ABOUT THE SPEAKER
Deborah Gordon - Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves.

Why you should listen

Ecologist Deborah M. Gordon has learned that ant colonies can work without central control by using simple interactions like how often the insects touch antennae. Contrary to the notion that colonies are organized by efficient ants, she has instead discovered that evolution has produced “noisy” systems that tolerate accident and respond flexibly to the environment. When conditions are tough, natural selection favors colonies that conserve resources.

Her studies of ant colonies have led her and her Stanford colleagues to the discovery of the “Anternet,” which regulates foraging in ants in the same way the internet regulates data traffic. But as she said to Wired in 2013, "Insect behavior mimicking human networks ... is actually not what’s most interesting about ant networks. What’s far more interesting are the parallels in the other direction: What have the ants worked out that we humans haven’t thought of yet?" Her latest exploration: How do ants behave in space?

More profile about the speaker
Deborah Gordon | Speaker | TED.com
TED2003

Deborah Gordon: The emergent genius of ant colonies

デボラ・ゴードンのアリにかける情熱

Filmed:
1,170,189 views

砂まみれのショベルカーと日本製ペイントマーカー、そして数人の学生を従えて、デボラ・ゴードンがアリゾナ砂漠のアリコロニーを掘り起こし、アリの複雑な世界を探究します。
- Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I study調査 antsアリ, and that's because I like to think about how organizations組織 work.
0
1000
5000
組織がいかに作用するのかを見るのが好きなので アリの研究をしています
00:18
And in particular特に, how the simple単純 parts部品 of organizations組織
1
6000
6000
いかにして 単純な部分同士の相互作用から
00:24
interact相互作用する to create作成する the behavior動作 of the whole全体 organization組織.
2
12000
4000
全体の習性が生じるのか見るのが好きです
00:29
So, ant coloniesコロニー are a good example of an organization組織 like that,
3
17000
6000
ですからアリコロニーはそのような組織の良い例なのです
00:35
and there are manyたくさんの othersその他. The webウェブ is one.
4
23000
2000
インターネットもその一例だと言えますし
00:37
There are manyたくさんの biological生物学的 systemsシステム like that --
5
25000
2000
脳 細胞 発達中の受精卵のような
00:39
brains頭脳, cells細胞, developing現像 embryos.
6
27000
3000
生物学的システムもたくさんあります
00:42
There are about 10,000 species of antsアリ.
7
30000
3000
アリは約一万種います
00:45
They all liveライブ in coloniesコロニー consisting〜する of one or a few少数 queens女王,
8
33000
5000
どのアリも女王アリ1匹もしくは数匹がいるアリコロニーに住んでいて
00:50
and then all the antsアリ you see walking歩く around are sterile無菌 female女性 workers労働者.
9
38000
5000
外で見かけるアリはどれも産卵しない雌アリです
00:55
And all ant coloniesコロニー have in common一般 that there's no central中央 controlコントロール.
10
43000
4000
どのアリコロニーにも共通するのは中央制御が存在せず
00:59
Nobody誰も tells伝える anybody what to do.
11
47000
2000
指揮監督がいません
01:01
The queen女王 just lays寝そべる the eggs. There's no management管理.
12
49000
4000
女王アリが産卵するだけで 管理者はいません
01:05
No ant directs指示する the behavior動作 of any other ant.
13
53000
4000
アリの行動を監督するアリはいなのです
01:09
And I try to figure数字 out how that works作品.
14
57000
2000
私はその仕組みを解明しようとしています
01:13
And I've been workingワーキング for the past過去 20 years
15
61000
2000
過去20年間 アリゾナ州南東に生息する―
01:15
on a population人口 of seed-eating種子を食べる antsアリ in southeastern南東 Arizonaアリゾナ州.
16
63000
4000
種を食べるアリの個体群を研究しています
01:19
Here'sここにいる my study調査 siteサイト. This is really a picture画像 of antsアリ,
17
67000
2000
これが研究場所で アリの写真ですが
01:21
and the rabbitウサギ just happens起こる to be there.
18
69000
3000
たまたまウサギが写っています
01:25
And these antsアリ are calledと呼ばれる harvester収穫機 antsアリ because they eat食べる seeds種子.
19
73000
4000
このアリが収穫アリと呼ばれるのは種を食べるからです
01:29
This is the nestネスト of the mature成熟した colonyコロニー, and there's the nestネスト entranceエントランス.
20
77000
4000
これは成長したコロニーの巣と巣の入口です
01:33
And they forage飼料 maybe for about 20 metersメートル away,
21
81000
3000
アリは20mほど先まで食糧を探しに行き
01:36
gatherギャザー up the seeds種子 and bring持参する them back to the nestネスト, and store格納 them.
22
84000
4000
種を集めて巣に持ち帰り 貯えます
01:40
And everyすべて year I go there and make a map地図 of my study調査 siteサイト.
23
88000
2000
私は毎年ここに行き 研究場所の地図を作成しています
01:42
This is just a road道路. And it's not very big大きい:
24
90000
3000
これはただの道路で 広さは
01:45
it's about 250 metersメートル on one side, 400 on the other.
25
93000
3000
だいたい縦250m 横400mです
01:48
And everyすべて colonyコロニー has a name, whichどの is a number,
26
96000
2000
どのコロニーにも識別番号をつけ
01:50
whichどの is painted描きました on a rock. And I go there everyすべて year
27
98000
3000
石に書いておきます
01:53
and look for all the coloniesコロニー that were alive生きている the year before,
28
101000
3000
毎年 死んだコロニーを調べ
01:56
and figure数字 out whichどの onesもの have died死亡しました, and put all the new新しい onesもの on the map地図.
29
104000
4000
新しく出来た巣は地図に追加します
02:00
And by doing this I know how old古い they all are.
30
108000
2000
こうすることでコロニーの年数を把握します
02:02
And because of that, I've been ableできる to study調査 how their彼らの behavior動作 changes変更
31
110000
4000
その結果 コロニーの成長につれて
02:06
as the colonyコロニー gets取得 olderより古い and larger大きい.
32
114000
3000
彼らの行動の変化を研究することが出来るのです
02:09
So I want to tell you about the life cycleサイクル of a colonyコロニー.
33
117000
2000
コロニーのライフサイクルを説明します
02:11
Antsアリ never make more antsアリ; coloniesコロニー make more coloniesコロニー.
34
119000
4000
着目すべきは個々のアリではなく 組織として働くコロニーです
02:15
And they do that by each year sending送信 out the reproductives再生産 --
35
123000
3000
毎年 羽のある繁殖アリを交尾飛行へと
02:18
those are the onesもの with wings -- on a mating交配する flightフライト.
36
126000
3000
送りだすことで繁殖させます
02:22
So everyすべて year, on the same同じ day -- and it's a mystery神秘 exactly正確に how that happens起こる --
37
130000
4000
いかに起きるかは謎ですが毎年同じ日に
02:26
each colonyコロニー sendsセンド out its virginバージン, unmated未婚 queens女王 with wings, and the males男性,
38
134000
6000
どのコロニーも羽のある処女女王アリと雄アリを送りだし
02:32
and they all fly飛ぶ to a common一般 place場所. And they mateメイト.
39
140000
4000
みんな決まった場所へ飛んで行き 交尾をします
02:36
And this showsショー a recently最近 virginバージン queen女王. Here'sここにいる her wings.
40
144000
6000
これは最近の羽のついた処女女王アリです
02:42
And she's in the processプロセス of mating交配する with this male男性,
41
150000
4000
女王アリは雄アリと交尾中で
02:47
and there's another別の male男性 on top waiting待っている his turn順番.
42
155000
3000
別の雄アリが2匹の上で順番を待っています
02:50
Oftenしばしば the queens女王 mateメイト more than once一度.
43
158000
2000
女王アリはたいてい2回以上交尾をして
02:52
And after that, the males男性 all die死ぬ. That's it for them.
44
160000
3000
交尾後 雄アリは全て死にます ご苦労さま
02:55
(Laughter笑い)
45
163000
2000
(笑)
02:57
And then the newly新しく mated仲間 queens女王 fly飛ぶ off somewhereどこかで, dropドロップ their彼らの wings,
46
165000
5000
交尾をした女王アリは別の場所へと飛び 羽を落とし
03:02
dig掘る a hole and go into that hole and start開始 laying敷設 eggs.
47
170000
4000
穴を掘って中へ入り 産卵し始めます
03:06
And they will liveライブ for 15 or 20 years, continuing続ける to lay寝る eggs
48
174000
5000
女王アリは交尾の際に蓄えた精子を使って産卵し続け
03:11
usingを使用して the sperm精子 from that original元の mating交配する.
49
179000
2000
約15~20年生きます
03:14
So the queen女王 goes行く down in there.
50
182000
2000
女王アリは地中に入り
03:16
She lays寝そべる eggs, she feedsフィード the larvae幼虫 -- so an ant starts開始する as an egg, then it's a larva幼虫.
51
184000
5000
卵を産んで それが幼虫になると 女王アリは蓄えてある―
03:21
She feedsフィード the larvae幼虫 by regurgitating逆流する from her fat脂肪 reserves埋蔵量.
52
189000
4000
脂肪を吐き出して幼虫を育てます
03:25
Then, as soonすぐに as the antsアリ -- the first groupグループ of antsアリ -- emerge出現する,
53
193000
4000
そして第一番目のアリ集団が発生するや否や
03:29
they're larvae幼虫. Then they're pupae. Then they come out as adult大人 antsアリ.
54
197000
3000
幼虫 さなぎを経てアリの成虫になります
03:32
They go out, they get the foodフード, they dig掘る the nestネスト,
55
200000
3000
アリは地上へ上がり 食べ物を得て 巣を掘り
03:35
and the queen女王 never comes来る out again.
56
203000
2000
女王は2度と地上に上がりません
03:37
So this is a one-year-old一歳 colonyコロニー -- this happens起こる to be 536.
57
205000
4000
これは出来てから1年経つコロニー536番です
03:41
There's the nestネスト entranceエントランス, there's a pencil鉛筆 for scale規模.
58
209000
2000
巣の入口の大きさ比較に鉛筆を置いてあります
03:43
So this is the colonyコロニー founded設立 by a queen女王 the previous summer.
59
211000
4000
これは昨夏出来たばかりのコロニーです
03:47
This is a three-year-old3歳 colonyコロニー.
60
215000
2000
これは3年目のコロニーです
03:49
There's the nestネスト entranceエントランス, there's a pencil鉛筆 for scale規模.
61
217000
4000
巣の入口の大きさ比較に鉛筆を置いてあります
03:53
They make a midden隠れた, a pileパイル of refuseごみ -- mostly主に the husks外皮 of the seeds種子 that they eat食べる.
62
221000
5000
アリが作るゴミの山は大方が食糧の種の皮です
03:58
This is a five-year-old5歳 colonyコロニー. This is the nestネスト entranceエントランス, here'sここにいる a pencil鉛筆 for scale規模.
63
226000
5000
これは5年目のコロニーで 巣の入口の大きさ比較に鉛筆を置いてあります
04:03
This is about as big大きい as they get, about a meterメートル across横断する.
64
231000
3000
巣は大きくても直径1m程度です
04:07
And then this is how colonyコロニー sizeサイズ and numbers数字 of workerワーカー antsアリ changes変更 --
65
235000
5000
このグラフはコロニーの大きさを表す働きアリの数が
04:12
so this is about 10,000 workerワーカー antsアリ --
66
240000
3000
コロニーの年数とともにどう変化するかを示します
04:15
changes変更 as a function関数 of colonyコロニー age年齢, in years.
67
243000
3000
これは働きアリ約1万匹です
04:18
So it starts開始する out with zeroゼロ antsアリ, just the founding創業 queen女王,
68
246000
5000
最初は女王アリだけで 働きアリ0匹から始まり
04:23
and it grows成長する to a sizeサイズ of about 10 or 12 thousand antsアリ when the colonyコロニー is five.
69
251000
4000
5年経つまでに1万~1万2千匹ほどまで増加します
04:27
And it stays滞在する that sizeサイズ until〜まで the queen女王 dies死ぬ
70
255000
3000
その後 15~20歳になった女王アリが
04:30
and there's nobody誰も to make more antsアリ, when she's about 15 or 20 years old古い.
71
258000
5000
死んでアリが生まれなくなるまで アリの数は変化しません
04:35
And it's when they reachリーチ this stable安定した sizeサイズ, in numbers数字 of antsアリ,
72
263000
4000
アリの数がここまで安定すると
04:39
that they start開始 to reproduce再現する.
73
267000
2000
アリは繁殖し始めます
04:41
That is, to send送信する more wingedウイングド queens女王 and males男性 to that year's mating交配する flightフライト.
74
269000
6000
羽のある女王アリと雄アリをその年の交尾飛行へと送りだすのです
04:47
And I know how colonyコロニー sizeサイズ changes変更 as a function関数 of colonyコロニー age年齢
75
275000
5000
コロニーの使用年数と大きさの相関関係を把握しているのは
04:52
because I've dug掘った up coloniesコロニー of known既知の age年齢 and counted数えられた all the antsアリ. (Laughter笑い)
76
280000
5000
使用年数が確実なコロニーを掘り起こし すべてのアリを数えたからです
04:59
So that's not the most最も fun楽しい part of this research研究, althoughただし、 it's interesting面白い.
77
287000
5000
興味深いんですが この研究で一番楽しい部分とは言えません
05:04
(Laughter笑い)
78
292000
1000
(笑)
05:05
Really the question質問 that I think about with these antsアリ is what I call task仕事 allocation割り当て.
79
293000
5000
私が知りたいのは このアリの仕事の割当てです
05:10
That's not just how is the colonyコロニー organized組織された,
80
298000
3000
コロニーの組織のされ方ではなく
05:13
but how does it change変化する what it's doing?
81
301000
2000
いかに動きが変わるのか?
05:15
How is it that the colonyコロニー manages管理する to adjust調整する
82
303000
4000
状況の変化と共に 各仕事につく働きアリの数を
05:19
the numbers数字 of workers労働者 performing実行する each task仕事 as conditions条件 change変化する?
83
307000
4000
いかにコロニーは調整しているのか?
05:23
So, things happen起こる to an ant colonyコロニー.
84
311000
2000
色々なことが考えられます
05:25
When it rains in the summer, it floods洪水 in the desert砂漠.
85
313000
3000
夏の雨で砂漠が氾濫すれば
05:28
There's a lot of damage損傷 to the nestネスト,
86
316000
2000
巣には大きな被害が出て
05:30
and extra余分な antsアリ are needed必要な to cleanクリーン up that mess混乱.
87
318000
3000
後片付けをするアリが余分に必要となります
05:33
When extra余分な foodフード becomes〜になる available利用可能な --
88
321000
2000
たくさん食糧が調達できる時は
05:35
and this is what everybodyみんな knows知っている about picnicsピクニック --
89
323000
2000
ピクニックでよく見かけるように
05:37
then extra余分な antsアリ are allocated割り当てられた to collect集める the foodフード.
90
325000
3000
食糧収集にいつも以上のアリが配置されます
05:40
So, with nobody誰も telling伝える anybody what to do, how is it that
91
328000
3000
指揮監督なしで いかにコロニーでは
05:43
the colonyコロニー manages管理する to adjust調整する the numbers数字 of workers労働者 performing実行する each task仕事?
92
331000
4000
各仕事に就くアリの数を調整するのでしょう?
05:47
And that's the processプロセス that I call task仕事 allocation割り当て.
93
335000
3000
これは私が仕事分配と呼んでいる過程です
05:51
And in harvester収穫機 antsアリ, I divide分ける the tasksタスク
94
339000
2000
巣の外で見かける
05:53
of the antsアリ I see just outside外側 the nestネスト
95
341000
2000
アリの仕事を
05:55
into these four4つの categoriesカテゴリ: where an ant is foraging餌食,
96
343000
3000
4種に分類しました
05:58
when it's out along一緒に the foraging餌食 trailトレイル, searching検索 for foodフード or bringing持参 foodフード back.
97
346000
5000
外で食糧を調達してくる食糧アリ
06:03
The patrollersパトロール -- that's supposed想定される to be a magnifying拡大 glassガラス --
98
351000
3000
虫メガネを持っている偵察アリは
06:06
are an interesting面白い groupグループ that go out early早い in the morning
99
354000
2000
食糧アリの活動前に
06:08
before the foragers飼い犬 are activeアクティブ.
100
356000
2000
早朝から動きだす面白い集団です
06:10
They somehow何とか choose選択する the direction方向 that the foragers飼い犬 will go,
101
358000
3000
どういうわけか 偵察アリは食糧アリが行く方向を決め
06:13
and by coming到来 back -- just by making作る it back --
102
361000
3000
その方向から無事に帰ってくることで
06:16
they tell the foragers飼い犬 that it's safe安全 to go out.
103
364000
3000
外出しても安全だと食糧アリに教えます
06:19
Then the nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 work inside内部 the nestネスト,
104
367000
3000
整備アリは巣の中で働きます
06:22
and I wanted to say that the nests look a lot like Billビル Lishman'sリシュマンズ house.
105
370000
5000
巣はビル リシュマンの家にそっくりです
06:27
That is, that there are chambers部屋 inside内部,
106
375000
2000
と言うのも 中に小室があって
06:29
they lineライン the walls of the chambers部屋 with moist湿った soil土壌
107
377000
4000
湿った土で小室の壁を覆うと
06:33
and it dries乾燥する to a kind種類 of an adobe-like牙のような surface表面 in it.
108
381000
3000
日干し煉瓦のように乾きます
06:36
It alsoまた、 looks外見 very similar類似 to some of the cave洞窟 dwellings住居
109
384000
3000
この地域に見られるホピ族の
06:39
of the Hopiホピ people that are in that areaエリア.
110
387000
3000
洞窟住居にも類似しています
06:42
And the nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 do that inside内部 the nestネスト,
111
390000
4000
整備アリは巣の中をそのように施し
06:46
and then they come out of the nestネスト carrying運ぶ bitsビット of dryドライ soil土壌 in their彼らの mandibles下顎.
112
394000
3000
大あごで乾いた土を地上に運びます
06:49
So you see the nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 come out with a bitビット of sand,
113
397000
3000
砂を持って出てくる整備アリは
06:52
put it down, turn順番 around, and go back in.
114
400000
2000
砂を置き 方向転換して 戻ります
06:54
And finally最後に, the midden隠れた workers労働者 put some kind種類 of territorial領土 chemical化学 in the garbageゴミ.
115
402000
8000
最後に ごみアリは ある縄張り物質をゴミにつけます
07:02
So what you see the midden隠れた workers労働者 doing is making作る a pileパイル of refuseごみ.
116
410000
3000
ごみアリはゴミの山を作るんです
07:05
On one day, it'llそれはよ all be here, and then the next day
117
413000
2000
その日によって違った場所に
07:07
they'll彼らは move動く it over there, and then they'll彼らは move動く it back.
118
415000
2000
ゴミの山を作りだします
07:09
So that's what the midden隠れた workers労働者 do.
119
417000
4000
それがごみアリの仕事です
07:13
And these four4つの groupsグループ are just the antsアリ outside外側 the nestネスト.
120
421000
4000
この4つのグループは巣の外で仕事をするアリで
07:17
So that's only about 25 percentパーセント of the colonyコロニー, and they're the oldest最も古い antsアリ.
121
425000
4000
全体のわずか25%で 最年長アリです
07:21
So, an ant starts開始する out somewhereどこかで near近く the queen女王.
122
429000
3000
どのアリも女王アリの近くから出てきたわけです
07:24
And when we dig掘る up nests we find they're about as deep深い
123
432000
3000
掘り起こすと 巣はコロニーの幅ほどの深さがあり
07:27
as the colonyコロニー is wideワイド, so about a meterメートル deep深い for the big大きい old古い nests.
124
435000
4000
大きくて古い巣は深さが1mほどあります
07:31
And then there's another別の long tunnelトンネル and a chamberチャンバー, where we oftenしばしば find the queen女王,
125
439000
5000
つるはしで岩を8時間叩き割って行くと
07:36
after eight8 hours時間 of hackingハッキング away at the rock with pickaxesピックアックス.
126
444000
4000
長い通路の奥の小部屋に女王アリを見つけます
07:40
I don't think that chamberチャンバー has evolved進化した because of me and my backhoeバックホー
127
448000
4000
我々がショベルカーやつるはしで掘り起こした為に
07:44
and my crewクルー of students学生の with pickaxesピックアックス,
128
452000
2000
小室がこの形になったとは思いません
07:46
but instead代わりに because when there's flooding洪水,
129
454000
2000
時々起こる洪水のため
07:48
occasionally時折 the colonyコロニー has to go down deep深い.
130
456000
3000
コロニーは深さがなくてはいけません
07:51
So there's this whole全体 networkネットワーク of chambers部屋.
131
459000
2000
それで これほどまでの小室があるのです
07:53
The queen's女王 in there somewhereどこかで; she just lays寝そべる eggs.
132
461000
3000
女王アリはどこかで産卵だけしています
07:56
There's the larvae幼虫, and they consume消費する most最も of the foodフード.
133
464000
3000
幼虫は食糧のほとんどを消費します
07:59
And this is true真実 of most最も antsアリ --
134
467000
2000
ほとんどのアリに共通していることですが
08:01
that the antsアリ you see walking歩く around don't do much eating食べる.
135
469000
2000
外で見かけるアリはあまり食べることをしません
08:03
They bring持参する it back and feedフィード it to the larvae幼虫.
136
471000
2000
食糧を調達し幼虫に餌付けします
08:05
When the foragers飼い犬 come in with foodフード, they just dropドロップ it into the upperアッパー chamberチャンバー,
137
473000
5000
食糧アリが食糧を持ってくると上部の小室へと投げ込みます
08:10
and other antsアリ come up from below以下, get the foodフード,
138
478000
3000
下から別のアリがやってきて食糧を受け取り
08:13
bring持参する it back, husk the seeds種子, and pileパイル them up.
139
481000
3000
運んで種の皮をむき 積み上げます
08:16
There are nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 workingワーキング throughout全体を通して the nestネスト.
140
484000
3000
整備アリは巣の至る所で働いています
08:19
And curiously不思議な, and interestingly興味深いことに, it looks外見 as thoughしかし at any time
141
487000
5000
面白いことに どんな時も コロニーにいるアリの約半分は
08:24
about halfハーフ the antsアリ in the colonyコロニー are just doing nothing.
142
492000
3000
何もしていないかのように見えるのです
08:27
So, despite何と what it says言う in the Bible聖書,
143
495000
2000
聖書には “怠け者よ
08:29
about, you know, "Look to the ant, thouあなた sluggard怠け者,"
144
497000
4000
アリのところに行ってみよ” とありますが
08:33
in fact事実, you could think of those antsアリ as reserves埋蔵量.
145
501000
3000
このようなアリは補欠選手と考えてもいいでしょう
08:36
That is to say, if something happened起こった -- and I've never seen見た anything like this happen起こる,
146
504000
3000
私の20年の研究では見たことがありませんが
08:39
but I've only been looking for 20 years --
147
507000
2000
いざという時には
08:41
if something happened起こった, they mightかもしれない all come out if they were needed必要な.
148
509000
4000
全てのアリが出てくるかも知れません
08:45
But in fact事実, mostly主に they're just hanging吊るす around in there.
149
513000
2000
でも 大抵その辺でうろついているだけです
08:47
And I think it's a very interesting面白い question質問 --
150
515000
2000
私が興味を惹かれるのは
08:49
what is there about the way the colonyコロニー is organized組織された
151
517000
3000
何もしていないアリの予備軍に何か役割を出しうる
08:52
that mightかもしれない give some function関数 to a reserve予備 of antsアリ who are doing nothing?
152
520000
7000
コロニーの組織のされ方とは何なのか?
08:59
And they sortソート of standスタンド as a bufferバッファ in betweenの間に
153
527000
4000
何もしないアリは巣の奥深くで働くアリと
09:03
the antsアリ workingワーキング deep深い inside内部 the nestネスト and the antsアリ workingワーキング outside外側.
154
531000
3000
外で働くアリの調停者のような立場にいます
09:06
And if you markマーク antsアリ that are workingワーキング outside外側, and dig掘る up a colonyコロニー,
155
534000
4000
外で働くアリに印をつけてコロニーを掘ると
09:10
you never see them deep深い down.
156
538000
2000
絶対に彼らを巣の奥で見かけません
09:12
So what's happeningハプニング is that the antsアリ work inside内部 the nestネスト when they're younger若い.
157
540000
5000
と言うのもアリは若い時に巣の中で働くのです
09:17
They somehow何とか get into this reserve予備.
158
545000
2000
いつの間にか この補欠組に入り
09:19
And then eventually最終的に they get recruited募集 to join参加する this exterior外観 workforce労働力.
159
547000
4000
ついには外で働くアリとなります
09:23
And once一度 they belong属する to the antsアリ that work outside外側, they never go back down.
160
551000
4000
一度外で働くようになると地中には戻りません
09:28
Now antsアリ -- most最も antsアリ, includingを含む these, don't see very well.
161
556000
3000
大方のアリは目がよく見えません
09:31
They have eyes, they can distinguish区別する betweenの間に light and darkダーク,
162
559000
3000
明暗を見分けられる程度の目で
09:34
but they mostly主に work by smell臭い.
163
562000
2000
ほとんどを嗅覚に頼っています
09:36
So just to reinforce強化する that what you mightかもしれない have thought
164
564000
4000
ですから女王アリが指揮していると思われたら
09:40
about ant queens女王 isn't true真実 --
165
568000
2000
それは違います
09:42
you know, even if the queen女王 did have the intelligenceインテリジェンス
166
570000
3000
女王アリがアリ全体に指令を出せる―
09:45
to send送信する chemical化学 messagesメッセージ throughを通して this whole全体 networkネットワーク of chambers部屋
167
573000
4000
化学的なメッセージを送る知能を持っていたとしても
09:49
to tell the antsアリ outside外側 what to do,
168
577000
2000
そんなメッセージで
09:51
there is no way that suchそのような messagesメッセージ could make it in time to see
169
579000
4000
適切なタイミングに働きアリの仕事割り当ての
09:55
the shiftsシフト in the allocation割り当て of workers労働者 that we actually実際に see outside外側 the nestネスト.
170
583000
5000
変更を届けられることは絶対にあり得ないので
10:00
So that's one way that we know the queen女王 isn't directing演出 the behavior動作 of the colonyコロニー.
171
588000
4000
女王はコロニーの動きを指揮していないと分かるのです
10:05
So when I first setセット out to work on task仕事 allocation割り当て,
172
593000
3000
仕事分配の研究を始めたとき
10:08
my first question質問 was, "What's the relationship関係
173
596000
3000
最初の疑問は “別の仕事をするアリ同士の
10:11
betweenの間に the antsアリ doing different異なる tasksタスク?
174
599000
3000
関係はどうなっているか” でした
10:14
Does it matter問題 to the foragers飼い犬 what the nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 are doing?
175
602000
3000
食糧アリにとって整備アリが何をしているのか問題なのか?
10:17
Does it matter問題 to the midden隠れた workers労働者 what the patrollersパトロール are doing?"
176
605000
3000
ごみアリにとって偵察アリが何をしているのか問題なのか?
10:20
And I was workingワーキング in the contextコンテキスト of a view見る of ant coloniesコロニー in whichどの each ant
177
608000
6000
生まれてからずっと自分の仕事に徹し 流れ作業における
10:26
was somehow何とか dedicated専用 to its task仕事 from birth誕生
178
614000
3000
自分の位置は知っていても
10:29
and sortソート of performed実行した independently独立して of the othersその他,
179
617000
3000
他のアリとは独立して作業しているという見方で
10:32
knowing知っている its place場所 on the assemblyアセンブリ lineライン.
180
620000
2000
研究をしていました
10:34
And instead代わりに I wanted to ask尋ねる, "How are the different異なる task仕事 groupsグループ interdependent相互依存?"
181
622000
4000
その代わりに異なるグループ間の依存関係を問う事にしました
10:38
So I did experiments実験 where I changedかわった one thing.
182
626000
2000
条件を一つ変えて実験をしてみました
10:40
So for example, I created作成した more work for the nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者
183
628000
4000
例えば 整備アリが活動をし始める朝早くに
10:44
by puttingパッティング out a pileパイル of toothpicksつまようじ near近く the nestネスト entranceエントランス,
184
632000
4000
巣の入口近くに楊枝を積み上げて
10:48
early早い in the morning when the nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 are first activeアクティブ.
185
636000
4000
整備アリの仕事を増やしてみました
10:52
This is what it looks外見 like about 20 minutes later後で.
186
640000
2000
約20分後にはこのようになり
10:54
Here it is about 40 minutes later後で.
187
642000
2000
約40分後にはこのようになりました
10:56
And the nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 just take all the toothpicksつまようじ
188
644000
2000
整備アリは楊枝を巣の端に運び
10:58
to the outerアウター edgeエッジ of the nestネスト moundマウンド and leave離れる them there.
189
646000
3000
そこに放置するのです
11:01
And what I wanted to know was, "OK,
190
649000
3000
それで次に浮かんだ疑問は
11:04
here'sここにいる a situation状況 where extra余分な nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 were recruited募集 --
191
652000
3000
いつも以上の整備アリが召集された場合
11:07
is this going to have any effect効果 on the workers労働者 performing実行する other tasksタスク?"
192
655000
4000
別の仕事をしているアリに影響は出るのか?
11:11
Then we repeated繰り返し all those experiments実験 with the antsアリ markedマークされた.
193
659000
4000
印をつけたアリで再度実験を行いました
11:15
So here'sここにいる some blue nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者.
194
663000
3000
青く印をつけた整備アリです
11:18
And lately最近 we've私たちは gotten得た more sophisticated洗練された
195
666000
2000
最近は以前より凝って
11:20
and we have this three-color三色 systemシステム.
196
668000
2000
3色使っています
11:22
And we can markマーク them individually個別に so we know whichどの ant is whichどの.
197
670000
3000
1匹ずつ印をつけるので個体が識別できます
11:25
We started開始した out with modelモデル airplane飛行機 paintペイント
198
673000
2000
最初はプラモデル用のペンを
11:27
and then we found見つけた these wonderful素晴らしい little Japanese日本語 markersマーカー,
199
675000
2000
使いましたが その後 日本製の
11:29
and they work really well.
200
677000
2000
優れたペンを見つけました
11:31
And so just to summarize要約する the result結果,
201
679000
2000
結果はと言うと
11:33
well it turnsターン out that yes, the different異なる tasksタスク are interdependent相互依存.
202
681000
3000
異なる仕事は互いに関係があり
11:36
So, if I change変化する the numbers数字 performing実行する one task仕事,
203
684000
3000
ある仕事をしているアリの数を変えれば
11:39
it changes変更 the numbers数字 performing実行する another別の.
204
687000
2000
別の仕事をするアリの数も変わります
11:41
So for example, if I make a mess混乱
205
689000
2000
例えば 私が何か散らかして
11:43
that the nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 have to cleanクリーン up,
206
691000
2000
整備アリの仕事量を増やせば
11:45
then I see fewer少ない antsアリ out foraging餌食.
207
693000
2000
食糧アリは見かけなくなりました
11:47
And this was true真実 for all the pair-wiseペアワイズ combinations組み合わせ of tasksタスク.
208
695000
3000
これはすべての仕事に共通していました
11:50
And the second二番 result結果, whichどの was surprising驚くべき to a lot of people,
209
698000
5000
多くの人を驚かせた2つ目の結果は
11:55
was that antsアリ actually実際に switchスイッチ tasksタスク.
210
703000
2000
アリが役割を切り替えることです
11:57
The same同じ ant doesn't do the same同じ task仕事 over and over its whole全体 life.
211
705000
4000
アリは一生を通じて同じ仕事はしません
12:01
So for example, if I put out extra余分な foodフード, everybodyみんな elseelse --
212
709000
3000
例えば 余分な食糧を置いてみると
12:04
the midden隠れた workers労働者 stop doing midden隠れた work and go get the foodフード,
213
712000
2000
ごみアリはごみ収集を止め食糧調達に行き
12:06
they become〜になる foragers飼い犬.
214
714000
2000
食糧アリと化します
12:08
The nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 become〜になる foragers飼い犬.
215
716000
2000
整備アリが食糧アリとなり
12:10
The patrollersパトロール become〜になる foragers飼い犬.
216
718000
2000
偵察アリが食糧アリになります
12:12
But not everyすべて transition遷移 is possible可能. And this showsショー how it works作品.
217
720000
4000
全ての役割変換が可能なわけではありません
12:16
Like I just said, if there is more foodフード to collect集める, the patrollersパトロール, the midden隠れた workers労働者,
218
724000
4000
先ほどのように 食糧があれば 偵察アリもごみアリも
12:20
the nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 will all change変化する to forage飼料.
219
728000
2000
整備アリも食糧アリに替わります
12:22
If there's more patrollingパトロール to do --
220
730000
2000
障害を作ることで
12:24
so I created作成した a disturbance外乱, so extra余分な patrollersパトロール were needed必要な --
221
732000
4000
通常よりも偵察が必要ならば
12:28
the nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 will switchスイッチ to patrolパトロール.
222
736000
2000
整備アリは偵察アリに替わります
12:30
But if more nestネスト maintenanceメンテナンス work is needed必要な --
223
738000
3000
しかし 楊枝を積み上げて
12:33
for example, if I put out a bunch of toothpicksつまようじ --
224
741000
2000
整備の仕事を増やしても
12:35
then nobody誰も will ever switchスイッチ back to nestネスト maintenanceメンテナンス,
225
743000
3000
整備アリに戻るアリはおらず
12:38
they have to get nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者 from inside内部 the nestネスト.
226
746000
3000
巣の中から整備アリを召集しなくてはいけません
12:41
So foraging餌食 acts行為 as a sinkシンク, and the antsアリ inside内部 the nestネスト act行為 as a sourceソース.
227
749000
6000
巣の中のアリからスタートして 食糧探しがゴールです
12:48
And finally最後に, it looks外見 like each ant is deciding決定する
228
756000
2000
最後に アリが活動するかどうかは
12:50
moment瞬間 to moment瞬間 whetherかどうか to be activeアクティブ or not.
229
758000
3000
その時々で決めているようです
12:53
So, for example, when there's extra余分な nestネスト maintenanceメンテナンス work to do,
230
761000
4000
例えば 整備の仕事が増えても
12:57
it's not that the foragers飼い犬 switchスイッチ over. I know that they don't do that.
231
765000
4000
食糧アリは仕事を切り替えずに
13:01
But the foragers飼い犬 somehow何とか decide決めます not to come out.
232
769000
2000
巣から出てきません
13:03
And here was the most最も intriguing興味をそそる result結果: the task仕事 allocation割り当て.
233
771000
4000
一番興味深い結果だったのは仕事分担です
13:07
This processプロセス changes変更 with colonyコロニー age年齢, and it changes変更 like this.
234
775000
4000
この過程はコロニーの古さと共に変化します
13:11
When I do these experiments実験 with olderより古い coloniesコロニー --
235
779000
3000
5年から10年経過した―
13:14
so onesもの that are five years or olderより古い --
236
782000
2000
古めのコロニーで実験をすると
13:16
they're much more consistent整合性のある from one time to another別の
237
784000
3000
一貫性がより強く見られ恒常的です
13:19
and much more homeostatic恒常性. The worse悪化する things get,
238
787000
2000
状況が悪化するほど
13:21
the more I hassle面倒 them, the more they act行為 like undisturbed平静な coloniesコロニー.
239
789000
3000
せかされるほど 平静を装います
13:24
Whereasそれに対して the young若い, small小さい coloniesコロニー --
240
792000
2000
それに対し 新しくて小さな
13:26
the two-year-old2歳 coloniesコロニー of just 2,000 antsアリ -- are much more variable変数.
241
794000
4000
二千匹いる2年目のコロニーはもっと変わりやすいのです
13:30
And the amazing素晴らしい thing about this is that an ant lives人生 only a year.
242
798000
5000
驚くのはアリの寿命がわずか1年であること
13:35
It could be this year, or this year.
243
803000
2000
いつ生まれても1年です
13:37
So, the antsアリ in the olderより古い colonyコロニー that seem思われる to be more stable安定した
244
805000
4000
古めのコロニーの落ち着いて見えるアリは
13:41
are not any olderより古い than the antsアリ in the younger若い colonyコロニー.
245
809000
3000
新しいコロニーにいるアリより年上という訳ではないのです
13:44
It's not due支払う to the experience経験 of olderより古い, wiser賢明な antsアリ.
246
812000
3000
年の功ではありません
13:47
Instead代わりに, something about the organization組織
247
815000
2000
その代わりに組織に関わる何かが
13:49
must必須 be changing変化 as the colonyコロニー gets取得 olderより古い.
248
817000
3000
コロニーが古くなるにつれて変わるに違いありません
13:52
And the obvious明らか thing that's changing変化 is its sizeサイズ.
249
820000
3000
明らかに変化しているのはコロニーの大きさです
13:55
So since以来 I've had this result結果, I've spent過ごした a lot of time trying試す to figure数字 out
250
823000
6000
この結果を得てから 全体を見れるアリがいないことを踏まえて
14:01
what kinds種類 of decision決定 rulesルール -- very simple単純, local地元, probably多分 olfactory嗅覚, chemical化学
251
829000
6000
単純で 局所的で おそらく嗅覚に関わり 化学的で
14:07
rulesルール could an ant could be usingを使用して, since以来 no ant can assess評価する the globalグローバル situation状況 --
252
835000
5000
観察可能なアリの決断規則を
14:12
that would have the outcome結果 that I see,
253
840000
3000
突きとめようと時間をかけてきました
14:15
these predictable予測可能な dynamicsダイナミクス, in who does what task仕事.
254
843000
3000
誰がどの仕事をするのか予測できる過程
14:18
And it would change変化する as the colonyコロニー gets取得 larger大きい.
255
846000
3000
そしてそれはコロニーの老化と共に変化します
14:21
And what I've found見つけた out is that antsアリ are usingを使用して a networkネットワーク of antennal触角 contact接触.
256
849000
7000
私が発見したのは アリは触角を使った連絡網を使っていることです
14:28
So anybody who'sだれの ever looked見た at antsアリ has seen見た them touchタッチ antennaeアンテナ.
257
856000
3000
アリを観察したことのある方なら知っているでしょう
14:31
They smell臭い with their彼らの antennaeアンテナ.
258
859000
2000
アリは触角で匂いをかぎ分けます
14:33
When one ant touches触れる another別の, it's smelling臭い it,
259
861000
2000
アリがアリを触るのは 匂いを嗅いでいるのです
14:35
and it can tell, for example, whetherかどうか the other ant is a nestネスト mateメイト
260
863000
4000
同じ巣の仲間かどうか確認できるのです
14:39
because antsアリ coverカバー themselves自分自身 and each other, throughを通して groomingグルーミング,
261
867000
4000
コロニー独自の匂いがする油の層で
14:43
with a layer of greaseグリース, whichどの carries運ぶ a colony-specificコロニー特異的 odor臭い.
262
871000
4000
お互いにグルーミングして体を覆います
14:47
And what we're learning学習 is that an ant uses用途 the patternパターン of its antennal触角 contacts連絡先,
263
875000
5000
今わかって来ているのはアリは触角接触のパターンを使い
14:52
the rateレート at whichどの it meets会う antsアリ of other tasksタスク, in deciding決定する what to do.
264
880000
5000
他の仕事担当のアリと会う割合で何をするのか決めています
14:57
And so what the messageメッセージ is, is not any messageメッセージ
265
885000
3000
アリからアリへのメッセージではなく
15:00
that they transmit送信する from one ant to another別の, but the patternパターン.
266
888000
4000
パターンがあるのです
15:04
The patternパターン itself自体 is the messageメッセージ.
267
892000
2000
パターン自体がメッセージです
15:06
And I'll tell you a little bitビット more about that.
268
894000
2000
後からまた説明しますが
15:08
But first you mightかもしれない be wondering不思議:
269
896000
2000
アリはいかに自分の役割が
15:10
how is it that an ant can tell, for example, I'm a forager飼い犬.
270
898000
5000
わかるのでしょう 例えば自分が食糧アリならば
15:15
I expect期待する to meet会う another別の forager飼い犬 everyすべて so oftenしばしば.
271
903000
2000
他の食糧アリと頻繁に会うはずです
15:17
But if instead代わりに I start開始 to meet会う a higher高い number of nestネスト maintenanceメンテナンス workers労働者,
272
905000
4000
その代わりに沢山の整備アリと会ったら
15:21
I'm lessもっと少なく likelyおそらく to forage飼料.
273
909000
2000
おそらく食糧探しには行きません
15:23
So it has to know the difference betweenの間に
274
911000
2000
そうなると食糧アリと整備アリの違いを
15:25
a forager飼い犬 and a nestネスト maintenanceメンテナンス workerワーカー.
275
913000
2000
見分けなくてはいけないのです
15:27
And we've私たちは learned学んだ that, in this species --
276
915000
3000
他の種も同じだと思いますが
15:30
and I suspect容疑者 in othersその他 as well --
277
918000
3000
この種のアリの体についている―
15:33
these hydrocarbons炭化水素, this layer of greaseグリース on the outside外側 of antsアリ,
278
921000
4000
油の層の炭化水素は
15:37
is different異なる as antsアリ perform実行する different異なる tasksタスク.
279
925000
3000
仕事により異なることがわかりました
15:40
And we've私たちは done完了 experiments実験 that showショー that
280
928000
2000
実験でわかったのは
15:42
that's because the longerより長いです an ant stays滞在する outside外側,
281
930000
2000
アリが外にいる時間が長くなるほど
15:44
the more these simple単純 hydrocarbons炭化水素 on its surface表面 change変化する,
282
932000
4000
体の表面の単純な炭化水素が変わるので
15:48
and so they come to smell臭い different異なる by doing different異なる tasksタスク.
283
936000
3000
仕事によって体の匂いも異なるのです
15:51
And they can use that task-specificタスク固有の odor臭い in cuticularクチクラ hydrocarbons炭化水素 --
284
939000
4000
仕事ごとに違う匂いを角皮の炭化水素に使えるのです
15:55
they can use that in their彼らの brief簡潔な antennal触角 contacts連絡先 to somehow何とか
285
943000
4000
短時間の触角の接触の中で 匂いを使って
15:59
keep trackトラック of the rateレート at whichどの they're meeting会議 antsアリ of certainある tasksタスク.
286
947000
4000
特定の仕事のアリと会う割合を把握します
16:03
And we've私たちは just recently最近 demonstrated実証済み this
287
951000
3000
我々は最近 炭化水素の抽出物を
16:06
by puttingパッティング extractエキス of hydrocarbons炭化水素 on little glassガラス beadsビーズ,
288
954000
4000
小さなガラス玉につけ 適切な割合で
16:10
and dropping落ちる the beadsビーズ gentlyやさしく down into the nestネスト entranceエントランス at the right rateレート.
289
958000
4000
巣の入口にそっと落とすことで証明してみました
16:14
And it turnsターン out that antsアリ will respond応答する to the right rateレート of contact接触
290
962000
4000
そうするとアリは炭化水素つきのガラス玉に
16:18
with a glassガラス beadビーズ with hydrocarbon炭化水素 extractエキス on it,
291
966000
3000
本物のアリと接触するように
16:21
as they would to contact接触 with realリアル antsアリ.
292
969000
3000
反応することがわかったのです
16:26
So I want now to showショー you a bitビット of film --
293
974000
3000
少し映像をお見せしますが
16:33
and this will start開始 out, first of all, showing表示 you the nestネスト entranceエントランス.
294
981000
5000
まず見えるのは巣の入口部分です
16:38
So the ideaアイディア is that antsアリ are coming到来 in and out of the nestネスト entranceエントランス.
295
986000
3000
アリが巣に出たり入ったりしています
16:41
They've彼らは gone行った out to do different異なる tasksタスク, and the rateレート at whichどの they meet会う
296
989000
5000
別の仕事をしに出て行きました アリが出入りするときに
16:46
as they come in and out of the nestネスト entranceエントランス determines決定する, or influences影響,
297
994000
4000
別のアリと会う割合が 外に出るかどうかや
16:50
each ant'sアリの decision決定 about whetherかどうか to go out, and whichどの task仕事 to perform実行する.
298
998000
4000
どの仕事をするかという判断に影響を与えます
16:54
This is taken撮影 throughを通して a fiberファイバ optics光学 microscope顕微鏡. It's down inside内部 the nestネスト.
299
1002000
4000
光ファイバー顕微鏡を使って巣の中を撮影しました
16:58
In the beginning始まり you see the antsアリ
300
1006000
2000
初めに光ファイバー顕微鏡と
17:00
just kind種類 of engaging魅力的 with the fiberファイバ optics光学 microscope顕微鏡.
301
1008000
2000
接触しているのアリが見えます
17:02
But the ideaアイディア is that the antsアリ are in there,
302
1010000
4000
巣の中のアリはどれも
17:06
and each ant is experiencing経験する a certainある flowフロー of antsアリ past過去 it --
303
1014000
5000
すれ違って行くアリを感知し
17:11
a streamストリーム of contacts連絡先 with other antsアリ.
304
1019000
3000
他のアリと接触しています
17:14
And the patternパターン of these interactionsインタラクション determines決定する
305
1022000
3000
この関わり合いのパターンで
17:17
whetherかどうか the ant comes来る back out, and what it does when it comes来る back out.
306
1025000
5000
アリが外に戻るかどうか そして外でどの仕事をするのかを決めます
17:22
You can alsoまた、 see this in the antsアリ just outside外側 the nestネスト entranceエントランス like these.
307
1030000
7000
このような巣のすぐ外にいるアリにも見られることです
17:29
Each ant, then, as it comes来る back in, is contacting接触する other antsアリ.
308
1037000
4000
どのアリも巣の中に戻ると他のアリと接触しています
17:33
And the antsアリ that are waiting待っている just inside内部 the nestネスト entranceエントランス
309
1041000
3000
巣の入り口のすぐ中で待っていたアリは
17:36
to decide決めます whetherかどうか to go out on their彼らの next trip旅行,
310
1044000
3000
入ってくるアリと接触して
17:39
are contacting接触する the antsアリ coming到来 in.
311
1047000
2000
外に出かけるか決めます
17:41
So, what's interesting面白い about this systemシステム is that it's messy厄介な.
312
1049000
4000
このシステムの面白い部分は乱雑なところです
17:45
It's variable変数. It's noisyうるさい. And, in particular特に, in two ways方法.
313
1053000
5000
特に2つの点において可変的で混沌としています
17:50
The first is that the experience経験 of the ant -- of each ant -- can't be very predictable予測可能な.
314
1058000
5000
一つ目にそれぞれのアリの経験はあまり予測できません
17:55
Because the rateレート at whichどの antsアリ come back depends依存する on
315
1063000
3000
なぜなら アリは外に出て仕事をする為 アリが戻ってくる割合は
17:58
all the little things that happen起こる to an ant as it goes行く out and does its task仕事 outside外側.
316
1066000
5000
アリに起きている状況次第だからです
18:03
And the second二番 thing is that an ant'sアリの ability能力 to assess評価する this patternパターン
317
1071000
5000
二つ目は高度な計算が出来るアリはいないので
18:08
must必須 be very crude原油 because no ant can do any sophisticated洗練された counting数える.
318
1076000
6000
このパターンを評価するアリの能力はいい加減に違いないのです
18:15
So, we do a lot of simulationシミュレーション and modelingモデリング, and alsoまた、 experimental実験的 work,
319
1083000
4000
ですから シミュレーションやモデリングや実験をたくさん行い
18:19
to try to figure数字 out how those two kinds種類 of noiseノイズ combine結合する to,
320
1087000
6000
その2種類の情報がコロニーの
18:25
in the aggregate集計, produce作物 the predictable予測可能な behavior動作 of ant coloniesコロニー.
321
1093000
4000
予測出来る行動を生み出すのか探究しています
18:31
Again, I don't want to say that this kind種類 of haphazard行き当たりばったり patternパターン of interactionsインタラクション
322
1099000
5000
このような偶然の接触パターンが
18:36
produces生産する a factory工場 that works作品 with the precision精度 and efficiency効率 of clockwork時計工事.
323
1104000
7000
正確で効率的な時計仕掛けの工場を作るというのではありません
18:43
In fact事実, if you watch antsアリ at all, you end終わり up trying試す to help them
324
1111000
3000
実際アリの観察を始めると 彼らがすべきことを
18:46
because they never seem思われる to be doing anything
325
1114000
2000
彼らがしているようには見えないため
18:48
exactly正確に the way that you think that they oughtすべきだ to be doing it.
326
1116000
3000
結局手助けしてしまうことになります
18:51
So it's not really that out of these haphazard行き当たりばったり contacts連絡先, perfection完璧 arises発生する.
327
1119000
7000
ですから偶然の接触から完璧な状態が生まれるのではありません
18:58
But it works作品 prettyかなり well.
328
1126000
2000
でも うまく働いています
19:00
Antsアリ have been around for severalいくつかの hundred million百万 years.
329
1128000
3000
アリは数百万年も生きてきた生き物で
19:03
They coverカバー the earth地球, exceptを除いて for Antarctica南極大陸.
330
1131000
3000
南極大陸を除き 至る所で生息しています
19:06
Something that they're doing is clearlyはっきりと successful成功した enough十分な
331
1134000
4000
彼らの偶然的な接触のパターンは
19:10
that this patternパターン of haphazard行き当たりばったり contacts連絡先, in the aggregate集計,
332
1138000
3000
全体としてアリを繁栄させるのを可能にする―
19:13
produces生産する something that allows許す antsアリ to make a lot more antsアリ.
333
1141000
4000
何かを可能にしているのです
19:17
And one of the things that we're studying勉強する is how naturalナチュラル selection選択
334
1145000
3000
我々は自然選択がいかにして
19:20
mightかもしれない be acting演技 now to shape形状 this use of interactionインタラクション patternsパターン --
335
1148000
7000
この相互作用パターンの使用やネットワークを形作るのかに影響し
19:27
this networkネットワーク of interactionインタラクション patternsパターン --
336
1155000
2000
コロニーの食糧探しの効率化を上げるのに
19:29
to perhapsおそらく increase増加する the foraging餌食 efficiency効率 of ant coloniesコロニー.
337
1157000
5000
影響しているかを研究しています
19:34
So the one thing, thoughしかし, that I want you to remember思い出す about this
338
1162000
3000
覚えておいていただきたいのは
19:37
is that these patternsパターン of interactionsインタラクション
339
1165000
3000
この相互作用パターンは
19:40
are something that you'dあなたは expect期待する to be closely密接に connected接続された to colonyコロニー sizeサイズ.
340
1168000
5000
コロニーの大きさと密接に関係していると考えられるということです
19:45
The simplest最も単純な ideaアイディア is that when an ant is in a small小さい colonyコロニー --
341
1173000
5000
一番単純な考えは アリがコロニーの大きさに関係なく
19:50
and an ant in a large colonyコロニー can use the same同じ ruleルール,
342
1178000
4000
同じルールを使うという考えです
19:54
like "I expect期待する to meet会う another別の forager飼い犬 everyすべて three seconds."
343
1182000
4000
例えば “3秒毎に食糧アリと会う” と予測しても
19:58
But in a small小さい colonyコロニー, it's likelyおそらく to meet会う fewer少ない foragers飼い犬,
344
1186000
3000
小さいコロニーで それほど食糧アリに会いません
20:01
just because there are fewer少ない other foragers飼い犬 there to meet会う.
345
1189000
4000
食糧アリの数が少ないからなのです
20:05
So this is the kind種類 of ruleルール that, as the colonyコロニー develops発展する and gets取得 olderより古い and larger大きい,
346
1193000
6000
この種のルールがあれば コロニーが成長するにつれて
20:11
will produce作物 different異なる behavior動作 in an old古い colonyコロニー and a small小さい young若い one.
347
1199000
5000
異なる行動が生み出されます
20:16
Thank you.
348
1204000
2000
ありがとうございました
20:18
(Applause拍手)
349
1206000
2000
(拍手)
Translated by Takako Sato
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deborah Gordon - Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves.

Why you should listen

Ecologist Deborah M. Gordon has learned that ant colonies can work without central control by using simple interactions like how often the insects touch antennae. Contrary to the notion that colonies are organized by efficient ants, she has instead discovered that evolution has produced “noisy” systems that tolerate accident and respond flexibly to the environment. When conditions are tough, natural selection favors colonies that conserve resources.

Her studies of ant colonies have led her and her Stanford colleagues to the discovery of the “Anternet,” which regulates foraging in ants in the same way the internet regulates data traffic. But as she said to Wired in 2013, "Insect behavior mimicking human networks ... is actually not what’s most interesting about ant networks. What’s far more interesting are the parallels in the other direction: What have the ants worked out that we humans haven’t thought of yet?" Her latest exploration: How do ants behave in space?

More profile about the speaker
Deborah Gordon | Speaker | TED.com