ABOUT THE SPEAKER
Afra Raymond - Transparency activist
A leading expert in the fields of property valuation and project management, Afra Raymond is battling the government corruption rampant in his country, Trinidad and Tobago.

Why you should listen

Afra Raymond calls out government corruption, demanding more transparency and accountability from the leaders of Trinidad and Tobago. His work in recent years has focused on the CL Financial collapse of 2009 and subsequent government bailout, which Raymond says operated “with different laws of physics” than bailouts of financial institutions in other countries. Writing on topics like white-collar crime, good governance and national development, Raymond shows that corruption shouldn't be a given. He wrote the column “Property Matters” in The Business Guardian from 2004 through 2012. Now, he writes on his own website, AfraRaymond.com.

Raymond looks at corruption through his lens as an expert in the fields of property valuation, project appraisal, development planning and management. He is a Chartered Surveyor and Managing Director of Raymond & Pierre Limited and  was elected a Fellow of the Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS) in January 2011. He has served on a number of Boards in various positions including Executive Member of the Federation of Black Housing Organizations (FBHO) in London, Board member of the Trinidad Building & Loan Association (TBLA), Director of EPL Properties Limited (EPL), a wholly-owned subsidiary of Eastern Credit Union (ECU) and Immediate Past-President of the Institute of Surveyors of Trinidad & Tobago (ISTT).

More profile about the speaker
Afra Raymond | Speaker | TED.com
TEDxPortofSpain

Afra Raymond: Three myths about corruption

Афра Реймънд: Три мита за корупцията

Filmed:
941,105 views

Тринидад и Тобаго натрупва голямо богатство през 70-те благодарение на петрола. Но през 1982 г. е разкрит шокиращ факт -- че два от всеки три милиона долара, предназначени за развитие са били загубени или откраднати. Това преследва Афра Реймънд в продължение на 30 години. Осветявайки тази история на корупцията в правителството, Реймънд ни дава нова рамка за финансовите престъпления. (Заснет в TEDxPortofSpain).
- Transparency activist
A leading expert in the fields of property valuation and project management, Afra Raymond is battling the government corruption rampant in his country, Trinidad and Tobago. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Okay, this morningсутрин I'm speakingговорещ
0
806
1775
И така, тази сутрин ще говоря
00:18
on the questionвъпрос of corruptionкорупция.
1
2581
3189
по темата за корупцията.
00:21
And corruptionкорупция is definedдефинирани
2
5770
2160
А корупцията се определя
00:23
as the abuseзлоупотреба of a positionпозиция of trustДоверие
3
7930
5736
като злоупотреба с доверието
00:29
for the benefitоблага of yourselfсебе си -- or, in the caseслучай of our contextконтекст,
4
13666
3640
за своя полза, или в нашия случай,
00:33
your friendsприятели, your familyсемейство or your financiersфинансисти.
5
17306
2623
за вашите приятели, семейство или финансисти.
00:35
Okay? FriendsПриятели, familyсемейство and financiersфинансисти.
6
19929
4523
Разбирате ли? Приятели, семейство и финансисти.
00:40
But we need to understandразбирам what we understandразбирам about corruptionкорупция,
7
24452
4015
Но трябва да осъзнаем какво знаем за корупцията
00:44
and we need to understandразбирам that
8
28467
2798
и трябва да разберем, че
00:47
we have been miseducatedmiseducated about it, and we have to admitпризнавам that.
9
31265
3349
не сме добре осведомени, и трябва да си го признаем.
00:50
We have to have the courageкураж to admitпризнавам that
10
34614
1557
Трябва да имаме куража да признаем това,
00:52
to startначало changingсмяна how we dealсделка with it.
11
36171
2445
за да променим начина, по който ще се справим с този проблем.
00:54
The first thing is that the bigголям mythмит, numberномер one,
12
38616
2923
Първото нещо, най-големият мит,
00:57
is that in factфакт it's not really a crimeпрестъпление.
13
41539
2371
е, че корупцията не е престъпление.
00:59
When we get togetherзаедно with friendsприятели and familyсемейство
14
43910
1790
Когато се съберем с приятели и семейство,
01:01
and we discussобсъждам crimeпрестъпление in our countryдържава,
15
45700
1879
и обсъждаме престъпленията в нашата страна,
01:03
crimeпрестъпление in BelmontBelmont or crimeпрестъпление in DiegoДиего or crimeпрестъпление in MarabellaMarabella,
16
47579
3593
престъпността в Белмонт или в Диего, или в Марабела,
01:07
nobody'sникой не е speakingговорещ about corruptionкорупция.
17
51172
1530
никой не говори за корупция.
01:08
That's the honestчестен truthистина.
18
52702
1550
Това е самата истина.
01:10
When the CommissionerКомисар of PoliceПолицията comesидва on TVТЕЛЕВИЗИЯ to talk about crimeпрестъпление,
19
54252
3037
Когато полицейският комисар говори по телевизията относно престъпността,
01:13
he isn't speakingговорещ about corruptionкорупция.
20
57289
2010
той не говори за корупцията.
01:15
And we know for sure when the MinisterМинистър of NationalНационалните SecurityСигурност
21
59299
2316
И знаем със сигурност, че когато Министърът по сигурността
01:17
is speakingговорещ about crimeпрестъпление, he's not talkingговорим about corruptionкорупция eitherедин.
22
61615
3875
говори относно престъпността, той също не говори за корупцията.
01:21
The pointточка I'm makingприготвяне is that it is a crimeпрестъпление.
23
65490
2615
Наблягам на това, че корупцията е престъпление.
01:24
It is an economicикономически crimeпрестъпление, because we're involvingс участието на the lootingплячкосване of taxpayers'данъкоплатците moneyпари.
24
68105
4850
Тя е икономическо престъпление, тъй като участват парите на данъкоплатците.
01:28
PublicОбществени and privateчастен corruptionкорупция is a realityреалност.
25
72955
2768
Обществената и частната корупция са реалност.
01:31
As somebodyнякой who comesидва from the privateчастен sectorсектор,
26
75723
1731
Като човек, идващ от частния сектор,
01:33
I can tell you there's a massiveмасов amountколичество of corruptionкорупция
27
77454
2396
мога да ви кажа, че има много корупция
01:35
in the privateчастен sectorсектор that has nothing to do with governmentправителство.
28
79850
2779
в този сектор, която няма нищо общо с правителството.
01:38
The sameедин и същ bribesподкупи and backhandersbackhanders and things that take placeмясто underпри the tableмаса,
29
82629
2842
Същите подкупи и всичко, което се случва под масата,
01:41
it all takes placeмясто in the privateчастен sectorсектор.
30
85471
2468
го има и в частния сектор.
01:43
TodayДнес, I'm focusingфокусиране on publicобществен sectorсектор corruptionкорупция,
31
87939
3601
Днес наблягам на корупцията в обществения сектор,
01:47
whichкойто the privateчастен sectorсектор alsoсъщо participatesучаства in.
32
91540
3135
но в него участва и частния сектор.
01:50
The secondвтори importantважно mythмит to understandразбирам --
33
94675
2296
Вторият по важност мит, който трябва да разберем,
01:52
because we have to destroyунищожи these mythsмитове,
34
96971
1734
тъй като трябва да разбием тези митове,
01:54
dismantleразбиване them and destroyунищожи them and ridiculeприсмех them --
35
98705
2460
да ги развенчаем, унищожим и осмеем --
01:57
the secondвтори importantважно mythмит to understandразбирам
36
101165
1946
вторият мит е,
01:59
is the one that saysказва
37
103111
2492
този който казва,
02:01
that in factфакт corruptionкорупция is only a smallмалък problemпроблем --
38
105603
3269
че всъщност корупцията е само малък проблем,
02:04
if it is a problemпроблем, it's only a smallмалък problemпроблем,
39
108872
2330
ако е проблем е малък такъв,
02:07
that in factфакт it's only a little 10 or 15 percentна сто,
40
111202
3694
че е само малка част -- 10-15 процента
02:10
it's been going on foreverзавинаги, it probablyвероятно will continueпродължи foreverзавинаги,
41
114896
3891
винаги и било така и ще продължи така,
02:14
and there's no pointточка passingпреминаване any lawsзакони, because there's little we can do about it.
42
118787
3784
и няма смисъл да се прилагат закони, защото няма какво да направим.
02:18
And I want to demonstrateдемонстрира that that, too,
43
122571
2360
Искам да ви кажа, че това
02:20
is a dangerousопасно mythмит, very dangerousопасно.
44
124931
1937
е опасен мит, много опасен.
02:22
It's a pieceпарче of publicобществен mischiefПакост.
45
126868
2421
Това е част от общественото зло.
02:25
And I want to speakговоря a little bitмалко,
46
129289
2594
И искам да поговоря малко,
02:27
take us back about 30 yearsгодини.
47
131883
2248
да ви върна назад с 30 години.
02:30
We're comingидващ out todayднес from TrinidadТринидад and TobagoТобаго,
48
134131
1994
Идваме от Тринидад и Тобаго,
02:32
a resource-richбогати на ресурси, smallмалък CaribbeanКариби countryдържава,
49
136125
3198
богата на ресурси, малка карибска страна,
02:35
and in the earlyрано 1970s we had a massiveмасов increaseнараства in the country'sв страната wealthблагосъстояние,
50
139323
5046
в която през 70-те години имаше голямо нарастване на националното богатство,
02:40
and that increaseнараства was causedпричинен by the increaseнараства in worldсвят oilмасло pricesцени.
51
144369
3493
и това богатство дойде от нарастналите цени на петрола в световен мащаб.
02:43
We call them petrodollarsпетродоларите. The treasuryхазна was burstingпрепълнен with moneyпари.
52
147862
3035
Наричаме ги петродолари. Хазната преливаше от пари.
02:46
And it's ironicирония, because
53
150897
3688
И това е иронично, защото
02:50
we're standingстоящ todayднес in the CentralЦентрална BankБанка.
54
154585
2038
днес се намираме в Централната банка.
02:52
You see, history'sна историята richбогат in ironyирония.
55
156623
2196
Както виждате, историята е пълна с ирония.
02:54
We're standingстоящ todayднес in the CentralЦентрална BankБанка,
56
158819
1822
Днес се намираме в Централната банка,
02:56
and the CentralЦентрална BankБанка is responsibleотговорен for a lot of the things I'm going to be speakingговорещ about.
57
160641
3378
а тя е отговорна за много от нещата, за които ще говоря.
02:59
Okay? We're talkingговорим about irresponsibilityбезотговорност in publicобществен officeофис.
58
164019
3325
Окей? Ще говоря за липсата на отговорност в държавната администрация.
03:03
We're speakingговорещ about the factфакт that acrossпрез the terraceТераса,
59
167344
2748
Говорим за това, че на отсрещната тераса,
03:05
the nextследващия towerкула is the MinistryМинистерство of FinanceФинанси,
60
170092
2039
следващата кула е на Министерство на финансите,
03:08
and there's a lot of connectionВръзка with us todayднес,
61
172131
1688
а те са много свързани с темата днес,
03:09
so we're speakingговорещ withinв рамките на your templeхрам todayднес. Okay?
62
173819
2850
така че говорим във вашият храм. Разбирате ли?
03:12
(ApplauseАплодисменти)
63
176669
4900
(Ръкопляскания)
03:17
The first thing I want to talk about is that
64
181569
2242
Първото нещо, за което искам да говоря,
03:19
when all of this moneyпари flowedтечеше into our countryдържава about 40 yearsгодини agoпреди,
65
183811
3696
е че когато всичките тези пари ни наводниха преди 40 години,
03:23
we embarkedпредприе, the governmentправителство of the day embarkedпредприе
66
187507
2087
тогавашното правителство стартира
03:25
on a seriesсерия of government-to-governmentправителството-на-правителство arrangementsдоговорености
67
189594
2110
серия от междуправителствени договори,
03:27
to have rapidlyбързо developразвият the countryдържава.
68
191704
2034
за да развие страната много бързо.
03:29
And some of the largestнай-големият projectsпроекти in the countryдържава
69
193738
2266
И някои от най-големите проекти в страната
03:31
were beingсъщество constructedконструиран throughпрез government-to-governmentправителството-на-правителство arrangementsдоговорености
70
196004
3198
бяха проектирани от тези междуправителствени договорки
03:35
with some of the leadingводещ countriesдържави in the worldсвят,
71
199202
1816
с някои от водещите страни в света,
03:36
the UnitedЮнайтед StatesДържавите and BritainВеликобритания and FranceФранция and so on and so on.
72
201018
2708
САЩ, Великобритания, Франция и т.н.
03:39
As I said, even this buildingсграда we're standingстоящ in -- that's one of the ironiesИронията --
73
203726
3068
И както казах, една от ирониите е,
03:42
this buildingсграда was partчаст of that seriesсерия of complexesкомплекси,
74
206794
1684
че тази сграда беше част от комплекси,
03:44
what they calledНаречен the TwinДвойна TowersКули.
75
208478
4108
наречени кулите-близнаци.
03:48
It becameстана so outrageousвъзмутителен, the wholeцяло situationситуация,
76
212586
2960
Цялата ситуация беше толкова възмутителна,
03:51
that in factфакт a commissionкомисионна of inquiryразследване was appointedназначен,
77
215546
2880
че беше назначена разследваща комисия,
03:54
and it reportedОтчетените in 1982, 30 yearsгодини agoпреди it reportedОтчетените --
78
218426
4003
и тя направи доклад през 1982, преди 30 години
03:58
the BallahBallah ReportДоклад -- 30 yearsгодини agoпреди,
79
222429
2749
публикуваха докладът "Бала"
04:01
and immediatelyведнага the government-to-governmentправителството-на-правителство arrangementsдоговорености were stoppedспряна.
80
225178
3936
и тези междуправителствени договори бяха спряни.
04:05
The then-Primeслед това-председател MinisterМинистър wentотидох to ParliamentПарламент
81
229114
1908
Тогава министър-председателят отиде в парламента,
04:06
to give a budgetбюджет speechреч, and he said some things that I'll never forgetзабравям.
82
231022
3197
за да даде отчет за бюджета и каза неща, които няма да забравя никога.
04:10
They wentотидох right in here. I was a youngмлад man at the time.
83
234219
2297
Те дойдоха точно тук. Тогава аз бях много млад.
04:12
It wentотидох right into my heartсърце.
84
236516
1380
Това, което каза той докосна сърцето ми.
04:13
And he said that, in factфакт — Let me see if this thing worksвърши работа.
85
237896
4757
И той каза... Нека да видя дали ще стане...
04:18
Are we gettingполучаване на a, yeah?—
86
242653
2477
Дали ще стане? Да?
04:21
That's what he told us.
87
245130
1999
Това е, което ни каза.
04:23
He told us that, in factфакт,
88
247129
4140
Това, което каза е, че всъщност
04:27
two out of everyвсеки threeтри dollarsдолара of our petrodollarsпетродоларите
89
251269
2922
два от всеки три наши петродолара,
04:30
that we spentпрекарах, the taxpayers'данъкоплатците moneyпари,
90
254191
2384
които харчим, това са парите на данъкоплатците,
04:32
was wastedгуби or stolenоткраднат.
91
256575
2084
са били пропиляни или откраднати.
04:34
So the 10 or 15 percentна сто is pureчист mischiefПакост.
92
258659
4043
Така че 10-15 процента е чиста измама.
04:38
As we say, it's a nancy-storyНанси-история. ForgetЗабравете it.
93
262702
2109
Както казваме ние -- това е детска приказка. Забравете я.
04:40
That's for little childrenдеца. We are bigголям people,
94
264811
1695
Тя е за малките деца. Ние сме големи хора,
04:42
and we're tryingопитвайки to dealсделка with what's happeningслучва in our societyобщество.
95
266506
2787
и се опитваме да се справим с това, което се случва в обществото ни.
04:45
Okay? This is the sizeразмер of the problemпроблем.
96
269293
2145
Разбирате ли? Това е размерът на проблема.
04:47
Okay? Two thirdsтрети of the moneyпари stolenоткраднат or wastedгуби.
97
271438
3012
И така, две трети от парите са откраднати или пропиляни.
04:50
That was 30 yearsгодини agoпреди. 1982 was BallahBallah.
98
274450
3442
Това беше преди 30 години. Това беше Бала.
04:53
So what has changedпроменен?
99
277892
2059
И какво се промени?
04:55
I don't like to bringвъвеждат up embarrassingнеудобно secretsтайни
100
279951
1687
Не искам да разказвам излагащи ни тайни
04:57
to an internationalмеждународен audienceпублика, but I have to.
101
281638
2559
на международната публика, но ще трябва да го направя.
05:00
FourЧетири monthsмесеца agoпреди, we sufferedпострадал a constitutionalконституционни outrageвъзмущение in this countryдържава.
102
284197
3513
Преди 4 месеца преживяхме конституционално грубо нарушение в тази страна.
05:03
We call it the SectionРаздел 34 fiascoфиаско, the SectionРаздел 34 fiascoфиаско,
103
287710
4898
Наричаме го фиаското на 34 сектор. Това фиаско
05:08
a suspiciousподозрителен pieceпарче of lawзакон, and I'm going to say it like it is,
104
292608
2646
е подозрителна част от закона и ще го кажа така както е.
05:11
a suspiciousподозрителен pieceпарче of lawзакон
105
295254
1355
Тази подозрителна част от закона
05:12
was passedпреминали at a suspiciousподозрителен time
106
296609
2143
беше прокарана в подозрителни времена,
05:14
to freeБезплатно some suspectsзаподозрени. (LaughterСмях)
107
298752
1898
за да освободи някои заподозрени. (смях)
05:16
And it was calledНаречен, those people are calledНаречен
108
300650
6733
И тези хора ги наричаме
05:23
the PiarcoPiarco AirportЛетище accusedобвинен.
109
307383
1574
"обвинените от летище Пиарко".
05:24
I'm going to have my ownсобствен lexiconлексикон speakingговорещ here todayднес.
110
308957
2877
Днес ще използвам мой собствен речник тук.
05:27
They are the PiarcoPiarco AirportЛетище accusedобвинен.
111
311834
1827
Те са обвинените от летище "Пиарко".
05:29
It was a constitutionalконституционни outrageвъзмущение of the first orderпоръчка,
112
313661
2893
Това беше конституционален срам от най-висш вид,
05:32
and I have labeledс етикет it the PlotПарцел to PervertПерверзник ParliamentПарламент.
113
316554
4056
и аз го нарекох "Заговор на извратения парламент".
05:36
Our highestнай-висока institutionинституция in our countryдържава was pervertedизвратен.
114
320610
3099
Най-висшата институция в нашата страна е извратена.
05:39
We are dealingотношение with pervertsперверзници here
115
323709
1973
Ние имаме работа с перверзници тук,
05:41
of an economicикономически and financialфинансов natureприрода.
116
325682
1722
от икономическо и финансово естество.
05:43
Do you get how seriousсериозно this problemпроблем is?
117
327404
1849
Разбирате ли колко сериозен е проблемът?
05:45
There was massiveмасов protestпротест. A lot of us in this roomстая
118
329253
2110
Имаше огромен протест. Много от нас в тази стая
05:47
tookвзеха partчаст in the protestпротест in differentразличен formsформи.
119
331363
2710
участваха в протеста под различна форма.
05:49
MostНай-много importantlyважно, the AmericanАмерикански embassyпосолство complainedоплака,
120
334073
2819
Най-важното е, че американското посолство се оплака,
05:52
so ParliamentПарламент was swiftlyбързо reconvenedсвиква отново,
121
336892
2487
така че парламентът беше свикан отново
05:55
and the lawзакон was reversedнаопаки, it was repealedотменен.
122
339379
1905
старият закон бе върнат, беше му наложено вето.
05:57
That's the wordдума lawyersадвокати use. It was repealedотменен.
123
341284
1947
Тази дума използват юристите. Вето.
05:59
But the pointточка is
124
343231
3117
Но важното е,
06:02
that ParliamentПарламент was outwittedнадхитрил in the wholeцяло courseкурс of eventsсъбития,
125
346348
3695
че парламентът беше надхитрен в тези събития,
06:05
because what really happenedсе случи is that,
126
350043
2486
защото това, което реално се случи беше, че
06:08
because of the suspiciousподозрителен passageпасаж of that lawзакон,
127
352529
3074
заради тази подозрителна част от закона,
06:11
the lawзакон was actuallyвсъщност passedпреминали into effectефект
128
355603
2321
той реално влезе в сила.
06:13
on the weekendуикенд we celebratedзнаменит our 50thтата anniversaryюбилей of independenceнезависимост,
129
357924
3258
През уикенда празнувахме нашата 50-годишна независимост,
06:17
our jubileeЮбилейна of independenceнезависимост.
130
361182
1560
нашият юбилей на независимостта.
06:18
So that is the kindмил of outrageвъзмущение of the thing.
131
362742
2022
Така че това е породеното недоволство.
06:20
It was kindмил of a nastyгаден way to get maturationсъзряване, but we got it,
132
364764
3411
Това беше неприятен начин да пораснем, но ние го направихме,
06:24
because we all understoodразбрах it,
133
368175
1687
защото го осъзнахме,
06:25
and for the first time that I could rememberпомня,
134
369862
1758
и за първи път, който мога да си спомня,
06:27
there were massмаса protestsпротести againstсрещу this corruptionкорупция.
135
371620
3550
имаше масови протести срещу корупцията.
06:31
And that gaveдадох me a lot of hopeнадявам се. Okay?
136
375170
2191
И това ми даде много надежда. Окей?
06:33
Those of us who are, sometimesпонякога you feel like
137
377361
1863
Тези, които участвахме, понякога усещаш,
06:35
you're a little bitмалко on your ownсобствен doing some of this work.
138
379224
3369
че си малко сам в цялата тази работа.
06:38
That passageпасаж of the lawзакон and the repealотмени of the lawзакон
139
382593
3448
Тази част от закона и нейното вето
06:41
fortifiedподсилени the caseслучай of the PiarcoPiarco AirportЛетище accusedобвинен.
140
386041
3976
подкрепи случая на обвинените на летище "Пиарко".
06:45
So it was one of those really superiorизключителен doubleдвойно bluffблъф kindмил of things that tookвзеха placeмясто.
141
390017
4611
Така че това беше един върховен двоен блъф, който се случи.
06:50
But what were they accusedобвинен of?
142
394628
1896
Но за какво ги обвиниха?
06:52
What was it that they were accusedобвинен of?
143
396524
1103
В какво се състоеше тяхното обвинение?
06:53
I'm beingсъщество a bitмалко mysteriousтайнствен for those of you out there. What were they accusedобвинен of?
144
397627
3279
Ще бъда малко мистериозен за вас. Какво беше обвинението им?
06:56
We were tryingопитвайки to buildпострои, or reconstructвъзстанови largelyдо голяма степен,
145
400906
2582
Опитвахме се да построим или основно да реконструираме
06:59
an airportлетище that had grownзрял outdatedостарял.
146
403488
2602
едно летище, което беше остаряло.
07:01
The entireцял projectпроект costцена about 1.6 billionмилиард dollarsдолара,
147
406090
3790
Целият проект струваше 1,6 милиарда долара,
07:05
TrinidadТринидад and TobagoТобаго dollarsдолара,
148
409880
2567
долари на Тринидад и Тобаго.
07:08
and in factфакт, we had a lot of bid-riggingтръжна манипулация Bid-
149
412447
3163
Всъщност имаше манипулиране на търга
07:11
and suspiciousподозрителен activityдейност, corruptкорумпиран activityдейност tookвзеха placeмясто.
150
415610
3187
и подозрителни действия, корупция.
07:14
And to get an ideaидея of what it consistedсе състоеше of,
151
418797
4090
И за да добиете представа от какво се състои,
07:18
and to put it in contextконтекст in relationshipвръзка to this wholeцяло
152
422887
2880
и да я разберете в контекста
07:21
secondвтори mythмит about it beingсъщество no bigголям thing,
153
425767
2433
на втория мит, че не е нищо особено,
07:24
we can look at this secondвтори slideпързалка here.
154
428200
2771
може да погледнем втората страница.
07:26
And what we have here -- I am not sayingпоговорка so,
155
430971
3693
И какво имаме тук -- не го казвам аз,
07:30
this is the DirectorРежисьор of PublicОбществени ProsecutionsПреследване in a writtenписмен statementизявление. He said so.
156
434664
4807
това е главният прокурор с негово изявление. Той каза това.
07:35
And he's tellingказвам us that for the $1.6 billionмилиард costцена of the projectпроект,
157
439471
4474
И той каза, че за стойността от 1,6 милиарда долара,
07:39
one billionмилиард dollarsдолара has been tracedпроследени
158
443945
2192
1 милиард долара са били проследени
07:42
to offshoreофшорни bankбанка accountsсметки.
159
446137
1763
до офшорни банкови сметки.
07:43
One billionмилиард dollarsдолара of our taxpayers'данъкоплатците moneyпари
160
447900
2163
1 милиард долара на нашите данъкоплатци
07:45
has been locatedразположен in offshoreофшорни bankбанка accountsсметки.
161
450063
3398
са били прехвърлени в офшорни сметки.
07:49
BeingСъщество the kindмил of suspiciousподозрителен personчовек I am,
162
453461
2113
Така както съм много подозрителен човек,
07:51
I am outragedвъзмутен at that, and I'm going to pauseпауза here,
163
455574
2717
срам ме е от това, и ще спра тук,
07:54
I'm going to pauseпауза now and again and bringвъвеждат in differentразличен things.
164
458291
2496
ще спра и ще продължа показвайки други неща.
07:56
I'm going to pauseпауза here and bringвъвеждат in something I saw
165
460787
1814
Ще спра тук и ще покажа нещо, което видях
07:58
in NovemberНоември last yearгодина at WallСтена StreetУлица. I was at ZuccottiZuccotti ParkПарк.
166
462601
3744
през ноември миналата година на Уолстрийт. Бях в парка "Зукоти".
08:02
It was autumnЕсен. It was coolготино. It was dampвлага. It was gettingполучаване на darkтъмен.
167
466345
4192
Беше есен. Беше хладно. Беше влажно. Стъмваше се.
08:06
And I was walkingходене around with the protestersпротестиращите
168
470537
1933
Разхождах се заедно с протестиращите,
08:08
looking at the One WallСтена StreetУлица, OccupyЗаемат WallСтена StreetУлица movementдвижение walkingходене around.
169
472470
4293
наблюдавайки движението "Окупирай Уолстрийт".
08:12
And there was a ladyдама with a signзнак, a very simpleпрост signзнак,
170
476763
2320
И имаше една дама с много простичък плакат,
08:14
a kindмил of battered-lookingочукан изглеждащи blondeблондинка ladyдама,
171
479083
2424
малко съсипано изглеждаща руса дама,
08:17
and the signзнак was madeизработен out of BristolБристол boardборд, as we say in these partsчасти,
172
481507
2823
и плакатът беше от плътна хартия,
08:20
and it was madeизработен with a markerмаркер.
173
484330
1992
и беше надписан с маркер.
08:22
And what it said on that signзнак hitудар me right in the centerцентър.
174
486322
2521
И това, което пишеше там, ме удари право в сърцето.
08:24
It said, "If you're not outragedвъзмутен, you haven'tима не been payingизплащане attentionвнимание."
175
488843
4407
Пишеше: "Ако не сте били възмутени, значи не сте обърнали внимание".
08:29
If you're not outragedвъзмутен by all of this, you haven'tима не been payingизплащане attentionвнимание.
176
493250
2982
Ако не сте възмутени от всичко това, значи не сте слушали.
08:32
So listen up, because we're gettingполучаване на into even deeperпо дълбоко watersводи.
177
496232
4131
Затова слушайте, защото навлизаме в още по-дълбоки води.
08:36
My brainмозък startedзапочна thinkingмислене.
178
500363
2157
Замислих се.
08:38
Well, what if --
179
502520
2891
Добре, какво ако...
08:41
because I'm suspiciousподозрителен like that. I readПрочети a lot of spyшпионин novelsромани and stuffматерия.
180
505411
3206
аз съм много подозрителен. Чета много шпионска литература.
08:44
What if -- (LaughterСмях)
181
508617
1678
Какво ако... (смях)
08:46
But to make it in these wrongsнеправди,
182
510295
2524
За да се справите с тези неправди
08:48
you have to readПрочети a lot of spyшпионин novelsромани
183
512819
1625
трябва да четете много шпионски романи,
08:50
and followпоследвам some of that stuffматерия, right? (LaughterСмях)
184
514444
2567
и да следвате някои от правилата, нали? (смях)
08:52
But what if this wasn'tне е the first time?
185
517011
4567
Но какво ако не беше за първи път?
08:57
What if this is just the first time
186
521578
2587
Какво ако беше първият път,
09:00
that the so-and-sosSo-and-SOS had been caughtхванат?
187
524165
2335
в който тези или онези бяха хванати?
09:02
What if it had happenedсе случи before? How would I find out?
188
526500
5126
Ами ако се е случвало и преди? Как да разбера?
09:07
Now, the previousпредишен two examplesпримери I gaveдадох
189
531626
2490
И сега, предишните два примера
09:10
were to do with constructionстроителство sectorсектор corruptionкорупция, okay?
190
534116
4056
бяха относно корупцията в строителния сектор, нали?
09:14
And I have the privilegeпривилегия at this time
191
538172
2031
А аз имам привилегията
09:16
to leadводя the JointСъвместни ConsultativeКонсултативен CouncilСъвет, whichкойто is a not-for-profitне-за-печалба.
192
540203
3378
да оглавявам Съвместният консултативен съвет, който е неправителствена организация.
09:19
We're at jccКСК.orgорг.ttTT, and we have the -- we are the leadersлидерите
193
543581
3597
Ние сме на jcc.org.tt и ние сме водещите
09:23
in the struggleборба to produceпродукция a newнов publicобществен procurementобществени поръчки systemсистема
194
547178
3226
в борбата за изработване на нова обществена система за поръчки,
09:26
about how publicобществен moneyпари is transactedсключените сделки.
195
550404
2160
за това как се търгува с частните пари.
09:28
So those of you interestedзаинтересован in findingнамиране out more about it,
196
552564
2205
Затова тези, които се интересуват повече,
09:30
or joiningсвързване us or signingподписване up on any of our petitionsпетиции, please get involvedучастващи.
197
554769
4280
или искат да се присъединят към нас или да подпишат някоя от петициите ни, моля включете се.
09:34
But I'm going to segueSegue to anotherоще thing that relatesсе отнася,
198
559049
2259
Но ще говоря и за още едно свързано нещо,
09:37
because one of my privateчастен campaignsкампании I've been conductingпровеждане на
199
561308
2776
защото една от личните ми кампании, които провеждам
09:39
for over threeтри and a halfнаполовина yearsгодини
200
564084
2336
вече три години и половина,
09:42
is for transparencyпрозрачност and accountabilityотговорност
201
566420
2489
е за прозрачност и отчетност
09:44
around the bailoutBailout of CLCL FinancialФинансови.
202
568909
3099
на спасителния план на CL Financial.
09:47
CLCL FinancialФинансови is the Caribbean'sКарибите largestнай-големият ever conglomerateКонгломератни, okay?
203
572008
5001
CL Financial е най-големият конгломерат на Карибите.
09:52
And withoutбез gettingполучаване на into all of the detailsдетайли,
204
577009
2923
Без да навлизам в подробности,
09:55
it is said to have collapsedсрина — I'm usingизползвайки my wordsдуми very carefullyвнимателно
205
579932
3016
казват, че е рухнала -- използвам думите си много внимателно,
09:58
it's said to have collapsedсрина in JanuaryЯнуари of '09,
206
582948
2827
казват, че се е сринала през януари '09,
10:01
whichкойто is just comingидващ up to nearlyпочти fourчетирима yearsгодини.
207
585775
3678
което е преди близо четири години.
10:05
In an unprecedentedбезпрецедентен fitгоден of generosityщедрост --
208
589453
2812
В безпрецедентен акт на щедрост,
10:08
and you have to be very suspiciousподозрителен about these people --
209
592265
2483
а трябва да сте много подозрителни към тези хора,
10:10
in an unprecedentedбезпрецедентен — and I'm usingизползвайки that wordдума carefullyвнимателно
210
594748
2631
в безпрецедентен -- използвам тази дума много внимателно,
10:13
unprecedentedбезпрецедентен fitгоден of generosityщедрост, the governmentправителство of the day
211
597379
3884
в безпрецедентен акт на щедрост, тогавашното правителство
10:17
signedподписан, madeизработен a writtenписмен commitmentзадължение, to repayвъзстанови all of the creditorsкредиторите.
212
601263
3655
подписа и обеща да плати обратно на всичките си кредитори.
10:20
And I can tell you withoutбез fearстрах of contradictionпротиворечие
213
604918
2322
И мога да ви кажа без да се страхувам от противоречие,
10:23
that hasn'tне е happenedсе случи anywhereнавсякъде elseоще on the planetпланета.
214
607240
3182
че това не се е случвало никъде по света.
10:26
Let's understandразбирам, because we lackлипса contextконтекст.
215
610422
1911
Нека да го разберем, защото липсва контекста.
10:28
People are tellingказвам us it's just like WallСтена StreetУлица. It's not just like WallСтена StreetУлица.
216
612333
3005
Хората казват, че е като на Уолстрийт. Това не е Уолстрийт.
10:31
TrinidadТринидад and TobagoТобаго is like a placeмясто with differentразличен lawsзакони of physicsфизика or biologyбиология or something.
217
615338
4489
Тринидад и Тобаго е място с различни закони на физиката, биологията или всяко друго нещо.
10:35
It's not just like anywhereнавсякъде. (ApplauseАплодисменти)
218
619827
4744
Не е като на всяко друго място. (аплодисменти)
10:40
It's not just like anywhereнавсякъде. It's not just like anywhereнавсякъде.
219
624571
5154
Не е като на други места. Не е като други места.
10:45
Here is here, and out there is out there. Okay?
220
629725
2831
Тук е тук, и навън е някъде другаде, окей?
10:48
I'm seriousсериозно now.
221
632556
1330
Сега ставам сериозен.
10:49
Listen. They'veТе сте had bailoutsспасителните on WallСтена StreetУлица.
222
633886
2983
Слушайте. Имаше спасителни планове на Уолстрийт.
10:52
They'veТе сте had bailoutsспасителните in LondonЛондон.
223
636869
1951
Имаше спасителни планове в Лондон.
10:54
They'veТе сте had bailoutsспасителните in EuropeЕвропа.
224
638820
2137
Имаше спасителни планове в Европа.
10:56
In AfricaАфрика, they'veте имат had bailoutsспасителните. In NigeriaНигерия, sixшест of the majorголям
225
640957
2670
В Африка, те имаха спасителни планове. В Нигерия, 6 от най-големите
10:59
commercialтърговски banksбанки collapsedсрина at the sameедин и същ time as oursнаш, ehнали?
226
643627
2565
търговски банки се сринаха заедно с нашата, разбирате ли?
11:02
It's interestingинтересен to parallelпаралелен how the NigerianНигерийски experienceопит has --
227
646192
2241
Интересно е да сравним какъв опит имаха нигерийците,
11:04
how they'veте имат treatedтретира it, and they'veте имат treatedтретира it
228
648433
2390
как се справиха, а те се справиха
11:06
very well comparedсравнение to us.
229
650823
1871
много добре в сравнение с нас.
11:08
NowhereНикъде on the planetпланета
230
652694
1932
Никъде на тази планета
11:10
have all the creditorsкредиторите been bailedспасен out
231
654626
2706
всички кредитори не са били спасявани
11:13
in excessизлишък of what theirтехен statutoryзадължителен entitlementsправа на плащане were.
232
657332
2292
повече от законните им права.
11:15
Only here. So what was the reasonпричина for the generosityщедрост?
233
659624
3582
Само при нас. И каква беше причината за тази щедрост?
11:19
Is our governmentправителство that generousщедър? And maybe they are.
234
663206
2805
Толкова ли е щедро нашето правителство? И може би е.
11:21
Let's look at it. Let's look into it.
235
666011
2016
Нека да погледнем. Нека погледнем.
11:23
So I startedзапочна diggingизкопаване and writingписане and so and so on,
236
668027
2768
Започнах да се ровя и да пиша,
11:26
and that work can be foundнамерено, my personalперсонален work
237
670795
1812
и резултатите от моята лична работа
11:28
can be foundнамерено at AfraRaymondAfraRaymond.comCOM, whichкойто is my nameиме.
238
672607
3380
могат да бъдат намерени на AfraRaymond.com, което е личното ми име.
11:31
It's a not-for-profitне-за-печалба blogблог that I runтичам.
239
675987
2872
Това е моят блог с нестопанска цел, който публикувам.
11:34
Not as popularпопулярен as some of the other people, but there you go.
240
678859
2524
Не е толкова популярен като на други хора, но ето го.
11:37
(LaughterСмях)
241
681383
2258
(смях)
11:39
But the pointточка is that the bitterгорчив experienceопит of SectionРаздел 34,
242
683641
4489
Идеята ми е, че горчивият опит от Секция 34,
11:44
that plotпарцел to pervertперверзник ParliamentПарламент, that bitterгорчив experienceопит
243
688130
2457
заговорът на извратения парламент, този горчив опит,
11:46
that tookвзеха placeмясто in AugustАвгуст,
244
690587
3086
който имаме през август,
11:49
when we were supposedпредполагаем to be celebratingЧестване на our independenceнезависимост,
245
693673
2898
когато трябваше да празнуваме нашата независимост,
11:52
going into SeptemberСептември, forcedпринуден me to checkпроверка myselfсебе си
246
696571
4664
навлизайки в септември, ме принуди да проверя сам
11:57
and recalculateпреизчисляване my bearingsлагери,
247
701235
2059
и да пресметна моите позиции,
11:59
and to go back into some of the work, some of the stuffматерия I'd writtenписмен
248
703294
2222
и да се върна към моята работа, към нещата, които съм написал,
12:01
and some of the exchangesборси I'd had with the officialsдлъжностни лица
249
705516
2269
и към някои неща, които сме обменяли с длъжностните лица,
12:03
to see what was really what.
250
707785
2004
за да видя кое докъде е.
12:05
As we say in TrinidadТринидад and TobagoТобаго, who is who and what is what?
251
709789
4110
И както казваме в Тринидад и Тобаго: Кой кой е и кое какво е?
12:09
Okay? We want to try to recalculateпреизчисляване.
252
713899
1824
Нали? Така че се опитваме да пресметнем.
12:11
And I madeизработен a FreedomСвобода of InformationИнформация applicationприложение
253
715723
2424
И аз изпратих заявление за свобода на словото
12:14
in MayМай this yearгодина to the MinistryМинистерство of FinanceФинанси.
254
718147
3914
през май тази година към Министерството на финансите.
12:17
The MinistryМинистерство of FinanceФинанси is the nextследващия towerкула over.
255
722061
2058
Министерството на финансите е следващата кула оттатък.
12:20
This is the other contextконтекст.
256
724119
1675
Това е друг контекст.
12:21
The MinistryМинистерство of FinanceФинанси, we are told,
257
725794
2076
Казват ни, че министерството на финансите
12:23
is subjectпредмет to the provisionsразпоредби of the FreedomСвобода of InformationИнформация ActАкт.
258
727870
3829
е предмет на разпоредбите на Закона за достъп до информацията.
12:27
I'm going to take you throughпрез a workedработил exampleпример of whetherдали that's really so.
259
731699
3304
Ще ви приведа реален пример, за да проверим дали това е така.
12:30
The CentralЦентрална BankБанка in whichкойто we standстоя this morningсутрин
260
735003
2888
Централната банка, в която се намираме всички тази сутрин,
12:33
is immuneс имунитет from the provisionsразпоредби of the FreedomСвобода of InformationИнформация ActАкт.
261
737891
4197
е имунизирана срещу разпоредбите на Акта за свобода на информацията.
12:37
So in factфакт, you can't askпитам them anything,
262
742088
1679
Реално не можете да ги попитате нищо
12:39
and they don't have to answerотговор anything.
263
743767
1693
и те няма да ви отговорят нищо.
12:41
That is the lawзакон sinceот 1999.
264
745460
2822
Този закон е от 1999.
12:44
So I plungedпадна into this struggleборба, and I askedпопитах fourчетирима questionsвъпроси.
265
748282
3576
Така че аз се потопих в тази борба и зададох четири въпроса.
12:47
And I'll relateотнасят the questionsвъпроси to you in the shortнисък formформа with the replyотговор,
266
751858
3689
И ще ви кажа въпросите накратко заедно с отговорите,
12:51
so you could understandразбирам, as I said, where we are.
267
755547
2615
за да разберете къде се намираме.
12:54
Here is not like anywhereнавсякъде elseоще.
268
758162
1521
Тук не е като някъде другаде.
12:55
QuestionВъпрос numberномер one:
269
759683
2978
Въпрос номер едно:
12:58
I askedпопитах to see the accountsсметки of CLCL FinancialФинансови,
270
762661
2590
Поисках да видя сметките на CL Financial
13:01
and if you can't showшоу me the accountsсметки --
271
765251
2472
и ако не може да ми покажете сметките,
13:03
the MinisterМинистър of FinanceФинанси is makingприготвяне statementsизявления,
272
767723
1965
министърът на финансите прави изявления
13:05
passingпреминаване newнов lawsзакони and givingдавайки speechesизказвания and so on.
273
769688
2615
предлагайки нови закони, дава интервюта и т.н.
13:08
What are the figuresфигури he's relyingсе разчита on?
274
772303
2291
На какви цифри разчита той?
13:10
It's like that jokeшега: I want whateverкакто и да е he's drinkingпиене.
275
774594
2620
Като онази шега: Искам като неговото питие.
13:13
And they wroteнаписах back and said to me,
276
777214
1599
И те ми отговориха:
13:14
well what do you really mean?
277
778813
1711
Какво точно имате предвид?
13:16
So they hitудар my questionвъпрос with a questionвъпрос.
278
780524
2391
Отвърнаха на въпроса с въпрос.
13:18
SecondСекунда pointточка: I want to see
279
782915
3121
Втори въпрос: Искам да видя
13:21
who are the creditorsкредиторите of the groupгрупа who have been repaidвъзстановени?
280
786036
3699
кои са кредиторите на групата, която е била обезщетена.
13:25
Let me pauseпауза here to pointточка out to you all
281
789735
2004
Нека спра за малко, за да ви обясня,
13:27
that 24 billionмилиард dollarsдолара of our moneyпари has been spentпрекарах on this.
282
791739
3681
че 24 милиарда долара от нашите пари са били изплатени за това.
13:31
That is about threeтри and a halfнаполовина billionмилиард U.S. dollarsдолара
283
795420
2399
Това са около 3,5 милиарда щатски долара,
13:33
comingидващ out of a smallмалък -- we used to be resource-richбогати на ресурси --
284
797819
3496
идващи от малка, богата на ресурси в миналото
13:37
CaribbeanКариби countryдържава. Okay?
285
801315
2372
карибска страна. Окей?
13:39
And I askedпопитах the questionвъпрос,
286
803687
1548
Аз зададох въпроса:
13:41
who was gettingполучаване на that threeтри and a halfнаполовина billionмилиард dollarsдолара?
287
805235
4146
Кой взе тези 3,5 милиарда долара?
13:45
And I want to pauseпауза again to bringвъвеждат up contextконтекст,
288
809381
2257
Искам да спра за малко отново, за да поясня,
13:47
because contextконтекст helpsпомага us to get clarityяснота understandingразбиране this thing.
289
811638
3403
защото контекстът ще донесе яснота по този въпрос.
13:50
There's a particularособен individualиндивидуален who is in the governmentправителство now.
290
815041
2570
Има конкретен човек в правителството в момента.
13:53
The nameиме of the personчовек doesn't matterвъпрос.
291
817611
1720
Името му няма значение.
13:55
And that personчовек madeизработен a careerкариера
292
819331
2552
И този човек направи кариера,
13:57
out of usingизползвайки the FreedomСвобода of InformationИнформация ActАкт
293
821883
2361
използвайки Законът за достъп до информацията,
14:00
to advanceнапредък his politicalполитически causeкауза.
294
824244
2119
за да изведе напред политическата си кауза.
14:02
Okay? His nameиме isn't importantважно.
295
826363
3243
Неговото име не е важно.
14:05
I wouldn'tне би dignifyвъздигам it. I'm on a pointточка.
296
829606
2333
Не бих му доставил тази чест. Имам конкретна позиция.
14:07
The pointточка is, that personчовек madeизработен a careerкариера out of usingизползвайки
297
831939
2420
А позицията ми е, че този човек направи кариера,
14:10
the FreedomСвобода of InformationИнформация ActАкт to advanceнапредък his causeкауза.
298
834359
2964
използвайки Законът за достъп до информацията, за да лансира неговата кауза.
14:13
And the mostнай-много famousизвестен caseслучай
299
837323
2314
И най-известният случай
14:15
was what we cameдойде to call the SecretТайна ScholarshipСтипендия ScandalСкандал,
300
839637
2893
беше това, което нарекохме скандалът за тайните стипендии,
14:18
where in factфакт there was about 60 millionмилион dollarsдолара in governmentправителство moneyпари
301
842530
2889
в който всъщност 60 милиона долара от правителствените пари
14:21
that had been dispersedразпръснати in a seriesсерия of scholarshipsстипендии,
302
845419
2872
бяха разпределени в серия от стипендии,
14:24
and the scholarshipsстипендии hadn'tне е имал been advertisedрекламират, and so and so on and so on.
303
848291
2724
и стипедиите не бяха рекламирани, и т.н.
14:26
And he was ableспособен to get the courtсъдебна зала, usingизползвайки that actакт of ParliamentПарламент,
304
851015
2991
И този човек отиде в съда, използвайки този акт,
14:29
FreedomСвобода of InformationИнформация ActАкт,
305
854006
1633
Законът за достъп до информацията,
14:31
to releaseпускане the informationинформация,
306
855639
1977
за да предаде информация.
14:33
and I thought that was excellentотличен.
307
857616
3365
И аз си казах, че това е чудесно.
14:36
FantasticФантастично.
308
860981
3166
Фантастично!
14:40
But you see, the questionвъпрос is this:
309
864147
1950
Но въпросът е такъв:
14:41
If it's right and properправилното for us to use the FreedomСвобода of InformationИнформация ActАкт
310
866097
4213
Ако е правилно да използваме Законът за достъп до информацията
14:46
and to use the courtсъдебна зала
311
870310
3730
и да го използваме в съда,
14:49
to forceсила a disclosureразкриване на информация about 60 millionмилион dollarsдолара in publicобществен moneyпари,
312
874040
4742
за да принудим разкриване на 60 милиона долара частни пари,
14:54
it mustтрябва да be right and properправилното
313
878782
1691
би трябвало да е правилно
14:56
for us to forceсила a disclosureразкриване на информация about 24 billionмилиард dollarsдолара.
314
880473
4141
да принудим разкриването на 24 милиарда долара.
15:00
You see? But the MinistryМинистерство of FinanceФинанси,
315
884614
2588
Разбирате ли? Но министерството на финансите,
15:03
the PermanentПостоянни SecretaryСекретар of the MinistryМинистерство of FinanceФинанси,
316
887202
1602
постоянният секретар на министерството на финансите,
15:04
wroteнаписах me and said to me, that informationинформация is exemptосвободени too.
317
888804
3057
ми отговори, че тази информация също не е свободна.
15:07
You see? This is what we're dealingотношение with, okay?
318
891861
2989
Разбирате ли? Това е, с което си имаме работа...
15:10
The thirdтрета thing I will tell you
319
894850
2134
Третото нещо, което ще ви кажа е,
15:12
is that I alsoсъщо askedпопитах
320
896984
3005
че също така попитах
15:15
for the directorsдиректори of CLCL FinancialФинансови,
321
899989
2996
за директорите на CL Financial,
15:18
whetherдали in factфакт they were makingприготвяне filingsстружки underпри our IntegrityЦелостта in PublicОбществени Life ActАкт.
322
902985
4345
дали те също нямат постъпления покрай Закона за обществения ред.
15:23
We have an IntegrityЦелостта in PublicОбществени Life ActАкт
323
907330
1618
Ние имаме закон за обществения ред
15:24
as partчаст of our frameworkрамка supposedпредполагаем to safeguardпредпазна the nation'sна нацията interestинтерес.
324
908948
4749
като част от рамката, пазеща националните интереси.
15:29
And publicобществен officialsдлъжностни лица are supposedпредполагаем to fileдосие
325
913697
2288
И обществените служители би трябвало да имат архиви
15:31
to say what it is they have in termsусловия of assetsактив and liabilitiesпасиви.
326
915985
6465
и да могат да ни информират за активите и пасивите.
15:38
And of courseкурс I've sinceот discoveredоткрит that they're not filingподаване,
327
922450
2415
И разбира се, открих, че те не запазват документи,
15:40
and in factфакт the MinisterМинистър of FinanceФинанси has not even askedпопитах them to fileдосие.
328
924865
2879
и всъщност министърът на финансите дори не е изисквал да архивират документи.
15:43
So here we have it. We have a situationситуация where
329
927744
4917
И така имаме ситуация, в която
15:48
the basicосновен safeguardsпредпазни мерки of integrityинтегритет and accountabilityотговорност
330
932661
4894
основните пазители на почтеността и отговорността,
15:53
and transparencyпрозрачност have all been discardedизхвърли.
331
937555
1993
както и на прозрачността са всъщност отхвърлени.
15:55
I've askedпопитах the questionвъпрос in the legalправен and requiredдлъжен fashionмода.
332
939548
2244
Зададох въпроса по изисквания легален начин.
15:57
It's been ignoredигнорирани.
333
941792
2488
Беше игнориран.
16:00
The sortвид of thing that motivatedмотивирани us around SectionРаздел 34,
334
944280
3175
Заради това, което ни мотивира около Сектор 34,
16:03
we need to continueпродължи to work on that. We can't forgetзабравям it.
335
947455
2602
трябва да продължим да работим по този проблем. Не може да го забравим.
16:05
I have definedдефинирани this as the singleединичен largestнай-големият expenditureразходи in the country'sв страната historyистория.
336
950057
3598
Определям това като единственият най-голям разход в историята на страната.
16:09
It's alsoсъщо the singleединичен largestнай-големият exampleпример
337
953655
2581
Също така е най-добрият пример
16:12
of publicобществен corruptionкорупция accordingСпоред to this equationуравнение.
338
956236
5012
за корупция на държавната власт от това уравенение.
16:17
And this is my realityреалност checkпроверка.
339
961248
2969
И това е моята практическа проверка.
16:20
Where you have an expenditureразходи of publicобществен moneyпари
340
964217
2346
Там, където има разход на държавни пари
16:22
and it is withoutбез accountabilityотговорност
341
966563
2955
и няма отчетност,
16:25
and it's withoutбез transparencyпрозрачност,
342
969518
1640
и няма прозрачност,
16:27
it will always be equalравен to corruptionкорупция,
343
971158
2256
винаги ще е равносилно на корупция,
16:29
whetherдали you're in RussiaРусия or NigeriaНигерия or AlaskaАляска,
344
973414
3205
без значение дали сте в Русия, Нигерия или Аляска,
16:32
it will always be equalравен to corruptionкорупция, and that is what we are dealingотношение with here.
345
976619
4200
винаги ще е равно на корупция, и с това се опитваме да се справим тук.
16:36
I'm going to continueпродължи the work
346
980819
2311
Ще продължа да работя за това
16:39
to pressНатиснете on, to get some resolutionрезолюция
347
983130
4346
да натискам, да получавам решения
16:43
of those mattersвъпроси at the MinistryМинистерство of FinanceФинанси.
348
987476
1710
на тези проблеми от министерството на финансите.
16:45
If it is I have to go to courtсъдебна зала personallyлично, I will do that.
349
989186
2552
Ако трябва лично да се изправя пред съда, ще го направя.
16:47
We will continueпродължи to pressНатиснете on.
350
991738
1188
Ние ще продължим да притискаме.
16:48
We will continueпродължи to work withinв рамките на JCCКСК.
351
992926
1951
Ще продължим да работим със Съвместният консултативен съвет.
16:50
But I want to stepстъпка back from the TrinidadТринидад and TobagoТобаго contextконтекст
352
994877
2701
Но искам да отстъпя от историята за Тринидад и Тобаго,
16:53
and bringвъвеждат something newнов to the tableмаса
353
997578
1919
и да внеса нещо ново на масата,
16:55
in termsусловия of an internationalмеждународен exampleпример.
354
999497
1826
в смисъла на международен пример.
16:57
We had the journalistжурналист [HeatherХедър] BrookeБрук speakingговорещ
355
1001323
2901
Имахме един журналист, [Хедър] Брук, която говори,
17:00
about her battleбитка againstсрещу governmentправителство corruptionкорупция,
356
1004224
2317
относно нейната борба с корупцията,
17:02
and she introducedвъведено me to this websiteуебсайт, AlaveteliAlaveteli.comCOM.
357
1006541
5437
и тя ми показа този уебсайт -- Alaveteli.com.
17:07
And AlaveteliAlaveteli.comCOM is a way for us to have an openотворен databaseбаза данни
358
1011978
4670
И Alaveteli.com е начин да имаме отворена база данни
17:12
for FreedomСвобода of InformationИнформация applicationsприложения,
359
1016648
2779
за прилагането на свободата на словото,
17:15
and speakговоря with eachвсеки other.
360
1019427
2116
както и да общуваме.
17:17
I could see what you're applyingприлагане for.
361
1021543
2237
Бих могъл да видя за какво се борите.
17:19
You could see what I appliedприложен for and what repliesотговори I got.
362
1023780
3532
Бихте могли да видите за какво се боря и какви отговори получавам.
17:23
We can work on it togetherзаедно. We need to buildпострои a collectiveколективен databaseбаза данни
363
1027312
2936
Може да работим заедно. Трябва да изградим обща база данни
17:26
and a collectiveколективен understandingразбиране of where we are to go to the nextследващия pointточка.
364
1030248
3304
както и общото разбиране как да стигнем до следващата точка.
17:29
We need to increaseнараства the consciousnessсъзнание.
365
1033552
1640
Трябва да повишим осведомеността.
17:31
The finalфинал thing I want to say is in relationвръзка to this one,
366
1035192
4054
Последното нещо, което искам да кажа във връзка с това,
17:35
whichкойто is a lovelyпрекрасен websiteуебсайт from IndiaИндия
367
1039246
1778
е този прекрасен сайт от Индия,
17:36
calledНаречен IPaidABribeIPaidABribe.comCOM.
368
1041024
2442
наречен IPaidABribe.com.
17:39
They have internationalмеждународен branchesклонове,
369
1043466
1786
Те имат международни клонове
17:41
and it's importantважно for us to tuneмелодия into this one.
370
1045252
2444
и е важно за нас да се включим в това.
17:43
IPaidABribeIPaidABribe.comCOM is really importantважно,
371
1047696
2456
IPaidABribe.com е много важен,
17:46
a good one to logдънер on to and see.
372
1050152
2416
добър да се регистрирате и да разгледате.
17:48
I'm going to pauseпауза there. I'm going to askпитам you for your courageкураж.
373
1052568
2627
Ще спра дотук. Ще ви помоля да имате кураж.
17:51
DiscardИзхвърли the first mythмит; it is a crimeпрестъпление.
374
1055195
2221
Отхвърлете първият мит -- наистина е престъпление.
17:53
DiscardИзхвърли the secondвтори mythмит; it is a bigголям thing.
375
1057416
2318
Отхвърлете втория мит -- наистина е важно нещо.
17:55
It's a hugeогромен problemпроблем. It's an economicикономически crimeпрестъпление.
376
1059734
2498
Това е отромен проблем. Това е икономическо престъпление.
17:58
And let us continueпродължи workingработа togetherзаедно
377
1062232
2048
И нека продължим да работим заедно
18:00
to bettermentподобряване in this situationситуация,
378
1064280
1467
за подобряването на тази ситуация,
18:01
stabilityстабилност and sustainabilityустойчивост in our societyобщество. Thank you.
379
1065747
3810
за стабилност и устойчивост на нашето общество. Благодаря.
Translated by Tsvetanka Fileva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Afra Raymond - Transparency activist
A leading expert in the fields of property valuation and project management, Afra Raymond is battling the government corruption rampant in his country, Trinidad and Tobago.

Why you should listen

Afra Raymond calls out government corruption, demanding more transparency and accountability from the leaders of Trinidad and Tobago. His work in recent years has focused on the CL Financial collapse of 2009 and subsequent government bailout, which Raymond says operated “with different laws of physics” than bailouts of financial institutions in other countries. Writing on topics like white-collar crime, good governance and national development, Raymond shows that corruption shouldn't be a given. He wrote the column “Property Matters” in The Business Guardian from 2004 through 2012. Now, he writes on his own website, AfraRaymond.com.

Raymond looks at corruption through his lens as an expert in the fields of property valuation, project appraisal, development planning and management. He is a Chartered Surveyor and Managing Director of Raymond & Pierre Limited and  was elected a Fellow of the Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS) in January 2011. He has served on a number of Boards in various positions including Executive Member of the Federation of Black Housing Organizations (FBHO) in London, Board member of the Trinidad Building & Loan Association (TBLA), Director of EPL Properties Limited (EPL), a wholly-owned subsidiary of Eastern Credit Union (ECU) and Immediate Past-President of the Institute of Surveyors of Trinidad & Tobago (ISTT).

More profile about the speaker
Afra Raymond | Speaker | TED.com