ABOUT THE SPEAKER
Deborah Gordon - Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves.

Why you should listen

Ecologist Deborah M. Gordon has learned that ant colonies can work without central control by using simple interactions like how often the insects touch antennae. Contrary to the notion that colonies are organized by efficient ants, she has instead discovered that evolution has produced “noisy” systems that tolerate accident and respond flexibly to the environment. When conditions are tough, natural selection favors colonies that conserve resources.

Her studies of ant colonies have led her and her Stanford colleagues to the discovery of the “Anternet,” which regulates foraging in ants in the same way the internet regulates data traffic. But as she said to Wired in 2013, "Insect behavior mimicking human networks ... is actually not what’s most interesting about ant networks. What’s far more interesting are the parallels in the other direction: What have the ants worked out that we humans haven’t thought of yet?" Her latest exploration: How do ants behave in space?

More profile about the speaker
Deborah Gordon | Speaker | TED.com
TED2003

Deborah Gordon: The emergent genius of ant colonies

Дебора Гордън разкопава мравуняци

Filmed:
1,170,189 views

С една прашна копачка, шепа японски маркери и няколко студенти на буксир, Дебора Гордън разкопава мравешки колонии в Аризонската пустиня в търсене на ключове за разбиране на сложни системи.
- Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I studyуча antsмравки, and that's because I like to think about how organizationsорганизации work.
0
1000
5000
Изучавам мравките, защото обичам да мисля за това как действат организациите.
00:18
And in particularособен, how the simpleпрост partsчасти of organizationsорганизации
1
6000
6000
И особено как простите части от организациите
00:24
interactвзаимодействат to createсъздавам the behaviorповедение of the wholeцяло organizationорганизация.
2
12000
4000
си взаимодействат, за да създават поведението на цялата организация.
00:29
So, antмравка coloniesколонии are a good exampleпример of an organizationорганизация like that,
3
17000
6000
Мравешките колонии са един добър пример за такава организация;
00:35
and there are manyмного othersдруги. The webмрежа is one.
4
23000
2000
има и много други. Мрежата е един от тях.
00:37
There are manyмного biologicalбиологичен systemsсистеми like that --
5
25000
2000
Има много такива биологични системи...
00:39
brainsмозъците, cellsклетки, developingразработване embryosембриони.
6
27000
3000
мозъци, клетки, развиващи се ембриони.
00:42
There are about 10,000 speciesвид of antsмравки.
7
30000
3000
Съществуват около 10 000 вида мравки.
00:45
They all liveживея in coloniesколонии consistingсъстояща се of one or a fewмалцина queensкралици,
8
33000
5000
Всички те живеят в колонии, състоящи се от една или няколко царици,
00:50
and then all the antsмравки you see walkingходене around are sterileстерилен femaleженски пол workersработници.
9
38000
5000
а всички мравки, които виждате да пълзят наоколо, са стерилни женски работнички.
00:55
And all antмравка coloniesколонии have in commonчесто срещани that there's no centralцентрален controlконтрол.
10
43000
4000
Общото между всички мравешки колонии е, че няма централен контрол.
00:59
NobodyНикой не tellsразказва anybodyнякой what to do.
11
47000
2000
Никой не казва на никого какво да прави.
01:01
The queenкралица just laysLays the eggsяйца. There's no managementуправление.
12
49000
4000
Царицата само снася яйцата. Няма управление.
01:05
No antмравка directsнасочва the behaviorповедение of any other antмравка.
13
53000
4000
Никоя мравка не насочва поведението на никоя друга мравка.
01:09
And I try to figureфигура out how that worksвърши работа.
14
57000
2000
Опитвам се да разбера как действа това.
01:13
And I've been workingработа for the pastминало 20 yearsгодини
15
61000
2000
И през последните 20 години съм работила
01:15
on a populationнаселение of seed-eatingяденето на семена antsмравки in southeasternюгоизточен ArizonaАризона.
16
63000
4000
върху една популация хранещи се със семена мравки в югоизточна Аризона.
01:19
Here'sТук е my studyуча siteмясто. This is really a pictureснимка of antsмравки,
17
67000
2000
Ето мястото на моето проучване. Това всъщност е снимка на мравките,
01:21
and the rabbitзаек just happensслучва се to be there.
18
69000
3000
а заекът просто случайно е там.
01:25
And these antsмравки are calledНаречен harvesterЖетвар antsмравки because they eatЯжте seedsсемена.
19
73000
4000
Тези мравки се наричат мравки-жътварки, защото ядат семена.
01:29
This is the nestгнездо of the matureвъзрастни colonyколония, and there's the nestгнездо entranceвход.
20
77000
4000
Това е гнездото на зрялата колония, а там е входът на гнездото.
01:33
And they forageфураж maybe for about 20 metersм away,
21
81000
3000
Събират храна може би в радиус от около 20 метра,
01:36
gatherсъбирам up the seedsсемена and bringвъвеждат them back to the nestгнездо, and storeмагазин them.
22
84000
4000
събират семената, носят ги в гнездото и ги съхраняват.
01:40
And everyвсеки yearгодина I go there and make a mapкарта of my studyуча siteмясто.
23
88000
2000
Всяка година ходя там и правя карта на мястото си на проучване.
01:42
This is just a roadпът. And it's not very bigголям:
24
90000
3000
Това е просто път. Не е много голям,
01:45
it's about 250 metersм on one sideстрана, 400 on the other.
25
93000
3000
около 250 метра от едната страна, 400 от другата.
01:48
And everyвсеки colonyколония has a nameиме, whichкойто is a numberномер,
26
96000
2000
Всяка колония има име, което е число.
01:50
whichкойто is paintedбоядисан on a rockрок. And I go there everyвсеки yearгодина
27
98000
3000
Изписано върху камък. Ходя там всяка година,
01:53
and look for all the coloniesколонии that were aliveжив the yearгодина before,
28
101000
3000
търся всички колонии, които са били живи предната година,
01:56
and figureфигура out whichкойто onesтакива have diedпочинал, and put all the newнов onesтакива on the mapкарта.
29
104000
4000
разбирам кои са загинали и поставям всички нови върху картата.
02:00
And by doing this I know how oldстар they all are.
30
108000
2000
По този начин знам на каква възраст са всички те.
02:02
And because of that, I've been ableспособен to studyуча how theirтехен behaviorповедение changesпромени
31
110000
4000
И поради това имам възможност да проучвам как се променя поведението им,
02:06
as the colonyколония getsполучава olderпо-стари and largerпо-голям.
32
114000
3000
докато колонията става по-стара и по-голяма.
02:09
So I want to tell you about the life cycleцикъл of a colonyколония.
33
117000
2000
Искам да ви разкажа за жизнения цикъл на една колония.
02:11
AntsМравки never make more antsмравки; coloniesколонии make more coloniesколонии.
34
119000
4000
Мравките никога не правят повече мравки - колониите правят повече колонии.
02:15
And they do that by eachвсеки yearгодина sendingизпращане out the reproductivesreproductives --
35
123000
3000
А правят това, като всяка година изпращат навън репродуктивните...
02:18
those are the onesтакива with wingsкрила -- on a matingбрачен flightполет.
36
126000
3000
онези с криле... на полет за чифтосване.
02:22
So everyвсеки yearгодина, on the sameедин и същ day -- and it's a mysteryмистерия exactlyточно how that happensслучва се --
37
130000
4000
Всяка година, в същия ден... мистерия е как точно се случва това...
02:26
eachвсеки colonyколония sendsизпраща out its virginдевица, unmatedunmated queensкралици with wingsкрила, and the malesмъже,
38
134000
6000
всяка колония изпраща своите девствени, нечифтосвали се царици с криле и мъжките,
02:32
and they all flyлетя to a commonчесто срещани placeмясто. And they mateкапитан.
39
140000
4000
и всички те отлитат на едно общо място. И се чифтосват.
02:36
And this showsпредавания a recentlyнаскоро virginдевица queenкралица. Here'sТук е her wingsкрила.
40
144000
6000
Това показва една доскоро девствена царица. Ето крилете й.
02:42
And she's in the processпроцес of matingбрачен with this maleмъжки,
41
150000
4000
Тя е в процес на чифкосване с този мъжки,
02:47
and there's anotherоще maleмъжки on topвръх waitingочакване his turnзавой.
42
155000
3000
а отгоре има друг мъжки, чакащ реда си.
02:50
OftenЧесто the queensкралици mateкапитан more than onceведнъж.
43
158000
2000
Често цариците се чифтосват повече от веднъж.
02:52
And after that, the malesмъже all dieумирам. That's it for them.
44
160000
3000
А след това всички мъжки измират. Толкова за тях.
02:55
(LaughterСмях)
45
163000
2000
(Смях)
02:57
And then the newlyНаскоро matedзаплодени queensкралици flyлетя off somewhereнякъде, dropизпускайте theirтехен wingsкрила,
46
165000
5000
А после новочифтосалите се царици отлитат нанякъде, оставят крилете си,
03:02
digразкопки a holeдупка and go into that holeдупка and startначало layingполагане eggsяйца.
47
170000
4000
изкопават дупка, влизат в тази дупка и започват да снасят яйца.
03:06
And they will liveживея for 15 or 20 yearsгодини, continuingпродължаващото to layполагам eggsяйца
48
174000
5000
Те ще живеят 15 до 20 години, като продължават да снасят яйца,
03:11
usingизползвайки the spermсперматозоиди from that originalоригинал matingбрачен.
49
179000
2000
използвайки спермата от онова първоначално чифтосване.
03:14
So the queenкралица goesотива down in there.
50
182000
2000
Значи, царицата слиза ето там.
03:16
She laysLays eggsяйца, she feedsемисии the larvaeларви -- so an antмравка startsзапочва as an eggяйце, then it's a larvaларва.
51
184000
5000
Тя снася яйца, храни ларвите... мравката започва като яйце, после е ларва.
03:21
She feedsемисии the larvaeларви by regurgitatingregurgitating from her fatдебел reservesрезерви.
52
189000
4000
Тя храни ларвите, като повръща от мастните си резерви.
03:25
Then, as soonскоро as the antsмравки -- the first groupгрупа of antsмравки -- emergeсе появяват,
53
193000
4000
После, щом мравките... първата група мравки... излязат,
03:29
they're larvaeларви. Then they're pupaeкакавиди. Then they come out as adultвъзрастен antsмравки.
54
197000
3000
те са ларви. После са какавиди. После излизат като възрастни мравки.
03:32
They go out, they get the foodхрана, they digразкопки the nestгнездо,
55
200000
3000
Излизат, вземат храната, изкопават гнездото,
03:35
and the queenкралица never comesидва out again.
56
203000
2000
и царицата повече никога не излиза.
03:37
So this is a one-year-oldедин-година-стар colonyколония -- this happensслучва се to be 536.
57
205000
4000
Това е едногодишна колония... тази случайно е 536.
03:41
There's the nestгнездо entranceвход, there's a pencilмолив for scaleмащаб.
58
209000
2000
Това е входът на гнездото, ето един молив за мащаб.
03:43
So this is the colonyколония foundedоснован by a queenкралица the previousпредишен summerлято.
59
211000
4000
Това е колонията, основана от една царица предното лято.
03:47
This is a three-year-oldтри-годишен colonyколония.
60
215000
2000
Това е тригодишна колония.
03:49
There's the nestгнездо entranceвход, there's a pencilмолив for scaleмащаб.
61
217000
4000
Ето го входа на гнездото, ето молив за мащаб.
03:53
They make a middenбоклучарите, a pileкупчина of refuseотказват -- mostlyв повечето случаи the husksобвивки of the seedsсемена that they eatЯжте.
62
221000
5000
Правят купчина, куп отпадъци... най-вече люспите от семената, които ядат.
03:58
This is a five-year-oldпет-година-стар colonyколония. This is the nestгнездо entranceвход, here'sето a pencilмолив for scaleмащаб.
63
226000
5000
Това е петгодишна колония. Това е входът на гнездото, ето молив за мащаб.
04:03
This is about as bigголям as they get, about a meterметър acrossпрез.
64
231000
3000
Приблизително такава големина достигат, около метър ширина.
04:07
And then this is how colonyколония sizeразмер and numbersчисленост of workerработник antsмравки changesпромени --
65
235000
5000
А ето как се променя размерът на колонията и броят мравки-работнички...
04:12
so this is about 10,000 workerработник antsмравки --
66
240000
3000
това са около 10 000 мравки-работнички...
04:15
changesпромени as a functionфункция of colonyколония ageвъзраст, in yearsгодини.
67
243000
3000
променя се като функция от възрастта на колонията в години.
04:18
So it startsзапочва out with zeroнула antsмравки, just the foundingосноваване queenкралица,
68
246000
5000
Започва с нула мравки, само царицата-основателка,
04:23
and it growsрасте to a sizeразмер of about 10 or 12 thousandхиляда antsмравки when the colonyколония is fiveпет.
69
251000
4000
и расте до размер от около 10 или 12 хиляди мравки, когато колонията стане на пет години.
04:27
And it staysпрестой that sizeразмер untilдо the queenкралица diesумира
70
255000
3000
И остава в този размер, докато царицата умре
04:30
and there's nobodyНикой to make more antsмравки, when she's about 15 or 20 yearsгодини oldстар.
71
258000
5000
и няма кой да прави повече мравки, когато тя е 15 или 20-годишна.
04:35
And it's when they reachдостигнат this stableстабилен sizeразмер, in numbersчисленост of antsмравки,
72
263000
4000
А когато достигнат този стабилен размер, в брой мравки,
04:39
that they startначало to reproduceвъзпроизвеждат.
73
267000
2000
тогава започват да се възпроизвеждат.
04:41
That is, to sendизпращам more wingedкрилати queensкралици and malesмъже to that year'sгодина matingбрачен flightполет.
74
269000
6000
Тоест, да изпращат повече крилати царици и мъжки на онзи годишен полет за чифтосване.
04:47
And I know how colonyколония sizeразмер changesпромени as a functionфункция of colonyколония ageвъзраст
75
275000
5000
Знам как се променя размерът на колонията като функция от възрастта на колонията,
04:52
because I've dugвкопана up coloniesколонии of knownизвестен ageвъзраст and countedпреброени all the antsмравки. (LaughterСмях)
76
280000
5000
защото съм разкопавала колонии с известна възраст и съм броила всички мравки.
04:59
So that's not the mostнай-много funшега partчаст of this researchизследване, althoughмакар че it's interestingинтересен.
77
287000
5000
Това не е най-забавната част от това изследване, макар и да е интересно.
05:04
(LaughterСмях)
78
292000
1000
(Смях)
05:05
Really the questionвъпрос that I think about with these antsмравки is what I call taskзадача allocationразпределение.
79
293000
5000
Наистина, въпросът, по който мисля за тези мравки, е онова, което наричам разпределение на задачите.
05:10
That's not just how is the colonyколония organizedорганизиран,
80
298000
3000
Това не е само начинът на организация на колонията,
05:13
but how does it changeпромяна what it's doing?
81
301000
2000
но как променя тя онова, което прави?
05:15
How is it that the colonyколония managesуправлява to adjustрегулирате
82
303000
4000
Как така колонията успява да нагласи
05:19
the numbersчисленост of workersработници performingизвършване eachвсеки taskзадача as conditionsусловия changeпромяна?
83
307000
4000
броя на работници, изпълняващи всяка задача, при променящи се условия?
05:23
So, things happenстава to an antмравка colonyколония.
84
311000
2000
С една мравешка колония се случват разни неща.
05:25
When it rainsдъждове in the summerлято, it floodsнаводнения in the desertпустиня.
85
313000
3000
Когато вали през лятото, тя се наводнява в пустинята.
05:28
There's a lot of damageщета to the nestгнездо,
86
316000
2000
Гнездото понася много щети
05:30
and extraекстра antsмравки are neededнеобходима to cleanчист up that messбъркотия.
87
318000
3000
и са необходими допълнителни мравки, за да разчистят бъркотията.
05:33
When extraекстра foodхрана becomesстава availableна разположение --
88
321000
2000
Когато има налична допълнителна храна...
05:35
and this is what everybodyвсички knowsзнае about picnicsпикник --
89
323000
2000
ето какво знае всеки за пикниците...
05:37
then extraекстра antsмравки are allocatedразпределен to collectсъбирам the foodхрана.
90
325000
3000
тогава се разпределят допълнителни мравки, за да събират храната.
05:40
So, with nobodyНикой tellingказвам anybodyнякой what to do, how is it that
91
328000
3000
Тогава, щом никой не казва на никого какво да прави, как така
05:43
the colonyколония managesуправлява to adjustрегулирате the numbersчисленост of workersработници performingизвършване eachвсеки taskзадача?
92
331000
4000
колонията успява да нагласи броя работници, изпълняващи всяка задача?
05:47
And that's the processпроцес that I call taskзадача allocationразпределение.
93
335000
3000
Това е процесът, който наричам разпределение на задачите.
05:51
And in harvesterЖетвар antsмравки, I divideразделям the tasksзадачи
94
339000
2000
А при мравките-жътварки деля задачите
05:53
of the antsмравки I see just outsideизвън the nestгнездо
95
341000
2000
на мравките, които виждам отвън пред гнездото,
05:55
into these fourчетирима categoriesкатегории: where an antмравка is foragingфураж,
96
343000
3000
на тези четири категории: когато една мравка събира храна,
05:58
when it's out alongзаедно the foragingфураж trailпътека, searchingтърсене for foodхрана or bringingпривеждане foodхрана back.
97
346000
5000
когато е навън по пътя за събиране на храна, търси храна или носи храна обратно.
06:03
The patrollerspatrollers -- that's supposedпредполагаем to be a magnifyingувеличително glassстъклена чаша --
98
351000
3000
Патрулите... това би трябвало да е лупа...
06:06
are an interestingинтересен groupгрупа that go out earlyрано in the morningсутрин
99
354000
2000
са интересна група, която излиза рано сутрин,
06:08
before the foragersсъбирачите are activeактивен.
100
356000
2000
преди събирачите на храна да са активни.
06:10
They somehowнякак си chooseизбирам the directionпосока that the foragersсъбирачите will go,
101
358000
3000
Те някак избират посоката, в която ще тръгнат събирачите,
06:13
and by comingидващ back -- just by makingприготвяне it back --
102
361000
3000
и като се връщат... само като успяват да се върнат...
06:16
they tell the foragersсъбирачите that it's safeсейф to go out.
103
364000
3000
казват на събирачите, че е безопасно да излязат навън.
06:19
Then the nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници work insideвътре the nestгнездо,
104
367000
3000
Тогава работниците по поддръжка на гнездото работят вътре в гнездото
06:22
and I wanted to say that the nestsгнезда look a lot like BillБил Lishman'sНа Lishman в houseкъща.
105
370000
5000
и исках да кажа, че гнездата много приличат на къщата на Бил Лишман.
06:27
That is, that there are chambersкамари insideвътре,
106
375000
2000
Тоест, вътре има стаи,
06:29
they lineлиния the wallsстени of the chambersкамари with moistвлажна soilпочва
107
377000
4000
те мажат стените на стаите с влажна почва
06:33
and it driesизсъхва to a kindмил of an adobe-likeAdobe като surfaceповърхност in it.
108
381000
3000
и тя изсъхва до нещо като подобна на кирпич повърхност вътре.
06:36
It alsoсъщо looksвъншност very similarподобен to some of the caveПещерата dwellingsжилища
109
384000
3000
Също така много прилича на някои от пещерните жилища
06:39
of the HopiХопи people that are in that area■ площ.
110
387000
3000
на племето хопи, намиращи се в този район.
06:42
And the nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници do that insideвътре the nestгнездо,
111
390000
4000
А работниците по поддръжка на гнездото правят това вътре в гнездото
06:46
and then they come out of the nestгнездо carryingносене bitsбита of dryсух soilпочва in theirтехен mandiblesmandibles.
112
394000
3000
и излизат от гнездото, носейки парченца суха почва в мандибулите си.
06:49
So you see the nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници come out with a bitмалко of sandпясък,
113
397000
3000
Виждате как работниците по поддръжка на гнездото излизат с песъчинка,
06:52
put it down, turnзавой around, and go back in.
114
400000
2000
оставят я, обръщат се и отново влизат вътре.
06:54
And finallyнакрая, the middenбоклучарите workersработници put some kindмил of territorialтериториално chemicalхимически in the garbageбоклук.
115
402000
8000
И най-сетне, боклучарите-работници поставят някакъв вид териториален химикал в боклука.
07:02
So what you see the middenбоклучарите workersработници doing is makingприготвяне a pileкупчина of refuseотказват.
116
410000
3000
Онова, което виждате да правят боклучарите-работници, е, че трупат купчина отпадъци.
07:05
On one day, it'llще all be here, and then the nextследващия day
117
413000
2000
Един ден всичко ще е там, а на следващия ден
07:07
they'llте ще moveход it over there, and then they'llте ще moveход it back.
118
415000
2000
ще го преместят ей там, а после ще го преместят обратно.
07:09
So that's what the middenбоклучарите workersработници do.
119
417000
4000
Това правят боклучарите-работници.
07:13
And these fourчетирима groupsгрупи are just the antsмравки outsideизвън the nestгнездо.
120
421000
4000
А тези четири групи са само мравките извън гнездото.
07:17
So that's only about 25 percentна сто of the colonyколония, and they're the oldestнай-старите antsмравки.
121
425000
4000
Това е само около 25 процента от колонията, и те са най-старите мравки.
07:21
So, an antмравка startsзапочва out somewhereнякъде nearблизо до the queenкралица.
122
429000
3000
Значи, една мравка започва някъде близо до царицата.
07:24
And when we digразкопки up nestsгнезда we find they're about as deepДълбок
123
432000
3000
А когато разкопаваме гнезда, откриваме, че са приблизително толкова дълбоки,
07:27
as the colonyколония is wideширок, so about a meterметър deepДълбок for the bigголям oldстар nestsгнезда.
124
435000
4000
колкото е широка колонията, значи около метър дълбочина за големите стари гнезда.
07:31
And then there's anotherоще long tunnelтунел and a chamberкамера, where we oftenчесто find the queenкралица,
125
439000
5000
После има друг дълъг тунел и стая, където често намираме царицата,
07:36
after eightосем hoursчаса of hackingсух away at the rockрок with pickaxesкирки.
126
444000
4000
след осем часа сечене на скалата с кирка.
07:40
I don't think that chamberкамера has evolvedеволюира because of me and my backhoeбагер
127
448000
4000
Не мисля, че тази стая е еволюирала заради мен и моята копачка
07:44
and my crewекипаж of studentsстуденти with pickaxesкирки,
128
452000
2000
и екипа студенти с кирки,
07:46
but insteadвместо because when there's floodingнаводнение,
129
454000
2000
а защото, когато има наводнение,
07:48
occasionallyот време на време the colonyколония has to go down deepДълбок.
130
456000
3000
поякога колонията трябва да слезе дълбоко долу.
07:51
So there's this wholeцяло networkмрежа of chambersкамари.
131
459000
2000
Затова има цяла мрежа от стаи.
07:53
The queen'sна кралицата in there somewhereнякъде; she just laysLays eggsяйца.
132
461000
3000
Царицата е някъде там вътре, тя само снася яйца.
07:56
There's the larvaeларви, and they consumeконсумираме mostнай-много of the foodхрана.
133
464000
3000
Ето ги ларвите, а те консумират повечето от храната.
07:59
And this is trueвярно of mostнай-много antsмравки --
134
467000
2000
Това е вярно за повечето мравки...
08:01
that the antsмравки you see walkingходене around don't do much eatingхраня се.
135
469000
2000
че мравките, които виждате да се разхождат наоколо, не ядат особено много.
08:03
They bringвъвеждат it back and feedфураж it to the larvaeларви.
136
471000
2000
Носят го обратно и хранят с него ларвите.
08:05
When the foragersсъбирачите come in with foodхрана, they just dropизпускайте it into the upperгорен chamberкамера,
137
473000
5000
Когато събирачите влязат с храна, те просто я пускат в горната стая,
08:10
and other antsмравки come up from belowПо-долу, get the foodхрана,
138
478000
3000
други мравки се качват отдолу, вземат храната,
08:13
bringвъвеждат it back, huskобвивката the seedsсемена, and pileкупчина them up.
139
481000
3000
връщат я обратно, лющят семената и ги трупат на купчина.
08:16
There are nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници workingработа throughoutпрез the nestгнездо.
140
484000
3000
Из цялото гнездо има работници по поддръжка на гнездото.
08:19
And curiouslyс любопитство, and interestinglyинтересното, it looksвъншност as thoughвъпреки че at any time
141
487000
5000
Любопитно и интересно е, че като че ли по всяко време
08:24
about halfнаполовина the antsмравки in the colonyколония are just doing nothing.
142
492000
3000
около половината мравки в колонията просто не вършат нищо.
08:27
So, despiteвъпреки what it saysказва in the BibleБиблията,
143
495000
2000
Така че, въпреки онова, което пише в Библията,
08:29
about, you know, "Look to the antмравка, thouти си sluggardленивия,"
144
497000
4000
нали знаете, "Гледай мравката, ти, ленивецо",
08:33
in factфакт, you could think of those antsмравки as reservesрезерви.
145
501000
3000
всъщност може да се мисли за тези мравки като за резерви.
08:36
That is to say, if something happenedсе случи -- and I've never seenвидян anything like this happenстава,
146
504000
3000
Тоест, ако нещо се случи... а никога не съм виждала да се случва нищо такова,
08:39
but I've only been looking for 20 yearsгодини --
147
507000
2000
но гледам само от 20 години...
08:41
if something happenedсе случи, they mightбиха могли, може all come out if they were neededнеобходима.
148
509000
4000
ако нещо се случи, биха могли всички да излязат, ако са нужни.
08:45
But in factфакт, mostlyв повечето случаи they're just hangingобесване around in there.
149
513000
2000
Но всъщност те най-вече просто си стоят там вътре.
08:47
And I think it's a very interestingинтересен questionвъпрос --
150
515000
2000
И мисля, че това е много интересен въпрос...
08:49
what is there about the way the colonyколония is organizedорганизиран
151
517000
3000
какво има в начина на организация на колонията,
08:52
that mightбиха могли, може give some functionфункция to a reserveрезерват of antsмравки who are doing nothing?
152
520000
7000
което би могло да дава някаква функция на резерв от мравки, които не правят нищо?
08:59
And they sortвид of standстоя as a bufferбуфер in betweenмежду
153
527000
4000
Те някак стоят като буфер помежду
09:03
the antsмравки workingработа deepДълбок insideвътре the nestгнездо and the antsмравки workingработа outsideизвън.
154
531000
3000
мравките, работещи дълбоко вътре в гнездото, и мравките, работещи навън.
09:06
And if you markмарка antsмравки that are workingработа outsideизвън, and digразкопки up a colonyколония,
155
534000
4000
А ако се маркират мравки, които работят навън, и разкопаеш колония,
09:10
you never see them deepДълбок down.
156
538000
2000
никога не ги виждаш дълбоко долу.
09:12
So what's happeningслучва is that the antsмравки work insideвътре the nestгнездо when they're youngerпо-млад.
157
540000
5000
Значи онова, което се случва е, че мравките работят вътре в гнездото, когато са по-млади.
09:17
They somehowнякак си get into this reserveрезерват.
158
545000
2000
Някак влизат в този резерв.
09:19
And then eventuallyв крайна сметка they get recruitedнаети to joinприсъедините this exteriorвъншност workforceработна сила.
159
547000
4000
А после в крайна сметка ги набират, за да се присъединят към тази външна работна сила.
09:23
And onceведнъж they belongпринадлежа to the antsмравки that work outsideизвън, they never go back down.
160
551000
4000
Щом веднъж принадлежат към мравките, които работят навън, никога не се връщат вече вътре.
09:28
Now antsмравки -- mostнай-много antsмравки, includingвключително these, don't see very well.
161
556000
3000
Мравките... повечето мравки, включително тези, не виждат много добре.
09:31
They have eyesочи, they can distinguishразграничат betweenмежду lightсветлина and darkтъмен,
162
559000
3000
Имат очи, могат да различават светло от тъмно,
09:34
but they mostlyв повечето случаи work by smellмиризма.
163
562000
2000
но работят най-вече чрез обоняние.
09:36
So just to reinforceзасили that what you mightбиха могли, може have thought
164
564000
4000
Така че, само за да подсиля, че онова, което може би сте мислили
09:40
about antмравка queensкралици isn't trueвярно --
165
568000
2000
за мравките-царици, не е вярно...
09:42
you know, even if the queenкралица did have the intelligenceинтелигентност
166
570000
3000
знаете ли, дори ако царицата имаше интелигентността
09:45
to sendизпращам chemicalхимически messagesсъобщения throughпрез this wholeцяло networkмрежа of chambersкамари
167
573000
4000
да изпраща химически послания чрез цялата тази мрежа от стаи,
09:49
to tell the antsмравки outsideизвън what to do,
168
577000
2000
за да каже на мравките навън какво да правят,
09:51
there is no way that suchтакъв messagesсъобщения could make it in time to see
169
579000
4000
няма начин такива послания да стигнат навреме, за да видят
09:55
the shiftsсмени in the allocationразпределение of workersработници that we actuallyвсъщност see outsideизвън the nestгнездо.
170
583000
5000
смените в разпределението на работници, които всъщност виждаме извън гнездото.
10:00
So that's one way that we know the queenкралица isn't directingрежисура the behaviorповедение of the colonyколония.
171
588000
4000
Това е един начин да разберем, че царицата не насочва поведението на колонията.
10:05
So when I first setкомплект out to work on taskзадача allocationразпределение,
172
593000
3000
Когато за пръв път започнах работа по разпределението на задачите,
10:08
my first questionвъпрос was, "What's the relationshipвръзка
173
596000
3000
първият ми въпрос беше: "Каква е връзката
10:11
betweenмежду the antsмравки doing differentразличен tasksзадачи?
174
599000
3000
между мравките, изпълняващи различни задачи?
10:14
Does it matterвъпрос to the foragersсъбирачите what the nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници are doing?
175
602000
3000
Има ли значение за събирачите какво правят работниците по поддръжка на гнездото?
10:17
Does it matterвъпрос to the middenбоклучарите workersработници what the patrollerspatrollers are doing?"
176
605000
3000
Има ли значение за боклучарите-работници какво правят патрулите?"
10:20
And I was workingработа in the contextконтекст of a viewизглед of antмравка coloniesколонии in whichкойто eachвсеки antмравка
177
608000
6000
Работех в контекста на един възглед за мравешките колонии, според който
10:26
was somehowнякак си dedicatedпосветен to its taskзадача from birthраждане
178
614000
3000
всяка мравка някак е посветена на задачата си от рождение
10:29
and sortвид of performedизвършва independentlyНезависимо of the othersдруги,
179
617000
3000
и някак изпълнява независимо от другите,
10:32
knowingпознаване its placeмясто on the assemblyмонтаж lineлиния.
180
620000
2000
като знае мястото си на поточната линия.
10:34
And insteadвместо I wanted to askпитам, "How are the differentразличен taskзадача groupsгрупи interdependentвзаимозависими?"
181
622000
4000
А вместо това исках да попитам: "Как са взаимосвързани различните групи от задачи?"
10:38
So I did experimentsексперименти where I changedпроменен one thing.
182
626000
2000
Затова провеждах експерименти, където променях нещо.
10:40
So for exampleпример, I createdсъздаден more work for the nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници
183
628000
4000
Например, създавах повече работа за работниците по поддръжка на гнездото,
10:44
by puttingпускането out a pileкупчина of toothpicksклечки за зъби nearблизо до the nestгнездо entranceвход,
184
632000
4000
като слагах купчина клечки за зъби близо до входа на гнездото,
10:48
earlyрано in the morningсутрин when the nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници are first activeактивен.
185
636000
4000
рано сутрин, когато работниците по поддръжка на гнездото стават активни.
10:52
This is what it looksвъншност like about 20 minutesминути laterпо късно.
186
640000
2000
Ето как изглежда около 20 минути по-късно.
10:54
Here it is about 40 minutesминути laterпо късно.
187
642000
2000
Тук е около 40 минути по-късно.
10:56
And the nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници just take all the toothpicksклечки за зъби
188
644000
2000
Работниците по поддръжка на гнездото просто занасят всички клечки за зъби
10:58
to the outerвъншен edgeръб, край of the nestгнездо moundмогила and leaveоставям them there.
189
646000
3000
към външния ръб на купчината на гнездото и ги оставят там.
11:01
And what I wanted to know was, "OK,
190
649000
3000
А онова, което исках да знам, беше: "Окей,
11:04
here'sето a situationситуация where extraекстра nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници were recruitedнаети --
191
652000
3000
ето една ситуация, при която се набират допълнителни работници по поддръжка на гнездото...
11:07
is this going to have any effectефект on the workersработници performingизвършване other tasksзадачи?"
192
655000
4000
ще има ли това някакъв ефект върху работниците, изпълняващи други задачи?"
11:11
Then we repeatedповторен all those experimentsексперименти with the antsмравки markedмаркиран.
193
659000
4000
После повторихме всички тези експерименти с маркираните мравки.
11:15
So here'sето some blueсин nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници.
194
663000
3000
Ето някои сини работници по поддръжка на гнездото.
11:18
And latelyнапоследък we'veние имаме gottenнамерила more sophisticatedсложен
195
666000
2000
А напоследък сме станали по-изтънчени
11:20
and we have this three-colorтрицветна systemсистема.
196
668000
2000
и имаме една трицветна система.
11:22
And we can markмарка them individuallyИндивидуално so we know whichкойто antмравка is whichкойто.
197
670000
3000
Можем да ги маркираме индивидуално, така че знаем коя мравка коя е.
11:25
We startedзапочна out with modelмодел airplaneсамолет paintбоя
198
673000
2000
Започнахме с боя за самолетни модели,
11:27
and then we foundнамерено these wonderfulчудесен little JapaneseЯпонски markersмаркери,
199
675000
2000
а после открихме тези чудесни малки японски маркери,
11:29
and they work really well.
200
677000
2000
които действат наистина добре.
11:31
And so just to summarizeрезюмирам the resultрезултат,
201
679000
2000
И, просто за да обобщим резултата,
11:33
well it turnsзавои out that yes, the differentразличен tasksзадачи are interdependentвзаимозависими.
202
681000
3000
оказва се, че да, различните задачи са взаимозависими.
11:36
So, if I changeпромяна the numbersчисленост performingизвършване one taskзадача,
203
684000
3000
Ако променя броя изпълняващи една задача,
11:39
it changesпромени the numbersчисленост performingизвършване anotherоще.
204
687000
2000
това променя броя изпълняващи друга.
11:41
So for exampleпример, if I make a messбъркотия
205
689000
2000
Например, ако създам бъркотия,
11:43
that the nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници have to cleanчист up,
206
691000
2000
която работниците по поддръжка на гнездото трябва да разчистят,
11:45
then I see fewerпо-малко antsмравки out foragingфураж.
207
693000
2000
тогава виждам по-малко мравки навън да събират храна.
11:47
And this was trueвярно for all the pair-wisePair-Wise combinationsкомбинации of tasksзадачи.
208
695000
3000
И това беше вярно за всички двойни комбинации от задачи.
11:50
And the secondвтори resultрезултат, whichкойто was surprisingизненадващ to a lot of people,
209
698000
5000
А вторият резултат, който беше изненадващ за много хора,
11:55
was that antsмравки actuallyвсъщност switchключ tasksзадачи.
210
703000
2000
беше, че мравките всъщност си разменят задачи.
11:57
The sameедин и същ antмравка doesn't do the sameедин и същ taskзадача over and over its wholeцяло life.
211
705000
4000
Същата мравка не върши същата задача отново и отново през целия си живот.
12:01
So for exampleпример, if I put out extraекстра foodхрана, everybodyвсички elseоще --
212
709000
3000
Например, ако оставя допълнителна храна, всички други...
12:04
the middenбоклучарите workersработници stop doing middenбоклучарите work and go get the foodхрана,
213
712000
2000
боклучарите-работници спират да си вършат работата и идват да вземат храната,
12:06
they becomeда стане foragersсъбирачите.
214
714000
2000
стават събирачи на храна.
12:08
The nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници becomeда стане foragersсъбирачите.
215
716000
2000
Работниците по поддръжка на гнездото стават събирачи на храна.
12:10
The patrollerspatrollers becomeда стане foragersсъбирачите.
216
718000
2000
Патрулите стават събирачи на храна.
12:12
But not everyвсеки transitionпреход is possibleвъзможен. And this showsпредавания how it worksвърши работа.
217
720000
4000
Но не всеки преход е възможен. А това показва как действа.
12:16
Like I just said, if there is more foodхрана to collectсъбирам, the patrollerspatrollers, the middenбоклучарите workersработници,
218
724000
4000
Както току-що казах, ако има повече храна за събиране, патрулите, боклучарите работници,
12:20
the nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници will all changeпромяна to forageфураж.
219
728000
2000
работниците по поддръжка на гнездото - всички ще сменят задачата си със събиране на храна.
12:22
If there's more patrollingпатрулиране to do --
220
730000
2000
Ако трябва да се патрулира повече...
12:24
so I createdсъздаден a disturbanceсмущения, so extraекстра patrollerspatrollers were neededнеобходима --
221
732000
4000
затова създадох смут, така че бяха нужни допълнителни патрули...
12:28
the nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници will switchключ to patrolпатрул.
222
736000
2000
работниците по поддръжка на гнездото превключват към патрул.
12:30
But if more nestгнездо maintenanceподдръжка work is neededнеобходима --
223
738000
3000
Но ако е нужна повече работа по поддръжка на гнездото...
12:33
for exampleпример, if I put out a bunchкуп of toothpicksклечки за зъби --
224
741000
2000
например, ако поставя купчина клечки за зъби...
12:35
then nobodyНикой will ever switchключ back to nestгнездо maintenanceподдръжка,
225
743000
3000
тогава никой няма да превключи отново към поддръжка на гнездото,
12:38
they have to get nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници from insideвътре the nestгнездо.
226
746000
3000
трябва да повикат работници по поддръжка на гнездото отвътре.
12:41
So foragingфураж actsактове as a sinkмивка, and the antsмравки insideвътре the nestгнездо actакт as a sourceизточник.
227
749000
6000
Значи, събирането на храна действа като умивалник, а мравките вътре в гнездото действат като извор.
12:48
And finallyнакрая, it looksвъншност like eachвсеки antмравка is decidingвземане на решение
228
756000
2000
И най-сетне, изглежда, като че ли всяка мравка решава
12:50
momentмомент to momentмомент whetherдали to be activeактивен or not.
229
758000
3000
в определен момент дали да е активна, или не.
12:53
So, for exampleпример, when there's extraекстра nestгнездо maintenanceподдръжка work to do,
230
761000
4000
Например, когато има допълнителна работа по поддръжка на гнездото,
12:57
it's not that the foragersсъбирачите switchключ over. I know that they don't do that.
231
765000
4000
събирачите не превключват. Знам, че не го правят.
13:01
But the foragersсъбирачите somehowнякак си decideреши not to come out.
232
769000
2000
Но събирачите някак решават да не излизат.
13:03
And here was the mostнай-много intriguingзаинтригуващ resultрезултат: the taskзадача allocationразпределение.
233
771000
4000
И тук беше най-интригуващият резултат: разпределението на задачите.
13:07
This processпроцес changesпромени with colonyколония ageвъзраст, and it changesпромени like this.
234
775000
4000
Този процес се променя с възрастта на колонията, и се променя ето така.
13:11
When I do these experimentsексперименти with olderпо-стари coloniesколонии --
235
779000
3000
Когато правя тези експерименти с по-стари колонии...
13:14
so onesтакива that are fiveпет yearsгодини or olderпо-стари --
236
782000
2000
такива на петгодишна възраст или по-стари...
13:16
they're much more consistentпоследователен from one time to anotherоще
237
784000
3000
те са много по-последователни от един момент към друг.
13:19
and much more homeostaticхомеостатична. The worseпо-лошо things get,
238
787000
2000
И много по-хомеостатични. Колкото по-зле стават нещата,
13:21
the more I hassleвъзглавничка за под коленете them, the more they actакт like undisturbedнеобезпокоявани coloniesколонии.
239
789000
3000
колкото повече ги дразня, толкова повече действат като необезпокоявани колонии.
13:24
WhereasКато има предвид, the youngмлад, smallмалък coloniesколонии --
240
792000
2000
Докато младите, малки колонии...
13:26
the two-year-oldдве-година-стар coloniesколонии of just 2,000 antsмравки -- are much more variableпроменлива.
241
794000
4000
двегодишните колонии от само 2000 мравки... са много по-променливи.
13:30
And the amazingудивителен thing about this is that an antмравка livesживота only a yearгодина.
242
798000
5000
Изумителното в това е, че една мравка живее само една година.
13:35
It could be this yearгодина, or this yearгодина.
243
803000
2000
Би могла да е тази година, или онази година.
13:37
So, the antsмравки in the olderпо-стари colonyколония that seemИзглежда to be more stableстабилен
244
805000
4000
Значи, мравките в по-старата колония, която изглежда по-стабилна,
13:41
are not any olderпо-стари than the antsмравки in the youngerпо-млад colonyколония.
245
809000
3000
не са по-възрастни от мравките в по-младата колония.
13:44
It's not dueв следствие to the experienceопит of olderпо-стари, wiserмъдър antsмравки.
246
812000
3000
Не се дължи на опита на по-стари, по-мъдри мравки.
13:47
InsteadВместо това, something about the organizationорганизация
247
815000
2000
А нещо в организацията
13:49
mustтрябва да be changingсмяна as the colonyколония getsполучава olderпо-стари.
248
817000
3000
трябва да се променя с остаряването на колонията.
13:52
And the obviousочевиден thing that's changingсмяна is its sizeразмер.
249
820000
3000
Очевидното нещо е, че тя променя размера си.
13:55
So sinceот I've had this resultрезултат, I've spentпрекарах a lot of time tryingопитвайки to figureфигура out
250
823000
6000
Откакто получих този резултат, съм прекарала много време в опити да проумея
14:01
what kindsвидове of decisionрешение rulesправилник -- very simpleпрост, localместен, probablyвероятно olfactoryобонятелен, chemicalхимически
251
829000
6000
какви видове решения управляват... много прости, локални, вероятно обонятелни, химични.
14:07
rulesправилник could an antмравка could be usingизползвайки, sinceот no antмравка can assessоцени the globalв световен мащаб situationситуация --
252
835000
5000
Правила, които една мравка би могла да използва, тъй като никоя мравка не може да оцени глобалната ситуация...
14:12
that would have the outcomeизход that I see,
253
840000
3000
което би имало резултата, който виждам.
14:15
these predictableпредсказуем dynamicsдинамика, in who does what taskзадача.
254
843000
3000
Тази предвидима динамика в това кой каква задача изпълнява.
14:18
And it would changeпромяна as the colonyколония getsполучава largerпо-голям.
255
846000
3000
И това ще се промени с разрастването на колонията.
14:21
And what I've foundнамерено out is that antsмравки are usingизползвайки a networkмрежа of antennalantennal contactконтакт.
256
849000
7000
Онова, което съм открила е, че мравките използват мрежа от антенен контакт.
14:28
So anybodyнякой who'sкой е ever lookedпогледнах at antsмравки has seenвидян them touchдокосване antennaeантени.
257
856000
3000
Всеки, който някога е гледал мравки, ги е виждал да си допират антените.
14:31
They smellмиризма with theirтехен antennaeантени.
258
859000
2000
Те миришат с антените си.
14:33
When one antмравка touchesщрихи anotherоще, it's smellingмиризма it,
259
861000
2000
Когато една мравка докосне друга, я мирише.
14:35
and it can tell, for exampleпример, whetherдали the other antмравка is a nestгнездо mateкапитан
260
863000
4000
И може да прецени, например, дали другата мравка е другар от гнездото,
14:39
because antsмравки coverПокрийте themselvesсебе си and eachвсеки other, throughпрез groomingконяр,
261
867000
4000
защото мравките се покриват една в друга чрез почистване
14:43
with a layerслой of greaseгрес, whichкойто carriesноси a colony-specificспецифичен за колонията odorмиризма.
262
871000
4000
с пласт мазнина, който носи специфичен за колонията мирис.
14:47
And what we're learningизучаване на is that an antмравка usesупотреби the patternмодел of its antennalantennal contactsКонтакти,
263
875000
5000
И онова, което научаваме е, че една мравка използва модела на антенните си контакти,
14:52
the rateскорост at whichкойто it meetsсреща antsмравки of other tasksзадачи, in decidingвземане на решение what to do.
264
880000
5000
скоростта, с която среща мравки или други задачи, за да реши какво да прави.
14:57
And so what the messageсъобщение is, is not any messageсъобщение
265
885000
3000
И така, посланието не е просто каквото и да е послание,
15:00
that they transmitпредават from one antмравка to anotherоще, but the patternмодел.
266
888000
4000
което си предават от една мравка на друга, а моделът.
15:04
The patternмодел itselfсебе си is the messageсъобщение.
267
892000
2000
Самият модел е посланието.
15:06
And I'll tell you a little bitмалко more about that.
268
894000
2000
Ще ви разкажа малко повече за това.
15:08
But first you mightбиха могли, може be wonderingчудех:
269
896000
2000
Но първо може би се чудите,
15:10
how is it that an antмравка can tell, for exampleпример, I'm a foragerсъбирач.
270
898000
5000
как така една мравка може да прецени... например, аз съм събирач.
15:15
I expectочаквам to meetСреща anotherоще foragerсъбирач everyвсеки so oftenчесто.
271
903000
2000
Очаквам да срещам друг събирач доста често.
15:17
But if insteadвместо I startначало to meetСреща a higherпо-висок numberномер of nestгнездо maintenanceподдръжка workersработници,
272
905000
4000
Но ако вместо това започна да срещам по-висок брой работници за поддръжка на гнездото,
15:21
I'm lessпо-малко likelyвероятно to forageфураж.
273
909000
2000
е по-малко вероятно да събирам храна.
15:23
So it has to know the differenceразлика betweenмежду
274
911000
2000
Така че тя трябва да знае разликата
15:25
a foragerсъбирач and a nestгнездо maintenanceподдръжка workerработник.
275
913000
2000
между събирач и работник по поддръжка на гнездото.
15:27
And we'veние имаме learnedнаучен that, in this speciesвид --
276
915000
3000
Научили сме, че при този вид...
15:30
and I suspectзаподозрян in othersдруги as well --
277
918000
3000
а подозирам, че и при други...
15:33
these hydrocarbonsвъглеводороди, this layerслой of greaseгрес on the outsideизвън of antsмравки,
278
921000
4000
тези въглеводороди, този пласт мазнина отвън върху мравките,
15:37
is differentразличен as antsмравки performизпълнява differentразличен tasksзадачи.
279
925000
3000
е различен, когато мравките изпълняват различни задачи.
15:40
And we'veние имаме doneСвършен experimentsексперименти that showшоу that
280
928000
2000
Извършвали сме експерименти, които показват,
15:42
that's because the longerповече време an antмравка staysпрестой outsideизвън,
281
930000
2000
че това е, защото колкото по-дълго една мравка стои отвън,
15:44
the more these simpleпрост hydrocarbonsвъглеводороди on its surfaceповърхност changeпромяна,
282
932000
4000
толкова повече се променят тези прости въглеводороди по повърхността й,
15:48
and so they come to smellмиризма differentразличен by doing differentразличен tasksзадачи.
283
936000
3000
така че започват да миришат различно чрез изпълнение на различни задачи.
15:51
And they can use that task-specificопределени задачи odorмиризма in cuticularcuticular hydrocarbonsвъглеводороди --
284
939000
4000
И могат да използват този специфичен за задачата мирис в кожните въглеводороди...
15:55
they can use that in theirтехен briefкратък antennalantennal contactsКонтакти to somehowнякак си
285
943000
4000
могат да използват това в кратките си антенни контакти, за да следят
15:59
keep trackпът of the rateскорост at whichкойто they're meetingсреща antsмравки of certainопределен tasksзадачи.
286
947000
4000
някак скоростта, с която срещат мравки с определени задачи.
16:03
And we'veние имаме just recentlyнаскоро demonstratedдемонстрира this
287
951000
3000
Съвсем наскоро демонстрирахме това,
16:06
by puttingпускането extractекстракт of hydrocarbonsвъглеводороди on little glassстъклена чаша beadsмъниста,
288
954000
4000
като поставихме екстракт от въглеводороди върху малки стъклени мъниста
16:10
and droppingотпадане the beadsмъниста gentlyлеко down into the nestгнездо entranceвход at the right rateскорост.
289
958000
4000
и пускахме внимателно мънистата долу във входа на гнездото с подходящата скорост.
16:14
And it turnsзавои out that antsмравки will respondотговарям to the right rateскорост of contactконтакт
290
962000
4000
Оказва се, че мравките откликват на високата скорост на контакт
16:18
with a glassстъклена чаша beadтопчета with hydrocarbonвъглеводород extractекстракт on it,
291
966000
3000
със стъклено мънисто, покрито с въглеводороден екстракт,
16:21
as they would to contactконтакт with realреален antsмравки.
292
969000
3000
както биха откликнали при контакт с истински мравки.
16:26
So I want now to showшоу you a bitмалко of filmфилм --
293
974000
3000
Искам да ви покажа малко филм...
16:33
and this will startначало out, first of all, showingпоказване you the nestгнездо entranceвход.
294
981000
5000
това ще започне, първо, да ви покажа входа на гнездото.
16:38
So the ideaидея is that antsмравки are comingидващ in and out of the nestгнездо entranceвход.
295
986000
3000
Идеята е, че мравките влизат и излизат от входа на гнездото.
16:41
They'veТе сте goneси отиде out to do differentразличен tasksзадачи, and the rateскорост at whichкойто they meetСреща
296
989000
5000
Излезли са, за да вършат различни задачи, а скоростта, с която се срещат,
16:46
as they come in and out of the nestгнездо entranceвход determinesопределя, or influencesвлияния,
297
994000
4000
докато влизат и излизат от входа на гнездото, определя, или влияе
16:50
eachвсеки ant'sна мравка decisionрешение about whetherдали to go out, and whichкойто taskзадача to performизпълнява.
298
998000
4000
върху решението на всяка мравка дали да излезе и коя задача да изпълни.
16:54
This is takenвзета throughпрез a fiberвлакно opticsоптика microscopeмикроскоп. It's down insideвътре the nestгнездо.
299
1002000
4000
Това е снимано през фиброоптичен микроскоп. Долу е, вътре в гнездото.
16:58
In the beginningначало you see the antsмравки
300
1006000
2000
В началото само виждаш как мравките
17:00
just kindмил of engagingпривлекателен with the fiberвлакно opticsоптика microscopeмикроскоп.
301
1008000
2000
някак се занимават с фиброоптичния микроскоп.
17:02
But the ideaидея is that the antsмравки are in there,
302
1010000
4000
Но идеята е, че мравките са там вътре,
17:06
and eachвсеки antмравка is experiencingпреживява a certainопределен flowпоток of antsмравки pastминало it --
303
1014000
5000
и всяка мравка преживява определен поток от мравки покрай себе си...
17:11
a streamпоток of contactsКонтакти with other antsмравки.
304
1019000
3000
поток от контакти с други мравки.
17:14
And the patternмодел of these interactionsвзаимодействия determinesопределя
305
1022000
3000
А моделът на тези взаимодействия определя
17:17
whetherдали the antмравка comesидва back out, and what it does when it comesидва back out.
306
1025000
5000
дали мравката ще излезе отново, и какво прави, когато излезе отново.
17:22
You can alsoсъщо see this in the antsмравки just outsideизвън the nestгнездо entranceвход like these.
307
1030000
7000
Това може да се види също и при мравките точно пред входа на гнездото, като тези.
17:29
EachВсеки antмравка, then, as it comesидва back in, is contactingсвързване с other antsмравки.
308
1037000
4000
Тогава всяка мравка, докато влиза отново, има контакт с други мравки.
17:33
And the antsмравки that are waitingочакване just insideвътре the nestгнездо entranceвход
309
1041000
3000
А мравките, които чакат точно отвътре, до входа на гнездото,
17:36
to decideреши whetherдали to go out on theirтехен nextследващия tripпътуване,
310
1044000
3000
да решат дали да излязат на следващото си пътуване,
17:39
are contactingсвързване с the antsмравки comingидващ in.
311
1047000
2000
влизат в контакт с влизащите мравки.
17:41
So, what's interestingинтересен about this systemсистема is that it's messyразхвърлян.
312
1049000
4000
Интересното в тази система е, че тя е объркана.
17:45
It's variableпроменлива. It's noisyшумен. And, in particularособен, in two waysначини.
313
1053000
5000
Променлива е. Шумна е. И особено по два начина.
17:50
The first is that the experienceопит of the antмравка -- of eachвсеки antмравка -- can't be very predictableпредсказуем.
314
1058000
5000
Първият е, че преживяването на мравката... на всяка мравка... може да бъде много предвидимо.
17:55
Because the rateскорост at whichкойто antsмравки come back dependsЗависи on
315
1063000
3000
Тъй като скоростта, с която се връща всяка мравка, зависи
17:58
all the little things that happenстава to an antмравка as it goesотива out and does its taskзадача outsideизвън.
316
1066000
5000
от всички малки неща, които се случват на една мравка, докато излиза и върши задачата си навън.
18:03
And the secondвтори thing is that an ant'sна мравка abilityспособност to assessоцени this patternмодел
317
1071000
5000
А второто е, че способността на една мравка да оценява този модел
18:08
mustтрябва да be very crudeсуров because no antмравка can do any sophisticatedсложен countingброене.
318
1076000
6000
трябва да е много груба, защото никоя мравка не може да се справи с някакво изтънчено броене.
18:15
So, we do a lot of simulationсимулация and modelingмоделиране, and alsoсъщо experimentalекспериментален work,
319
1083000
4000
Така че правим много стимулиране и моделиране, както и експериментална работа,
18:19
to try to figureфигура out how those two kindsвидове of noiseшум combineкомбайн to,
320
1087000
6000
за да се опитаме да проумеем как се комбинират тези два вида шум
18:25
in the aggregateагрегат, produceпродукция the predictableпредсказуем behaviorповедение of antмравка coloniesколонии.
321
1093000
4000
и сумарно предизвикват предвидимото поведение на мравешките колонии.
18:31
Again, I don't want to say that this kindмил of haphazardчиста случайност patternмодел of interactionsвзаимодействия
322
1099000
5000
Отново, не искам да кажа, че този вид случаен модел на взаимодействие
18:36
producesпроизвежда a factoryфабрика that worksвърши работа with the precisionпрецизност and efficiencyефективност of clockworkчасовников механизъм.
323
1104000
7000
създава фабрика, която работи с прецизността и ефикасността на часовников механизъм.
18:43
In factфакт, if you watch antsмравки at all, you endкрай up tryingопитвайки to help them
324
1111000
3000
Всъщност, ако изобщо наблюдаваш мравки, в крайна сметка се опитваш да им помагаш,
18:46
because they never seemИзглежда to be doing anything
325
1114000
2000
защото като че ли никога не правят нищо
18:48
exactlyточно the way that you think that they oughtтрябва to be doing it.
326
1116000
3000
точно по начина, който мислиш, че би трябвало да го правят.
18:51
So it's not really that out of these haphazardчиста случайност contactsКонтакти, perfectionсъвършенство arisesвъзниква.
327
1119000
7000
Така че всъщност от тези случайни контакти не възниква съвършенство.
18:58
But it worksвърши работа prettyкрасива well.
328
1126000
2000
Но действа доста добре.
19:00
AntsМравки have been around for severalняколко hundredсто millionмилион yearsгодини.
329
1128000
3000
Мравките съществуват от няколкостотин милиарда години.
19:03
They coverПокрийте the earthземя, exceptс изключение for AntarcticaАнтарктида.
330
1131000
3000
Те покриват Земята, освен Антарктика.
19:06
Something that they're doing is clearlyясно successfulуспешен enoughдостатъчно
331
1134000
4000
Нещо, което правят, явно е достатъчно успешно,
19:10
that this patternмодел of haphazardчиста случайност contactsКонтакти, in the aggregateагрегат,
332
1138000
3000
че тази схема от случайни контакти, сумарно,
19:13
producesпроизвежда something that allowsпозволява antsмравки to make a lot more antsмравки.
333
1141000
4000
създава нещо, което позволява на мравките да правят много повече мравки.
19:17
And one of the things that we're studyingизучаване is how naturalестествен selectionселекция
334
1145000
3000
И едно от нещата, които изучаваме, е как естественият подбор
19:20
mightбиха могли, може be actingактьорско майсторство now to shapeформа this use of interactionвзаимодействие patternsмодели --
335
1148000
7000
би могъл да действа за формиране на тази употреба на модели на взаимодействие...
19:27
this networkмрежа of interactionвзаимодействие patternsмодели --
336
1155000
2000
тази схема от модели на взаимодействие
19:29
to perhapsможе би increaseнараства the foragingфураж efficiencyефективност of antмравка coloniesколонии.
337
1157000
5000
вероятно да повишават ефикасността на събиране на храна от мравешките колонии.
19:34
So the one thing, thoughвъпреки че, that I want you to rememberпомня about this
338
1162000
3000
Едно нещо обаче, което искам да помните за това е,
19:37
is that these patternsмодели of interactionsвзаимодействия
339
1165000
3000
че тези модели на взаимодействия
19:40
are something that you'dти можеш expectочаквам to be closelyтясно connectedсвързан to colonyколония sizeразмер.
340
1168000
5000
са нещо, което бихте очаквали да бъде тясно свързано с размера на колонията.
19:45
The simplestпростият ideaидея is that when an antмравка is in a smallмалък colonyколония --
341
1173000
5000
Най-простата идея е, че когато една мравка е в малка колония...
19:50
and an antмравка in a largeголям colonyколония can use the sameедин и същ ruleправило,
342
1178000
4000
а една мравка в голяма колония може да използва същото правило,
19:54
like "I expectочаквам to meetСреща anotherоще foragerсъбирач everyвсеки threeтри secondsсекунди."
343
1182000
4000
като "Очаквам да срещам друг събирач на всеки три секунди".
19:58
But in a smallмалък colonyколония, it's likelyвероятно to meetСреща fewerпо-малко foragersсъбирачите,
344
1186000
3000
Но в малка колония е вероятно да се срещат по-малко събирачи,
20:01
just because there are fewerпо-малко other foragersсъбирачите there to meetСреща.
345
1189000
4000
просто защото там има по-малко други събирачи за срещане.
20:05
So this is the kindмил of ruleправило that, as the colonyколония developsразработва and getsполучава olderпо-стари and largerпо-голям,
346
1193000
6000
Това е видът правило, което, докато колонията се развива, става по-стара и по-голяма,
20:11
will produceпродукция differentразличен behaviorповедение in an oldстар colonyколония and a smallмалък youngмлад one.
347
1199000
5000
ще причинява различно поведение в една стара колония и в една малка, млада такава.
20:16
Thank you.
348
1204000
2000
Благодаря.
20:18
(ApplauseАплодисменти)
349
1206000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deborah Gordon - Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves.

Why you should listen

Ecologist Deborah M. Gordon has learned that ant colonies can work without central control by using simple interactions like how often the insects touch antennae. Contrary to the notion that colonies are organized by efficient ants, she has instead discovered that evolution has produced “noisy” systems that tolerate accident and respond flexibly to the environment. When conditions are tough, natural selection favors colonies that conserve resources.

Her studies of ant colonies have led her and her Stanford colleagues to the discovery of the “Anternet,” which regulates foraging in ants in the same way the internet regulates data traffic. But as she said to Wired in 2013, "Insect behavior mimicking human networks ... is actually not what’s most interesting about ant networks. What’s far more interesting are the parallels in the other direction: What have the ants worked out that we humans haven’t thought of yet?" Her latest exploration: How do ants behave in space?

More profile about the speaker
Deborah Gordon | Speaker | TED.com