoperemény you will supporttámogatás the effortserőfeszítések
340
939000
2000
Remélem, hogy támogatni fogják
15:56
of our armedfegyveres forceserők
341
941000
2000
fegyveres erőink erőfeszítéseit,
15:58
to trainvonat soldierskatonák
342
943000
2000
hogy olyan katonákat képezzünk,
16:00
like this youngfiatal captainkapitány
343
945000
2000
mint ez a fiatal kapitány,
16:02
and providebiztosítani her with a good gunpisztoly,
344
947000
3000
és jó fegyverrel lássuk el,
16:05
insteadhelyette of the badrossz gunpisztoly my fatherapa was givenadott.
345
950000
3000
az apámnak adott rossz fegyver helyett.
16:08
I hoperemény you will supporttámogatás our soldierskatonák
346
953000
3000
Remélem, támogatni fogják katonáinkat,
16:11
when they are out there,
347
956000
3000
amikor bevetésen vannak,
16:14
when they come home
348
959000
2000
amikor hazajönnek
16:16
and when they are injuredsérült
349
961000
2000
és amikor sérültek
16:18
and need our caregondoskodás.
350
963000
2000
és ápolásunkra szorulnak.
16:20
They put theirazok liveséletét on the linevonal,
351
965000
2000
Életüket teszik kockára,
16:22
for us, for you,
352
967000
3000
értünk, önökért,
16:25
and we cannotnem tud let them down.
353
970000
4000
és mi nem hagyhatjuk cserben őket.
16:29
I hoperemény you will respecttisztelet my soldierskatonák,
354
974000
4000
Remélem, tisztelni fogják a katonáimat,
16:33
this soldierkatona with this gunpisztoly.
355
978000
3000
ezt a katonát itt a fegyverrel.
16:36
Because she wants a better worldvilág.
356
981000
4000
Azért, mert ő egy jobb világot szeretne.
16:40
Because she makesgyártmányú an activeaktív contributionhozzájárulás
357
985000
2000
Azért, mert tevékenyen hozzájárul
16:42
to the better worldvilág,
358
987000
3000
egy jobb világ eléréséhez,
16:45
just like all of us here todayMa.
359
990000
3000
csakúgy, mint önök itt ma.
16:48
Thank you very much.
360
993000
2000
Nagyon szépen köszönöm.
16:50
(ApplauseTaps)
361
995000
14000
(Taps)
Translated by Máté Cseri
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com