ABOUT THE SPEAKER
Afra Raymond - Transparency activist
A leading expert in the fields of property valuation and project management, Afra Raymond is battling the government corruption rampant in his country, Trinidad and Tobago.

Why you should listen

Afra Raymond calls out government corruption, demanding more transparency and accountability from the leaders of Trinidad and Tobago. His work in recent years has focused on the CL Financial collapse of 2009 and subsequent government bailout, which Raymond says operated “with different laws of physics” than bailouts of financial institutions in other countries. Writing on topics like white-collar crime, good governance and national development, Raymond shows that corruption shouldn't be a given. He wrote the column “Property Matters” in The Business Guardian from 2004 through 2012. Now, he writes on his own website, AfraRaymond.com.

Raymond looks at corruption through his lens as an expert in the fields of property valuation, project appraisal, development planning and management. He is a Chartered Surveyor and Managing Director of Raymond & Pierre Limited and  was elected a Fellow of the Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS) in January 2011. He has served on a number of Boards in various positions including Executive Member of the Federation of Black Housing Organizations (FBHO) in London, Board member of the Trinidad Building & Loan Association (TBLA), Director of EPL Properties Limited (EPL), a wholly-owned subsidiary of Eastern Credit Union (ECU) and Immediate Past-President of the Institute of Surveyors of Trinidad & Tobago (ISTT).

More profile about the speaker
Afra Raymond | Speaker | TED.com
TEDxPortofSpain

Afra Raymond: Three myths about corruption

Afra Rejmond: Tri mita o korupciji

Filmed:
941,105 views

Zahvaljujući nafti, Trinidad i Tobago je '70-ih godina zgrnuo veliko bogatstvo. Ali je 1982. godine otkrivena šokantna činjenica: Dvije trećina novca namijenjene za razvoj je protraćeno ili ukradeno. To već 30 godina proganja Afra Raymond-a. Bacajući svjetlo na neprekidnu prošlost vladine korupcije, Raymond nam daje drugačiji prikaz finansijskog kriminala. (Snimljeno na TEDx-u u Port-of-Spain-u.)
- Transparency activist
A leading expert in the fields of property valuation and project management, Afra Raymond is battling the government corruption rampant in his country, Trinidad and Tobago. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Okay, this morningjutro I'm speakinggovoreći
0
806
1775
Jutros ću da vam pričam
00:18
on the questionpitanje of corruptionkorupcija.
1
2581
3189
o problemu korupcije.
00:21
And corruptionkorupcija is defineddefinisani
2
5770
2160
Korupcija se definiše
00:23
as the abusezloupotreba of a positionpozicija of trustpoverenje
3
7930
5736
kao zloupotreba položaja
00:29
for the benefitkorist of yourselfsami -- or, in the caseslučaj of our contextkontekst,
4
13666
3640
radi lične koristi,
ili u kontekstu ove priče,
00:33
your friendsprijatelji, your familyporodica or your financiersfinancijera.
5
17306
2623
radi koristi vaših prijatelja,
porodice ili mecena.
00:35
Okay? FriendsPrijatelji, familyporodica and financiersfinancijera.
6
19929
4523
Jasno? Prijatelja, porodice i mecena.
00:40
But we need to understandrazumijete what we understandrazumijete about corruptionkorupcija,
7
24452
4015
Ali, moramo shvatiti šta
razumijemo o korupciji.
00:44
and we need to understandrazumijete that
8
28467
2798
Moramo da shvatimo
00:47
we have been miseducatedmiseducated about it, and we have to admitpriznati that.
9
31265
3349
da su nas pogrešno učili o njoj,
i to se mora priznati.
00:50
We have to have the couragehrabrost to admitpriznati that
10
34614
1557
Moramo imati hrabrosti
da to priznamo
00:52
to startpočnite changingmenja se how we dealdogovoriti with it.
11
36171
2445
da bismo počeli mijenjati
svoj odnos prema njoj.
00:54
The first thing is that the bigveliki mythmit, numberbroj one,
12
38616
2923
Prvo, najveći mit je to
00:57
is that in factčinjenica it's not really a crimekriminal.
13
41539
2371
da ona u stvari i nije zločin.
00:59
When we get togetherzajedno with friendsprijatelji and familyporodica
14
43910
1790
Kada smo sa
prijateljima i porodicom,
01:01
and we discussdiskutovati crimekriminal in our countryzemlju,
15
45700
1879
i kada razgovaramo o kriminalu
u našoj zemlji,
01:03
crimekriminal in BelmontBelmont or crimekriminal in DiegoDiego or crimekriminal in MarabellaMarabella,
16
47579
3593
kriminalu u Belmontu,
Diegu ili u Marabeli,
01:07
nobody'sničija speakinggovoreći about corruptionkorupcija.
17
51172
1530
niko ne govori o korupciji.
01:08
That's the honestiskren truthistina.
18
52702
1550
To je prava istina.
01:10
When the CommissionerKomesar of PolicePolicija comesdolazi on TVTV to talk about crimekriminal,
19
54252
3037
Kada policijski komesar
na TV govori o kriminalu,
01:13
he isn't speakinggovoreći about corruptionkorupcija.
20
57289
2010
on ne govori o korupciji.
01:15
And we know for sure when the MinisterMinistar of NationalNacionalni SecuritySigurnost
21
59299
2316
Sigurno znamo da ni
ministar sigurnosti,
01:17
is speakinggovoreći about crimekriminal, he's not talkingpričaju about corruptionkorupcija eitherbilo to.
22
61615
3875
kada govori o kriminalu,
ne govori o korupciji.
01:21
The pointtačka I'm makingstvaranje is that it is a crimekriminal.
23
65490
2615
Poenta je da ona jeste kriminal.
01:24
It is an economicekonomski crimekriminal, because we're involvinguključivanje the lootingpljačkanje of taxpayers'obveznika moneynovac.
24
68105
4850
To je privredni kriminal, jer se
pljačka novac poreskih obveznika.
01:28
PublicJavnosti and privateprivatno corruptionkorupcija is a realityrealnost.
25
72955
2768
Korupcija u javnom i
privatnom sektoru je realnost.
01:31
As somebodyneko who comesdolazi from the privateprivatno sectorsektor,
26
75723
1731
Kao pripadnik privatnog sektora
01:33
I can tell you there's a massivemasivni amountiznos of corruptionkorupcija
27
77454
2396
mogu vam reći da u njemu
ima jako puno korupcije
01:35
in the privateprivatno sectorsektor that has nothing to do with governmentvlada.
28
79850
2779
koja nije povezana sa vladom.
01:38
The sameisto bribesmito and backhandersPotkupljivači and things that take placemesto underispod the tablestol,
29
82629
2842
Ista podmićivanja, mita
i poslovi "ispod stola"
01:41
it all takes placemesto in the privateprivatno sectorsektor.
30
85471
2468
se dešavaju i u privatnom sektoru.
01:43
TodayDanas, I'm focusingfokusiranjem on publicjavno sectorsektor corruptionkorupcija,
31
87939
3601
Danas ću se fokusirati
na korupciju u javnom sektoru
01:47
whichšto the privateprivatno sectorsektor alsotakođe participatessudjeluje in.
32
91540
3135
u kojem i privatni sektor
taođer ima udjela.
01:50
The secondsekunda importantbitan mythmit to understandrazumijete --
33
94675
2296
Drugi važan mit
kojeg treba shvatiti,
01:52
because we have to destroyuništiti these mythsmitove,
34
96971
1734
jer moramo razbiti te mitove,
01:54
dismantledemontirati them and destroyuništiti them and ridiculeismijavanja them --
35
98705
2460
ogoliti ih, rasturiti
i učiniti ih apsurdnim,
01:57
the secondsekunda importantbitan mythmit to understandrazumijete
36
101165
1946
taj drugi mit kojeg
treba shvatiti
01:59
is the one that sayskaže
37
103111
2492
je onaj u kojem se kaže
02:01
that in factčinjenica corruptionkorupcija is only a smallmali problemproblem --
38
105603
3269
da je korupcija zapravo
samo mali problem.
02:04
if it is a problemproblem, it's only a smallmali problemproblem,
39
108872
2330
Ako predstavlja problem,
onda je to mali problem
02:07
that in factčinjenica it's only a little 10 or 15 percentprocenta,
40
111202
3694
koji zapravo čini tek 10-15%,
02:10
it's been going on foreverzauvek, it probablyvjerovatno will continueNastavite foreverzauvek,
41
114896
3891
da oduvijek postoji, da će
vjerovatno uvijek postojati,
02:14
and there's no pointtačka passingprolazak any lawszakoni, because there's little we can do about it.
42
118787
3784
i da nema svrhe donositi zakone,
jer se malo šta može uraditi.
02:18
And I want to demonstratedemonstrirati that that, too,
43
122571
2360
Ja želim da pokažem da je i to
02:20
is a dangerousopasno mythmit, very dangerousopasno.
44
124931
1937
veoma opasan mit.
02:22
It's a piecekomad of publicjavno mischiefvragolija.
45
126868
2421
To je dio javnog nemara.
02:25
And I want to speakgovori a little bitbit,
46
129289
2594
Želim da govorim malo o
02:27
take us back about 30 yearsgodine.
47
131883
2248
vremenu prije 30 godina.
02:30
We're comingdolaze out todaydanas from TrinidadTrinidad and TobagoTobago,
48
134131
1994
Danas se javljamo iz
Trinidada i Tobaga,
02:32
a resource-richresursima bogati, smallmali CaribbeanKaribi countryzemlju,
49
136125
3198
male karipske zemlje
bogate prirodnim resursima.
02:35
and in the earlyrano 1970s we had a massivemasivni increasepovećati in the country'szemlje wealthbogatstvo,
50
139323
5046
Početkom '70-ih došlo je do
velikog bogaćenja zemlje,
02:40
and that increasepovećati was causedizazvano by the increasepovećati in worldsvet oilulje pricescijene.
51
144369
3493
a do toga je došlo zbog rasta
cijena nafe u svijetu.
02:43
We call them petrodollarspetrodolarima. The treasurytrezor was burstingpucanja with moneynovac.
52
147862
3035
To nazivamo "petro-dolari".
Državna kasa bila krcata novcem.
02:46
And it's ironicIronično, because
53
150897
3688
Ironija je u tome
02:50
we're standingstojeći todaydanas in the CentralCentralni BankBanka.
54
154585
2038
što smo danas u Centralnoj banci.
02:52
You see, history'spovijest je richbogat in ironyironija.
55
156623
2196
Vidite, historija je puna ironije.
02:54
We're standingstojeći todaydanas in the CentralCentralni BankBanka,
56
158819
1822
Danas smo u Centralnoj banci
02:56
and the CentralCentralni BankBanka is responsibleodgovoran for a lot of the things I'm going to be speakinggovoreći about.
57
160641
3378
a ona je odgovorna za mnogo
toga o čemu ću govoriti.
02:59
Okay? We're talkingpričaju about irresponsibilityneodgovornost in publicjavno officeured.
58
164019
3325
Govorimo o neodgovornosti
u državnoj službi.
03:03
We're speakinggovoreći about the factčinjenica that acrosspreko the terraceterasa,
59
167344
2748
Govorimo o činjenici
da se preko puta
03:05
the nextsledeći towertoranj is the MinistryMinistarstvo of FinanceFinancije,
60
170092
2039
nalazi toranj Ministarstva finansija,
03:08
and there's a lot of connectionveza with us todaydanas,
61
172131
1688
i na mnogo načina je
povezan sa nama danas,
03:09
so we're speakinggovoreći withinunutar your templehram todaydanas. Okay?
62
173819
2850
tako da mi danas govorimo
u vašem hramu.
03:12
(ApplausePljesak)
63
176669
4900
(Aplauz)
03:17
The first thing I want to talk about is that
64
181569
2242
Prvo želim da govorim
o tome da smo mi,
kada se prije oko 40 godina
sav taj novac ulivao u našu zemlju,
03:19
when all of this moneynovac flowedtekla into our countryzemlju about 40 yearsgodine agopre,
65
183811
3696
da je naša tadašnja vlada,
03:23
we embarkedkrenuo, the governmentvlada of the day embarkedkrenuo
66
187507
2087
postigla niz
međudržavnih sporazuma
03:25
on a seriesserije of government-to-governmentVlada-vlada arrangementsaranžmani
67
189594
2110
03:27
to have rapidlybrzo developrazviti the countryzemlju.
68
191704
2034
za brzi razvoj zemlje.
03:29
And some of the largestnajveći projectsprojekata in the countryzemlju
69
193738
2266
Neki od najvećih
projekata u zemlji
03:31
were beingbiće constructedizgrađen throughkroz government-to-governmentVlada-vlada arrangementsaranžmani
70
196004
3198
su izvedeni putem
međudržavnih sporazuma
03:35
with some of the leadingvodeći countrieszemlje in the worldsvet,
71
199202
1816
sa nekim od vodećih
zemalja svijeta,
03:36
the UnitedUjedinjeni StatesDržava and BritainBritanija and FranceFrancuska and so on and so on.
72
201018
2708
kao što su SAD,
Britanija, Francuska, itd.
03:39
As I said, even this buildingzgrade we're standingstojeći in -- that's one of the ironiesIronija --
73
203726
3068
Kao što rekoh, ironija je da
je čak i ova zgrada
03:42
this buildingzgrade was partdeo of that seriesserije of complexeskompleksi,
74
206794
1684
bila dio niza kompleksa
03:44
what they calledpozvana the TwinBlizanac TowersKule.
75
208478
4108
kojeg su zvali "Blizanci".
03:48
It becamepostao so outrageousodvratno, the wholecjelina situationsituacija,
76
212586
2960
Kompletna situacija
je postala toliko nečuvena
03:51
that in factčinjenica a commissionprovizija of inquiryupit was appointedimenovan,
77
215546
2880
da je zapravo imenovana
istražna komisija
03:54
and it reportedprijavili in 1982, 30 yearsgodine agopre it reportedprijavili --
78
218426
4003
koja je 1982. godine,
prije 30 godina,
podnijela Balah izvještaj -- prije 30 godina
03:58
the BallahBallah ReportIzvješće -- 30 yearsgodine agopre,
79
222429
2749
04:01
and immediatelyodmah the government-to-governmentVlada-vlada arrangementsaranžmani were stoppedzaustavio se.
80
225178
3936
i međudržavni sporazumi su
momentalno obustavljeni.
Tadašnji Premijer vlade je
otišao u parlament
04:05
The then-PrimeTada vlade MinisterMinistar wentotišao to ParliamentParlament
81
229114
1908
04:06
to give a budgetBudžet speechgovor, and he said some things that I'll never forgetzaboraviti.
82
231022
3197
da govori o budžetu i rekao je
nešto što nikada neću zaboraviti.
04:10
They wentotišao right in here. I was a youngmladi man at the time.
83
234219
2297
Bili su baš na ovom mjestu.
Tada sam bio mladić.
04:12
It wentotišao right into my heartsrce.
84
236516
1380
Pogodilo me je pravo u srce.
04:13
And he said that, in factčinjenica — Let me see if this thing worksradovi.
85
237896
4757
I rekao je da, zapravo...
Da vidim radili i ovo.
Imamo li...? Da.
04:18
Are we gettingdobivanje a, yeah?—
86
242653
2477
Evo šta nam je rekao.
04:21
That's what he told us.
87
245130
1999
04:23
He told us that, in factčinjenica,
88
247129
4140
Rekao je da su, zapravo
04:27
two out of everysvaki threetri dollarsdolara of our petrodollarspetrodolarima
89
251269
2922
dva od svaka tri dolara
od naših petro-dolara
04:30
that we spentpotrošeno, the taxpayers'obveznika moneynovac,
90
254191
2384
koje smo potrošili,
novac poreskih obveznika,
04:32
was wasteduzalud or stolenukraden.
91
256575
2084
protraćena ili ukradena.
04:34
So the 10 or 15 percentprocenta is purečist mischiefvragolija.
92
258659
4043
Dakle, 10-15% je čisti nemar.
04:38
As we say, it's a nancy-storyNancy priče. ForgetZaboravi it.
93
262702
2109
Kako se kod nas kaže,
to su bapske priče. Zaboravite.
04:40
That's for little childrendjeca. We are bigveliki people,
94
264811
1695
To je za malu djecu.
Mi smo odrasli,
04:42
and we're tryingpokušavajući to dealdogovoriti with what's happeningdešava se in our societydruštvo.
95
266506
2787
i pokušavamo da se nosimo sa
situacijom u našem društvu.
04:45
Okay? This is the sizeveličina of the problemproblem.
96
269293
2145
Eto koliki je to problem.
04:47
Okay? Two thirdstrećina of the moneynovac stolenukraden or wasteduzalud.
97
271438
3012
Dvije trećine novca je
ukradeno ili protraćeno.
04:50
That was 30 yearsgodine agopre. 1982 was BallahBallah.
98
274450
3442
To je bilo prije 30 godina.
1982. godine je bio Balah izvještaj.
04:53
So what has changedpromijenjeno?
99
277892
2059
I, šta se promijenilo?
04:55
I don't like to bringdonijeti up embarrassingsramotno secretstajne
100
279951
1687
Ne volim da iznosim
sramotne tajne
04:57
to an internationalmeđunarodni audiencepublika, but I have to.
101
281638
2559
pred svjetskom publikom,
ali moram.
05:00
FourČetiri monthsmjeseci agopre, we sufferedpatila a constitutionalustavne outrageljutnja in this countryzemlju.
102
284197
3513
U ovoj zemlji smo prije četiri
mjeseca doživjeli ustavnu sramotu.
To nazivamo "fijasko Člana 34",
05:03
We call it the SectionSekcija 34 fiascofijasko, the SectionSekcija 34 fiascofijasko,
103
287710
4898
koji je sumnjivi zakon.
Reći ću onako kako jeste.
05:08
a suspicioussumnjiv piecekomad of lawzakon, and I'm going to say it like it is,
104
292608
2646
05:11
a suspicioussumnjiv piecekomad of lawzakon
105
295254
1355
Taj sumnjivi zakon
05:12
was passedprošao at a suspicioussumnjiv time
106
296609
2143
je donesen u sumnjivo vrijeme
05:14
to freebesplatno some suspectsOsumnjičeni. (LaughterSmijeh)
107
298752
1898
da bi se oslobodili
neki osmunjičeni.
05:16
And it was calledpozvana, those people are calledpozvana
108
300650
6733
Te ljude nazivaju
05:23
the PiarcoPiarco AirportZračna luka accusedoptuženi.
109
307383
1574
optuženicima sa aerodroma Piarco.
05:24
I'm going to have my ownvlastiti lexiconleksikon speakinggovoreći here todaydanas.
110
308957
2877
Danas ću koristiti svoju terminologiju.
05:27
They are the PiarcoPiarco AirportZračna luka accusedoptuženi.
111
311834
1827
To su optuženici
sa aerodroma Piarco.
05:29
It was a constitutionalustavne outrageljutnja of the first ordernaruči,
112
313661
2893
To je bila ustavna sramota
prve klase,
05:32
and I have labeleds oznakom it the PlotZemljište to PervertPerverzna ParliamentParlament.
113
316554
4056
i ja sam je nazvao "Zavjera
za izopačenje parlamenta".
Naša najviša državna institucija
je bila izopačena.
05:36
Our highestnajviše institutionustanova in our countryzemlju was pervertedperverzan.
114
320610
3099
05:39
We are dealingbavljenje with pervertsperverznjaci here
115
323709
1973
Ovdje se bavimo izopačenicima
05:41
of an economicekonomski and financialfinansijski naturepriroda.
116
325682
1722
privredne i finansijske prirode.
05:43
Do you get how seriousozbiljan this problemproblem is?
117
327404
1849
Shvatate li ozbiljnost problema?
05:45
There was massivemasivni protestprosvjed. A lot of us in this roomsoba
118
329253
2110
Bili su ogromni protesti.
Mnogi od prisutnih ovdje
05:47
tookuzela partdeo in the protestprosvjed in differentdrugačiji formsobrazaca.
119
331363
2710
su učestvovali u protestitma
na razne načine.
Najvažnije je da se
Američka ambasada žalila,
05:49
MostVećina importantlyvažno, the AmericanAmerički embassyveleposlanstvo complainedonaj koji se tuži,
120
334073
2819
05:52
so ParliamentParlament was swiftlybrzo reconvenednastavlja sa radom,
121
336892
2487
pa se parlament
ponovo sastao
05:55
and the lawzakon was reversedobrnuta, it was repealedizvan snage.
122
339379
1905
i zakon je poništen.
Ukinut je.
05:57
That's the wordriječ lawyersadvokati use. It was repealedizvan snage.
123
341284
1947
Tu riječ koriste pravnici.
Zakon je ukinut.
05:59
But the pointtačka is
124
343231
3117
Ali poenta je u tome
06:02
that ParliamentParlament was outwittednadmudrio in the wholecjelina coursekurs of eventsdogađaji,
125
346348
3695
da je u svemu tome
parlament nadmudren.
06:05
because what really happeneddogodilo se is that,
126
350043
2486
jer zapravo se desilo to
da je,
06:08
because of the suspicioussumnjiv passageprolaz of that lawzakon,
127
352529
3074
zbog sumnjivog donošenja
samog zakona,
06:11
the lawzakon was actuallyzapravo passedprošao into effectefekat
128
355603
2321
taj zakon stupio na snagu
06:13
on the weekendvikend we celebratedproslavljen our 50thth anniversarygodišnjica of independencenezavisnost,
129
357924
3258
za vikend kada smo proslavljali
50. godišnjicu nezavisnosti,
06:17
our jubileejubilej of independencenezavisnost.
130
361182
1560
naš Dan nezavisnosti.
06:18
So that is the kindkind of outrageljutnja of the thing.
131
362742
2022
I to je ta sramota.
06:20
It was kindkind of a nastygadan way to get maturationsazrijevanje, but we got it,
132
364764
3411
Bio je to gadan način
sazrijevanja, ali smo sazreli,
06:24
because we all understoodrazumljiv it,
133
368175
1687
jer smo svi to razumjeli,
06:25
and for the first time that I could rememberzapamtite,
134
369862
1758
i prvi put koliko se ja sjećam,
06:27
there were massmasa protestsprotesti againstprotiv this corruptionkorupcija.
135
371620
3550
došlo je do masovnih
protesta protiv te korupcije.
06:31
And that gavedala me a lot of hopenadam se. Okay?
136
375170
2191
I to mi je dalo veliku nadu.
06:33
Those of us who are, sometimesponekad you feel like
137
377361
1863
Nama koji se ponekad osjećamo
06:35
you're a little bitbit on your ownvlastiti doing some of this work.
138
379224
3369
kao da smo sami u svemu ovome.
Donošenje i ukidanje zakona
06:38
That passageprolaz of the lawzakon and the repealStavljanje izvan snage of the lawzakon
139
382593
3448
06:41
fortifiedUtvrđen the caseslučaj of the PiarcoPiarco AirportZračna luka accusedoptuženi.
140
386041
3976
je učvrstilo slučaj optuženika
sa aerodroma Piarco.
06:45
So it was one of those really superiornadređeni doubledvostruko bluffblef kindkind of things that tookuzela placemesto.
141
390017
4611
To je zapravo bila jedna
vrhunska dvostruka prevara.
Ali za šta su bili optuženi?
06:50
But what were they accusedoptuženi of?
142
394628
1896
06:52
What was it that they were accusedoptuženi of?
143
396524
1103
Za šta su zaista bili optuženi?
06:53
I'm beingbiće a bitbit mysteriousmisteriozno for those of you out there. What were they accusedoptuženi of?
144
397627
3279
Malo sam vam tajanstven.
Za šta su bili optuženi?
06:56
We were tryingpokušavajući to buildizgraditi, or reconstructrekonstruirati largelyu velikoj mjeri,
145
400906
2582
Pokušavali smo da izgradimo,
ili obnovimo velikim dijelom,
06:59
an airportaerodrom that had grownodrastao outdatedzastarjeli.
146
403488
2602
jedan zastarjeli aerodrom.
07:01
The entirecijeli projectprojekat costtrošak about 1.6 billionmilijardu dollarsdolara,
147
406090
3790
Čitav projekat je koštao
oko 1.6 milijardi dolara,
07:05
TrinidadTrinidad and TobagoTobago dollarsdolara,
148
409880
2567
tj. dolara Trinada i Tobaga.
07:08
and in factčinjenica, we had a lot of bid-riggingSacramoni
149
412447
3163
Zapravo bilo je tu dosta
namještanja tendera,
07:11
and suspicioussumnjiv activityaktivnost, corruptkorumpiran activityaktivnost tookuzela placemesto.
150
415610
3187
i sumnjivog i nečistog posla.
07:14
And to get an ideaideja of what it consistedsastojala se of,
151
418797
4090
A da biste shvatili
šta je to bilo,
07:18
and to put it in contextkontekst in relationshipveza to this wholecjelina
152
422887
2880
i da biste mogli povezati
sa ovim
07:21
secondsekunda mythmit about it beingbiće no bigveliki thing,
153
425767
2433
drugim mitom
kako to nije ništa strašno,
07:24
we can look at this secondsekunda slideslajd here.
154
428200
2771
možemo pogledati
ovaj drugi slajd.
07:26
And what we have here -- I am not sayinggovoreći so,
155
430971
3693
I, šta imamo ovdje?
Nisam ja ovo naveo.
07:30
this is the DirectorDirektor of PublicJavnosti ProsecutionsGonjenja in a writtennapisano statementizjava. He said so.
156
434664
4807
To je u pisanoj izjavi naveo
Direktor Javnog tužioca.
On nam govori da je od 1.6
milijardi troškova za projekat,
07:35
And he's tellinggovoreći us that for the $1.6 billionmilijardu costtrošak of the projectprojekat,
157
439471
4474
07:39
one billionmilijardu dollarsdolara has been tracedtraced
158
443945
2192
jedna milijarda dolara pronađena
07:42
to offshoreoff-Shore bankbanka accountsračune.
159
446137
1763
na računima
u offshore bankama.
07:43
One billionmilijardu dollarsdolara of our taxpayers'obveznika moneynovac
160
447900
2163
Jedna milijarda dolara
poreskih obveznika
07:45
has been locatednalazi se in offshoreoff-Shore bankbanka accountsračune.
161
450063
3398
je pronađena na
računima offshore banaka.
07:49
BeingBiće the kindkind of suspicioussumnjiv personosoba I am,
162
453461
2113
Pošto sam sumnjičav po karakteru,
07:51
I am outragedogorčeni at that, and I'm going to pausepauza here,
163
455574
2717
to me razbjesnilo,
i ovdje ću zastati.
07:54
I'm going to pausepauza now and again and bringdonijeti in differentdrugačiji things.
164
458291
2496
Pomalo ću zastajati
i uvoditi nove stvari
Sada ću zastati i spomenuti
nešto što sam vidio
07:56
I'm going to pausepauza here and bringdonijeti in something I saw
165
460787
1814
07:58
in NovemberStudeni last yeargodina at WallZid StreetUlica. I was at ZuccottiZuccotti ParkPark.
166
462601
3744
na Wall Street-u, u novembru prošle
godine. Bio sam u parku Zuccotti.
08:02
It was autumnjesen. It was coolcool. It was dampvlage. It was gettingdobivanje darktamno.
167
466345
4192
Bila je jesen. Bilo je hladno i vlažno.
Smrkavalo se.
Ja sam šetao naokolo sa
demonstrantima preko puta
08:06
And I was walkinghodanje around with the protestersprosvjednici
168
470537
1933
08:08
looking at the One WallZid StreetUlica, OccupyZauzimaju WallZid StreetUlica movementpokret walkinghodanje around.
169
472470
4293
zgrade One Wall Street, oko koje je
bio pokret "Okupirajmo Wall Street".
08:12
And there was a ladygospođo with a signznak, a very simplejednostavno signznak,
170
476763
2320
Bila je tu jedna gospođa sa vrlo
jednostavnim transparentom,
08:14
a kindkind of battered-lookingpohaban izgleda blondeplavuša ladygospođo,
171
479083
2424
pomalo oronula plavuša,
08:17
and the signznak was madenapravljen out of BristolBristol boardboard, as we say in these partsdijelove,
172
481507
2823
a transparent je napravljen
na tzv. hamer papiru
i napisan markerom.
08:20
and it was madenapravljen with a markeroznaka.
173
484330
1992
08:22
And what it said on that signznak hitudario me right in the centercentar.
174
486322
2521
Natpis me je dotaknuo do srži.
08:24
It said, "If you're not outragedogorčeni, you haven'tnije been payingplaćanje attentionpažnja."
175
488843
4407
Pisalo je: "Ako niste bijesni,
onda niste obratili pažnju.
Ako vas sve ovo nije razbjesnilo,
onda niste obratili pažnju.
08:29
If you're not outragedogorčeni by all of this, you haven'tnije been payingplaćanje attentionpažnja.
176
493250
2982
08:32
So listen up, because we're gettingdobivanje into even deeperdublje watersvode.
177
496232
4131
Zato poslušajte,
jer zalazimo još dublje.
Mozak je počeo da radi.
08:36
My brainmozak startedzapočet thinkingrazmišljanje.
178
500363
2157
Šta ako...
08:38
Well, what if --
179
502520
2891
Ipak sam sumnjičav.
Čitam puno špijunske literature.
08:41
because I'm suspicioussumnjiv like that. I readpročitajte a lot of spyšpijun novelsromana and stuffstvari.
180
505411
3206
Šta ako... (Smijeh)
08:44
What if -- (LaughterSmijeh)
181
508617
1678
08:46
But to make it in these wrongsnepravde,
182
510295
2524
Da biste preživjeli
među ovim nedjelima
08:48
you have to readpročitajte a lot of spyšpijun novelsromana
183
512819
1625
morate čitati puno
špijunskih romana
08:50
and followpratiti some of that stuffstvari, right? (LaughterSmijeh)
184
514444
2567
i pratiti takvu literaturu, zar ne?
08:52
But what if this wasn'tnije the first time?
185
517011
4567
A šta ako to
nije bio prvi put?
Šta ako je to samo prvi put
08:57
What if this is just the first time
186
521578
2587
da su ti-i-ti uhvaćeni?
09:00
that the so-and-sosbila imena had been caughtuhvaćen?
187
524165
2335
09:02
What if it had happeneddogodilo se before? How would I find out?
188
526500
5126
Šta ako se to i prije dešavalo?
Kako bih ja to saznao?
Moja dva prva primjera
09:07
Now, the previousranije two examplesprimjeri I gavedala
189
531626
2490
09:10
were to do with constructionizgradnja sectorsektor corruptionkorupcija, okay?
190
534116
4056
su imala veze sa korupcijom
u građevinskom sektoru.
Sada imam privilegiju
09:14
And I have the privilegeprivilegija at this time
191
538172
2031
09:16
to leadolovo the JointZgloba ConsultativeKonzultativni CouncilVijeće, whichšto is a not-for-profitNe za dobit.
192
540203
3378
da vodim jedno neprofitno
Mješovito konsultantsko vijeće.
09:19
We're at jccZSO.orgorg.ttTT, and we have the -- we are the leaderslideri
193
543581
3597
Naša web adresa je "jcc.org.tt"
i mi smo lideri
09:23
in the struggleborba to produceproizvesti a newnovo publicjavno procurementNabava systemsistem
194
547178
3226
u borbi za stvaranje
novog sistema javnih nabavki
09:26
about how publicjavno moneynovac is transactedtransakcije.
195
550404
2160
za prenos državnog novca.
09:28
So those of you interestedzainteresovan in findingpronalaženje out more about it,
196
552564
2205
Oni koji žele da saznaju više
09:30
or joiningpridruži se us or signingpotpisivanje up on any of our petitionsPeticije, please get involveduključeni.
197
554769
4280
ili da nam se pridruže ili potpišu
neku od peticija, samo izvolite.
09:34
But I'm going to seguesegue to anotherdrugi thing that relatesodnosi se,
198
559049
2259
Preći ću na drugu stvar
koja je povezana,
09:37
because one of my privateprivatno campaignskampanje I've been conductingdirigovanje
199
561308
2776
jer je jedna od moji ličnih
kampanja koju vodim
09:39
for over threetri and a halfpola yearsgodine
200
564084
2336
već duže od tri i po godine
09:42
is for transparencytransparentnost and accountabilityodgovornost
201
566420
2489
za transparetnost i odgovornost
09:44
around the bailoutspasa of CLCL FinancialFinancijske.
202
568909
3099
u vezi sa pomaganjem
kompaniji "CL Financial".
09:47
CLCL FinancialFinancijske is the Caribbean'sCaribbean largestnajveći ever conglomeratekonglomerat, okay?
203
572008
5001
CL Financial je najveći
konglomerat na Karibima.
09:52
And withoutbez gettingdobivanje into all of the detailsdetalji,
204
577009
2923
Da ne bih ulazio u detalje,
09:55
it is said to have collapsedsrušio se — I'm usingkoristeći my wordsriječi very carefullypažljivo
205
579932
3016
priča se da je propao.
Pažljivo biram riječi.
09:58
it's said to have collapsedsrušio se in JanuarySiječanj of '09,
206
582948
2827
Priča se da je propao
u Januaru 2009. godine
10:01
whichšto is just comingdolaze up to nearlyskoro fourčetiri yearsgodine.
207
585775
3678
i od tada je prošlo već
skoro četiri godine.
10:05
In an unprecedentedbez presedana fitfit of generosityvelikodušnost --
208
589453
2812
U jednoj neviđenoj
navali velikodušnosti,
10:08
and you have to be very suspicioussumnjiv about these people --
209
592265
2483
a morate biti sumnjičavi
kada su ti ljudi u pitanju,
10:10
in an unprecedentedbez presedana — and I'm usingkoristeći that wordriječ carefullypažljivo
210
594748
2631
u neviđenoj, i ovdje
pažljivo biram riječi,
10:13
unprecedentedbez presedana fitfit of generosityvelikodušnost, the governmentvlada of the day
211
597379
3884
u neviđenoj navali velikodušnosti,
tedašnja vlada
10:17
signedpotpisan, madenapravljen a writtennapisano commitmentposvećenost, to repayotplatu all of the creditorsvjerovnicima.
212
601263
3655
potpisuje, pismeno se obavezuje,
da će isplatiti sve kreditore.
10:20
And I can tell you withoutbez fearstrah of contradictionkontradikciju
213
604918
2322
I kažem vam to bez straha
od oprečnog mišljenja
10:23
that hasn'tnije happeneddogodilo se anywherebilo gdje elsedrugo on the planetplaneta.
214
607240
3182
da se to nije desilo
nigdje na planeti.
10:26
Let's understandrazumijete, because we lacknedostatak contextkontekst.
215
610422
1911
Da shvatimo,
jer nam fali konteksta.
10:28
People are tellinggovoreći us it's just like WallZid StreetUlica. It's not just like WallZid StreetUlica.
216
612333
3005
Ljudi nam kaožu da je to isto
kao na Wall Street-u. E pa nije.
10:31
TrinidadTrinidad and TobagoTobago is like a placemesto with differentdrugačiji lawszakoni of physicsfizika or biologybiologija or something.
217
615338
4489
TT je poput mjesta sa različim
zakonima fizike ili biologija, i sl.
10:35
It's not just like anywherebilo gdje. (ApplausePljesak)
218
619827
4744
Nije baš kao na drugim mjestima.
Nije baš kao na drugim mjestima.
10:40
It's not just like anywherebilo gdje. It's not just like anywherebilo gdje.
219
624571
5154
10:45
Here is here, and out there is out there. Okay?
220
629725
2831
Ovdje je jedno,
a tamo negdje ne nešto drugo.
10:48
I'm seriousozbiljan now.
221
632556
1330
Ozbiljan sam.
10:49
Listen. They'veNemaju had bailoutspaketi spasa on WallZid StreetUlica.
222
633886
2983
Poslušajte. Na Wall Streetu su
pomagali kompanijama.
10:52
They'veNemaju had bailoutspaketi spasa in LondonLondon.
223
636869
1951
U Londonu su pomagali.
10:54
They'veNemaju had bailoutspaketi spasa in EuropeEuropa.
224
638820
2137
U Evropi su pomagali.
10:56
In AfricaAfrika, they'veoni su had bailoutspaketi spasa. In NigeriaNigerija, sixšest of the majormajor
225
640957
2670
U Africi su pomagali.
U Nigeriji, šest najvećih
10:59
commercialkomercijalno banksbanke collapsedsrušio se at the sameisto time as oursnaša, ehha?
226
643627
2565
komercijanil banaka je propalo
u isto vrijeme kada i naše.
11:02
It's interestingzanimljivo to parallelparalelno how the NigerianNigerijski experienceiskustvo has --
227
646192
2241
Zanimljivo je uporediti kako
su Nigerijci
11:04
how they'veoni su treatedtretirani it, and they'veoni su treatedtretirani it
228
648433
2390
to riješili,
a riješili su
11:06
very well comparedu poređenju to us.
229
650823
1871
jako dobro,
za razliku od nas.
11:08
NowhereNigdje on the planetplaneta
230
652694
1932
Nigdje na planeti
11:10
have all the creditorsvjerovnicima been bailedpobjegao out
231
654626
2706
nisu kreditori isplaćeni
11:13
in excessvišak of what theirnjihova statutoryzakonska entitlementsprava were.
232
657332
2292
više nego što im je
po statutu pripadalo.
11:15
Only here. So what was the reasonrazlog for the generosityvelikodušnost?
233
659624
3582
Samo ovdje. Pa zbog čega
tolika velikodušnost?
11:19
Is our governmentvlada that generousvelikodušan? And maybe they are.
234
663206
2805
Je li naša vlada toliko velikodušna?
A možda i jeste.
11:21
Let's look at it. Let's look into it.
235
666011
2016
Da vidmo.
Pogledajmo malo.
11:23
So I startedzapočet diggingkopanje and writingpisanje and so and so on,
236
668027
2768
Tako sam počeo da tražim
i pišem, itd. itd.
11:26
and that work can be foundpronađeno, my personallični work
237
670795
1812
i taj rad, moj lični rad,
se može naći
11:28
can be foundpronađeno at AfraRaymondAfraRaymond.comcom, whichšto is my nameime.
238
672607
3380
na stranici AfraRaymond.com,
što je ujedno i moje ime.
11:31
It's a not-for-profitNe za dobit blogblog that I runtrči.
239
675987
2872
To je moj neprofitni blog.
11:34
Not as popularpopularan as some of the other people, but there you go.
240
678859
2524
Nije popularan kao što su
neki drugi, ali šta je tu je.
11:37
(LaughterSmijeh)
241
681383
2258
(Smijeh)
11:39
But the pointtačka is that the bittergorko experienceiskustvo of SectionSekcija 34,
242
683641
4489
Poenta je u tome da me je
to gorko iskustvo Člana 34,
11:44
that plotparcela to pervertperverzna ParliamentParlament, that bittergorko experienceiskustvo
243
688130
2457
ta zavjera za izopačenjem
parlamenta,
11:46
that tookuzela placemesto in AugustKolovoz,
244
690587
3086
koja se desila u avgustu,
11:49
when we were supposednavodno to be celebratingslavi our independencenezavisnost,
245
693673
2898
kada smo trebali da slavimo
Dan nezavisnosti,
11:52
going into SeptemberRujna, forcedprisiljen me to checkproveri myselfja
246
696571
4664
početkom septembra,
natjerala da se preispitam
11:57
and recalculateponovno Izračunavanje my bearingsležajevi,
247
701235
2059
provjerim svoj kompas,
11:59
and to go back into some of the work, some of the stuffstvari I'd writtennapisano
248
703294
2222
i vratim se nekim radovima
koje sam pisao
12:01
and some of the exchangesRazmjena I'd had with the officialsdužnosnici
249
705516
2269
i nekim razmjenama
sa zvaničnicima
12:03
to see what was really what.
250
707785
2004
da vidim šta je zaista šta.
12:05
As we say in TrinidadTrinidad and TobagoTobago, who is who and what is what?
251
709789
4110
Kao što ovdje kažemo,
koje ko, i šta je šta?
12:09
Okay? We want to try to recalculateponovno Izračunavanje.
252
713899
1824
Želimo da pokušamo da promislimo.
12:11
And I madenapravljen a FreedomSloboda of InformationInformacije applicationaplikacija
253
715723
2424
U maju sam napravio
aplikaciju "Sloboda informacija"
12:14
in MaySvibanj this yeargodina to the MinistryMinistarstvo of FinanceFinancije.
254
718147
3914
za Ministarstvo finansija.
12:17
The MinistryMinistarstvo of FinanceFinancije is the nextsledeći towertoranj over.
255
722061
2058
Ministarstvo finansija je u
sljedećem tornju preko puta.
12:20
This is the other contextkontekst.
256
724119
1675
To je drugi kontekst.
12:21
The MinistryMinistarstvo of FinanceFinancije, we are told,
257
725794
2076
Rečeno nam je da
Ministarstvo finansija
12:23
is subjectpredmet to the provisionsodredbe of the FreedomSloboda of InformationInformacije ActČin.
258
727870
3829
podliježe odredbama
Zakona o slobodi informacija.
12:27
I'm going to take you throughkroz a workedradio je exampleprimer of whetherbilo da that's really so.
259
731699
3304
Dat ću vam jedan praktični
primjer da vidite je li baš tako.
12:30
The CentralCentralni BankBanka in whichšto we standštand this morningjutro
260
735003
2888
Centralna banka u kojoj
se jutros nalazimo
12:33
is immuneimun from the provisionsodredbe of the FreedomSloboda of InformationInformacije ActČin.
261
737891
4197
ne podliježe odredbama
Zakona o slobodi informisanja.
12:37
So in factčinjenica, you can't askpitajte them anything,
262
742088
1679
Stoga im ne možete ništa tražiti,
12:39
and they don't have to answerodgovor anything.
263
743767
1693
i ne moraju ništa odgovarati.
12:41
That is the lawzakon sinceod tada 1999.
264
745460
2822
Taj zakon važi od 1999. godine.
12:44
So I plungedumočen into this struggleborba, and I askedpitan fourčetiri questionspitanja.
265
748282
3576
Zato sam uskočio u tu borbu
i postavio četiri pitanja.
12:47
And I'll relateodnose se the questionspitanja to you in the shortkratko formobrazac with the replyodgovor,
266
751858
3689
Reći ću vam ta pitanja ukratko
skupa sa odgovorima,
12:51
so you could understandrazumijete, as I said, where we are.
267
755547
2615
tako da shvatite
gdje se nalazimo.
12:54
Here is not like anywherebilo gdje elsedrugo.
268
758162
1521
Ovdje nije kao negdje drugo.
12:55
QuestionPitanje numberbroj one:
269
759683
2978
Prvo pitanje:
12:58
I askedpitan to see the accountsračune of CLCL FinancialFinancijske,
270
762661
2590
Tražio sam da vidim
račune kompanije CL Financial,
13:01
and if you can't showshow me the accountsračune --
271
765251
2472
a ako ne možete da mi
pokažete račune,
13:03
the MinisterMinistar of FinanceFinancije is makingstvaranje statementsizjave,
272
767723
1965
Ministar finansija daje izjave,
13:05
passingprolazak newnovo lawszakoni and givingdavanje speechesgovorima and so on.
273
769688
2615
donosi nove zakone,
drži govore i tako dalje,
13:08
What are the figuresfigure he's relyingoslanjajući se on?
274
772303
2291
na koje se on podatke poziva?
13:10
It's like that jokešala: I want whateverkako god he's drinkingpiti.
275
774594
2620
To je poput onog vica:
"Ja ću ono što onaj tamo pije."
13:13
And they wrotenapisao je back and said to me,
276
777214
1599
I oni su odgovorili i
napisali mi,
13:14
well what do you really mean?
277
778813
1711
šta tačno mislite?
13:16
So they hitudario my questionpitanje with a questionpitanje.
278
780524
2391
Odgovorili su mi pitanjem.
13:18
SecondDrugi pointtačka: I want to see
279
782915
3121
Druga stvar: Želim da vidim
13:21
who are the creditorsvjerovnicima of the groupgrupa who have been repaidnadoknadi?
280
786036
3699
ko su kreditori grupe
kojoj je plaćeno?
13:25
Let me pausepauza here to pointtačka out to you all
281
789735
2004
Dozvolite da prekinem ovdje
da vam naglasim
13:27
that 24 billionmilijardu dollarsdolara of our moneynovac has been spentpotrošeno on this.
282
791739
3681
da je zo ovo potrošeno
24 milijarde dolara našeg novca.
13:31
That is about threetri and a halfpola billionmilijardu U.S. dollarsdolara
283
795420
2399
To je oko 3,5 milijarde
američkih dolara.
13:33
comingdolaze out of a smallmali -- we used to be resource-richresursima bogati --
284
797819
3496
koji potiču iz male... a nekada
smo bili karipska zemlja
13:37
CaribbeanKaribi countryzemlju. Okay?
285
801315
2372
bogata prirodnim resursima.
13:39
And I askedpitan the questionpitanje,
286
803687
1548
I postavio sam pitanje,
13:41
who was gettingdobivanje that threetri and a halfpola billionmilijardu dollarsdolara?
287
805235
4146
ko je dobio te 3,5 milijarde dolara?
13:45
And I want to pausepauza again to bringdonijeti up contextkontekst,
288
809381
2257
I opet ću prekinuti radi konteksta,
13:47
because contextkontekst helpspomaže us to get clarityjasnoća understandingrazumevanje this thing.
289
811638
3403
jer nam pomaže da
jasnije shvatimo ovo.
13:50
There's a particularposebno individualindividualno who is in the governmentvlada now.
290
815041
2570
U vladi sada postoji jedna
posebna osoba.
13:53
The nameime of the personosoba doesn't matterstvar.
291
817611
1720
Njeno ime nije bitno.
13:55
And that personosoba madenapravljen a careerkarijera
292
819331
2552
Ta osoba je izgradila karijeru
13:57
out of usingkoristeći the FreedomSloboda of InformationInformacije ActČin
293
821883
2361
koristeći Zakon o slobodi informacija
14:00
to advanceunaprijed his politicalpolitički causeuzrok.
294
824244
2119
u korist svog političkog cilja.
14:02
Okay? His nameime isn't importantbitan.
295
826363
3243
Njegovo ime nije važno.
14:05
I wouldn'tne bi dignifyodgovoriti direktno it. I'm on a pointtačka.
296
829606
2333
Ne bih mu davao značaj.
Dolazim do poente.
14:07
The pointtačka is, that personosoba madenapravljen a careerkarijera out of usingkoristeći
297
831939
2420
Poenta je da je ta osoba
izgradila karijeru
14:10
the FreedomSloboda of InformationInformacije ActČin to advanceunaprijed his causeuzrok.
298
834359
2964
koristeći Zakon o slobodi
informacija za svoj cilj.
14:13
And the mostnajviše famouspoznat caseslučaj
299
837323
2314
A najpoznatiji slučaj je onaj
14:15
was what we camedošao to call the SecretTajna ScholarshipStipendija ScandalSkandal,
300
839637
2893
kojeg smo nazvali
Skandal tajnog stipendiranja,
14:18
where in factčinjenica there was about 60 millionmiliona dollarsdolara in governmentvlada moneynovac
301
842530
2889
gdje se oko 60 miliona
dolara državnog novca
14:21
that had been dispersedraspršeno in a seriesserije of scholarshipsstipendije,
302
845419
2872
rasulo u čitavom
nizu stipendija
14:24
and the scholarshipsstipendije hadn'tnije been advertisedreklamirao, and so and so on and so on.
303
848291
2724
a stipendije nisu objavljivane,
itd. itd.
14:26
And he was ablesposoban to get the courtsud, usingkoristeći that actčiniti of ParliamentParlament,
304
851015
2991
On je bio u stanju da natjera
sud, pomoću Zakona o parlamentu,
14:29
FreedomSloboda of InformationInformacije ActČin,
305
854006
1633
Zakona o slobodi informaicja,
14:31
to releasepustiti the informationinformacije,
306
855639
1977
da objavi te podatke
14:33
and I thought that was excellentOdličan.
307
857616
3365
i ja sam mislio da je to odlično.
14:36
FantasticFantastičan.
308
860981
3166
Fantastično.
14:40
But you see, the questionpitanje is this:
309
864147
1950
Ali vidite, pitanje je sljedeće:
14:41
If it's right and properodgovarajuće for us to use the FreedomSloboda of InformationInformacije ActČin
310
866097
4213
Ako je ispravno da koristimo
Zakon o slobodi informacija
14:46
and to use the courtsud
311
870310
3730
i da koristimo sud
14:49
to forcesila a disclosureobjava about 60 millionmiliona dollarsdolara in publicjavno moneynovac,
312
874040
4742
da prisilno objelodani oko 60
milona dolara državnog novca,
14:54
it mustmora be right and properodgovarajuće
313
878782
1691
mora da je ispravno
14:56
for us to forcesila a disclosureobjava about 24 billionmilijardu dollarsdolara.
314
880473
4141
da natjeramo i objelodanjivanje
24 milijarde dolara.
15:00
You see? But the MinistryMinistarstvo of FinanceFinancije,
315
884614
2588
Vidite? Ali, Ministarstvo finansija,
15:03
the PermanentStalni SecretaryTajnik of the MinistryMinistarstvo of FinanceFinancije,
316
887202
1602
Stalni sekretar Ministarstva finansija,
15:04
wrotenapisao je me and said to me, that informationinformacije is exemptizuzeti too.
317
888804
3057
mi je pisao i rekao da je
i taj podatak izuzet.
15:07
You see? This is what we're dealingbavljenje with, okay?
318
891861
2989
Vidite li o čemu se radi?
15:10
The thirdtreće thing I will tell you
319
894850
2134
Treće što ću vam reći
15:12
is that I alsotakođe askedpitan
320
896984
3005
jeste da sam takođe pitao
15:15
for the directorsdirektori of CLCL FinancialFinancijske,
321
899989
2996
da li su direktori "CL Financial",
15:18
whetherbilo da in factčinjenica they were makingstvaranje filingsstrugotine underispod our IntegrityIntegritet in PublicJavnosti Life ActČin.
322
902985
4345
slali prijave u skladu sa Zakonom
o integritetu u javnom životu
15:23
We have an IntegrityIntegritet in PublicJavnosti Life ActČin
323
907330
1618
Imamo Zakon o integritetu
u javnom životu
15:24
as partdeo of our frameworkokvir supposednavodno to safeguardzaštitne the nation'snacije interestinteresovanje.
324
908948
4749
kao dio okvira koji bi trebao
da čuva državni interes.
15:29
And publicjavno officialsdužnosnici are supposednavodno to filefajl
325
913697
2288
Javni zvaničnici moraju prijaviti
15:31
to say what it is they have in termsuslovi of assetsimovina and liabilitiesobveze.
326
915985
6465
šta je to što imaju u smislu
sredstava i obaveza.
15:38
And of coursekurs I've sinceod tada discoveredotkriveni that they're not filingpodnošenja,
327
922450
2415
I naravno, od tada sam otkrio
da ne prijavljuju
15:40
and in factčinjenica the MinisterMinistar of FinanceFinancije has not even askedpitan them to filefajl.
328
924865
2879
i da im Ministar finansija zapravo
nikada nije tražio da prijave.
15:43
So here we have it. We have a situationsituacija where
329
927744
4917
Dakle, ovdje imamo situaciju
15:48
the basicosnovni safeguardszaštitne mjere of integrityintegritet and accountabilityodgovornost
330
932661
4894
gdje su odbačeni
osnovna zaštita integriteta,
15:53
and transparencytransparentnost have all been discardedodbačena.
331
937555
1993
odgovornosti i transpertnosi.
15:55
I've askedpitan the questionpitanje in the legallegalno and requiredpotrebno fashionmoda.
332
939548
2244
Pitanje sam postao zakonski
i prema pravilu.
15:57
It's been ignoredignorisana.
333
941792
2488
Izignorisano je.
16:00
The sortsortiraj of thing that motivatedmotivirani us around SectionSekcija 34,
334
944280
3175
Zbog onog što nas je
motivisalo oko Člana 34
16:03
we need to continueNastavite to work on that. We can't forgetzaboraviti it.
335
947455
2602
moramo da nastavimo raditi
na tome. Ne možemo to zaboraviti.
16:05
I have defineddefinisani this as the singlesingl largestnajveći expenditureizdaci in the country'szemlje historyistorija.
336
950057
3598
To sam definisao ka najveći
pojedinačni rashod u historiji zemlje.
16:09
It's alsotakođe the singlesingl largestnajveći exampleprimer
337
953655
2581
Takođe je najveći
pojedinačni primjer
16:12
of publicjavno corruptionkorupcija accordingprema to this equationjednačina.
338
956236
5012
javne korupcije,
a prema ovoj jednačini.
16:17
And this is my realityrealnost checkproveri.
339
961248
2969
I ovo je moja provjera stvarnosti.
16:20
Where you have an expenditureizdaci of publicjavno moneynovac
340
964217
2346
Tamo gdje se novac javno troši
16:22
and it is withoutbez accountabilityodgovornost
341
966563
2955
bez odgovornosti
16:25
and it's withoutbez transparencytransparentnost,
342
969518
1640
i bez transparentnosti,
16:27
it will always be equaljednak to corruptionkorupcija,
343
971158
2256
to će uvijek biti jednako korupciji,
16:29
whetherbilo da you're in RussiaRusija or NigeriaNigerija or AlaskaAljaska,
344
973414
3205
bilo da ste u Rusiji, Nigeriji ili na Aljasci.
16:32
it will always be equaljednak to corruptionkorupcija, and that is what we are dealingbavljenje with here.
345
976619
4200
Uvijek će se izjednačavati sa
korupcijom, i o tome govorime.
16:36
I'm going to continueNastavite the work
346
980819
2311
Nastavit ću sa radom,
16:39
to presspritisnite on, to get some resolutionrezolucija
347
983130
4346
pritiskati, da dobijem neka rješenja
16:43
of those matterspitanja at the MinistryMinistarstvo of FinanceFinancije.
348
987476
1710
tih stvari u Ministarstvu finansija.
16:45
If it is I have to go to courtsud personallylično, I will do that.
349
989186
2552
Ako budem morao lično da
idem na sud, otići ću.
16:47
We will continueNastavite to presspritisnite on.
350
991738
1188
Nastavit ćemo sa pristiscima.
16:48
We will continueNastavite to work withinunutar JCCZSO.
351
992926
1951
Nastavit ćemo da radimo
unutar JCC.
16:50
But I want to stepkorak back from the TrinidadTrinidad and TobagoTobago contextkontekst
352
994877
2701
Ali želim da se odmaknem
od konteksta TT
16:53
and bringdonijeti something newnovo to the tablestol
353
997578
1919
i iznesem nešto novo
16:55
in termsuslovi of an internationalmeđunarodni exampleprimer.
354
999497
1826
u smislu međunarodnog primjera.
16:57
We had the journalistnovinar [HeatherHeather] BrookeBrooke speakinggovoreći
355
1001323
2901
Govorio nam je novinar Brok
17:00
about her battlebitka againstprotiv governmentvlada corruptionkorupcija,
356
1004224
2317
o njenoj borbi protiv korupcije vlade
17:02
and she introduceduveden me to this websiteweb stranica, AlaveteliAlaveteli.comcom.
357
1006541
5437
i ona mi je pokazala ovu
web stranicu: alaveteli.com
17:07
And AlaveteliAlaveteli.comcom is a way for us to have an openotvoren databasebaze podataka
358
1011978
4670
Alavateli.com je način da
imamo otvorenu bazu podataka
17:12
for FreedomSloboda of InformationInformacije applicationsaplikacije,
359
1016648
2779
za prijave slobode informacija,
17:15
and speakgovori with eachsvaki other.
360
1019427
2116
i da razgovaramo međusobno.
17:17
I could see what you're applyingprimjena for.
361
1021543
2237
Ja mogu vidjeti
za šta se vi prijavljujete.
17:19
You could see what I appliedprimijenjen for and what repliesodgovori I got.
362
1023780
3532
Vi možete da vidite za šta sam
se ja prijavio i kako mi je odgovoreno.
17:23
We can work on it togetherzajedno. We need to buildizgraditi a collectivekolektiv databasebaze podataka
363
1027312
2936
Možemo skupa raditi na njoj.
Moramo izgraditi kolektivnu bazu podataka
17:26
and a collectivekolektiv understandingrazumevanje of where we are to go to the nextsledeći pointtačka.
364
1030248
3304
i skupa razumjeti kuda ćemo dalje.
17:29
We need to increasepovećati the consciousnesssvesnost.
365
1033552
1640
Moramo podići svijest.
17:31
The finalfinale thing I want to say is in relationodnos to this one,
366
1035192
4054
Posljednja stvar koju želim da kažem
je povezana sa ovim,
17:35
whichšto is a lovelydivno websiteweb stranica from IndiaIndija
367
1039246
1778
što je ujedno i divna web stranica iz Indije
17:36
calledpozvana IPaidABribeIPaidABribe.comcom.
368
1041024
2442
pod nazivom IPaidABribe.com
17:39
They have internationalmeđunarodni branchesgrane,
369
1043466
1786
Oni imaju međunarodne ogranke
17:41
and it's importantbitan for us to tunePodešavanje into this one.
370
1045252
2444
i važno nam je da se uključimo u ovu.
17:43
IPaidABribeIPaidABribe.comcom is really importantbitan,
371
1047696
2456
IPaidABribe.com je veoma važan
17:46
a good one to loglog on to and see.
372
1050152
2416
dobar za posjetiti i vidjeti.
17:48
I'm going to pausepauza there. I'm going to askpitajte you for your couragehrabrost.
373
1052568
2627
Ovdje ću zastati i zamoliti vas
da budete hrabri.
17:51
DiscardOdbacivanje the first mythmit; it is a crimekriminal.
374
1055195
2221
Odbacite prvi mit. To jeste kriminal.
17:53
DiscardOdbacivanje the secondsekunda mythmit; it is a bigveliki thing.
375
1057416
2318
Odbacite drugi mit.
To jeste strašno.
17:55
It's a hugeogromno problemproblem. It's an economicekonomski crimekriminal.
376
1059734
2498
To je ogroman problem.
To je privredni kriminal.
17:58
And let us continueNastavite workingraditi togetherzajedno
377
1062232
2048
I nastavimo da radimo skupa.
18:00
to bettermentboljitak in this situationsituacija,
378
1064280
1467
da poboljšamo situaciju,
18:01
stabilitystabilnost and sustainabilityodrživost in our societydruštvo. Thank you.
379
1065747
3810
stabilnost i održivost u
našem društvu. Hvala.
Translated by Eldin Grabovica
Reviewed by Ema Bilbija Zulic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Afra Raymond - Transparency activist
A leading expert in the fields of property valuation and project management, Afra Raymond is battling the government corruption rampant in his country, Trinidad and Tobago.

Why you should listen

Afra Raymond calls out government corruption, demanding more transparency and accountability from the leaders of Trinidad and Tobago. His work in recent years has focused on the CL Financial collapse of 2009 and subsequent government bailout, which Raymond says operated “with different laws of physics” than bailouts of financial institutions in other countries. Writing on topics like white-collar crime, good governance and national development, Raymond shows that corruption shouldn't be a given. He wrote the column “Property Matters” in The Business Guardian from 2004 through 2012. Now, he writes on his own website, AfraRaymond.com.

Raymond looks at corruption through his lens as an expert in the fields of property valuation, project appraisal, development planning and management. He is a Chartered Surveyor and Managing Director of Raymond & Pierre Limited and  was elected a Fellow of the Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS) in January 2011. He has served on a number of Boards in various positions including Executive Member of the Federation of Black Housing Organizations (FBHO) in London, Board member of the Trinidad Building & Loan Association (TBLA), Director of EPL Properties Limited (EPL), a wholly-owned subsidiary of Eastern Credit Union (ECU) and Immediate Past-President of the Institute of Surveyors of Trinidad & Tobago (ISTT).

More profile about the speaker
Afra Raymond | Speaker | TED.com