ABOUT THE SPEAKER
Marco Annunziata - Economist
The Chief Economist at General Electric, Marco Annunziata is a financial virtuoso with a passion for technology.

Why you should listen

Marco Annunziata is the Chief Economist of General Electric, responsible for the global economic analysis that guides GE’s business strategy. A member of the European Central Bank's Shadow Council and of the European Council of Economists, Annunziata has been featured on Bloomberg, CNBC, and in The Financial Times and The Wall Street Journal.

Annunziata arrived at GE in 2011 with a long track record in the financial sector, previously working at Unicredit, Deutsche Bank and the International Monetary Fund, where he researched emerging markets and the Eurozone. Annunziata confesses that he is "childishly proud" of his first book, The Economics of the Financial Crisis (Palgrave MacMillan, 2011). The book traces the global fiscal crisis back to a failure of common sense, in which so many of us played a part, and offers guidance for learning the right lessons from the outcomes.

More profile about the speaker
Marco Annunziata | Speaker | TED.com
TED@BCG San Francisco

Marco Annunziata: Welcome to the age of the industrial internet

Марко Анунциата: Добре дошли в ерата на индустриалния интернет

Filmed:
1,509,709 views

Всички говорят за "интернет на нещата", но какво точно означава това за нашето бъдеще? В този разговор, икономистът Марко Анунциата размишлява как технологията трансформира индустриалния сектор, създавайки машини, които могат да виждат, чувстват, усещат и реагират - и могат да се управляват много по-ефективно. Помислете: самолетни части, които изпращат сигнал, когато трябва да бъдат сменени, или вятърни турбини, които комуникират една с друга, за да генерират повече електричество. Това е бъдеще с вълнуващи последици за всички нас.
- Economist
The Chief Economist at General Electric, Marco Annunziata is a financial virtuoso with a passion for technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
EinsteinАйнщайн said that
0
1057
1440
Айнщайн е казал
00:14
"I never think about the futureбъдеще
it comesидва soonскоро enoughдостатъчно."
1
2497
3457
"Аз никога не мисля за бъдещето – то идва достатъчно бързо."
00:17
And he was right, of courseкурс.
2
5954
1701
И той е бил прав, разбира се.
00:19
So todayднес, I'm here to askпитам you to think of
3
7655
2544
Така че днес аз съм тук, за да ви помоля да помислите за
00:22
how the futureбъдеще is happeningслучва now.
4
10199
2860
това как бъдещето се случва сега.
00:25
Over the pastминало 200 yearsгодини, the worldсвят has experiencedопитен
5
13059
2763
През последните 200 години светът е преживял
00:27
two majorголям wavesвълни of innovationиновация.
6
15822
1930
две големи иновационни вълни.
00:29
First, the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция
7
17752
2229
Първо, Индустриалната революция
00:31
broughtдонесе us machinesмашини and factoriesфабрики, railwaysжелезници,
8
19981
2521
ни донесе, машини и заводи, железници,
00:34
electricityелектричество, airвъздух travelпътуване,
9
22502
2330
електричество, въздушен транспорт,
00:36
and our livesживота have never been the sameедин и същ.
10
24832
2320
и промени завинаги живота ни.
00:39
Then the InternetИнтернет revolutionреволюция
11
27152
2426
След това Интернет революцията
00:41
broughtдонесе us computingизчислителен powerмощност, dataданни networksмрежи,
12
29578
3233
ни донесе изчислителна мощност, информационни мрежи,
00:44
unprecedentedбезпрецедентен accessдостъп
13
32811
2335
безпрецедентен достъп
00:47
to informationинформация and communicationобщуване,
14
35146
2353
до информация и комуникация,
00:49
and our livesживота have never been the sameедин и същ.
15
37499
3275
и промени завинаги живота ни.
00:52
Now we are experiencingпреживява
16
40774
1613
Сега ние преживяваме
00:54
anotherоще metamorphicметаморфни changeпромяна:
17
42387
1764
друга метаморфозна промяна:
00:56
the industrialиндустриален InternetИнтернет.
18
44151
2187
индустриалнен интернет.
00:58
It bringsноси togetherзаедно intelligentинтелигентен machinesмашини,
19
46338
2975
Тя обединява интелигентни машини,
01:01
advancedнапреднал analyticsанализ,
20
49313
1540
напреднали анализи,
01:02
and the creativityтворчество of people at work.
21
50853
2366
и творчеството на хората на работното място.
01:05
It's the marriageбрак of mindsумове and machinesмашини.
22
53219
3200
Тя е съчетанието на съзнание и машини.
01:08
And our livesживота will never be the sameедин и същ.
23
56419
2556
И нашият живот завинаги ще се промени.
01:10
In my currentтекущ roleроля, I see up closeблизо
24
58975
2993
В моята настояща роля аз виждам отблизо
01:13
how technologyтехнология is beginningначало to transformтрансформиране
25
61968
2833
как технологията започва да трансформира
01:16
industrialиндустриален sectorsсектори that playиграя a hugeогромен roleроля
26
64801
2531
промишлени отрасли, които играят огромна роля
01:19
in our economyикономика and in our livesживота:
27
67332
2393
в нашата икономика и в нашия живот:
01:21
energyенергия, aviationавиация, transportationтранспорт, healthздраве careгрижа.
28
69725
4687
енергия, авиация, транспорт, здравеопазване.
01:26
For an economistикономист, this is highlyсилно unusualнеобикновен,
29
74412
2291
За един икономист това е много необичайно,
01:28
and it's extremelyизвънредно excitingвълнуващ,
30
76703
1539
и изключително вълнуващо,
01:30
because this is a transformationтрансформация
31
78242
1889
тъй като това е една трансформация
01:32
as powerfulмощен as the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция and more,
32
80131
4022
толкова мощна, колкото Индустриалната революция, дори повече,
01:36
and before the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция,
33
84153
1459
и преди Индустриалната революция,
01:37
there was no economicикономически growthрастеж to speakговоря of.
34
85612
2950
нямаше икономически растеж, ако мога така да се изразя.
01:40
So what is this industrialиндустриален InternetИнтернет?
35
88562
3355
И какъв е този индустриален интернет?v
01:43
IndustrialПромишлени machinesмашини are beingсъщество equippedобзаведен
36
91917
1863
Промишлените машини са оборудвани
01:45
with a growingнарастващ numberномер of electronicелектронен sensorsсензори
37
93780
2260
с все по-голям брой електронни сензори,
01:48
that allowпозволява them to see, hearчувам, feel
38
96040
3449
които им позволяват да видят, чуят и почувстват
01:51
a lot more than ever before,
39
99489
1706
много повече,
01:53
generatingгенерираща prodigiousчудовищен amountsсуми of dataданни.
40
101195
3071
генерирайки огромно количество данни.
01:56
IncreasinglyВсе по- sophisticatedсложен analyticsанализ
41
104266
1967
Все по-изтънченият анализ
01:58
then siftПресейте throughпрез the dataданни,
42
106233
1841
после пресява данните,
02:00
providingосигуряване insightsпрозрения that allowпозволява us
43
108074
2756
и ни предоставя прозрения, които ни позволяват
02:02
to operateработи the machinesмашини in entirelyизцяло newнов waysначини,
44
110830
3034
да оперираме машините по изцяло нов,
02:05
a lot more efficientlyефикасно.
45
113864
1906
много по-ефективен начин.
02:07
And not just individualиндивидуален machinesмашини,
46
115770
1989
И не само отделните машини,
02:09
but fleetsфлоти of locomotivesлокомотиви, airplanesсамолети,
47
117759
2785
но флотилии от локомотиви, самолети,
02:12
entireцял systemsсистеми like powerмощност gridsрешетки, hospitalsболници.
48
120544
3172
цели системи като електрически мрежи, болници.
02:15
It is assetактив optimizationоптимизация and systemсистема optimizationоптимизация.
49
123716
4226
Тя е оптимизация на активите и системата.
02:19
Of courseкурс, electronicелектронен sensorsсензори
50
127942
2010
Разбира се, електронните сензори
02:21
have been around for some time,
51
129952
1705
съществуват от доста време,
02:23
but something has changedпроменен:
52
131657
1912
но нещо се е променило:
02:25
a sharpостър declineупадък in the costцена of sensorsсензори
53
133569
2851
рязко намаляване на разходите за сензори
02:28
and, thanksБлагодаря to advancesаванси in cloudоблак computingизчислителен,
54
136420
2477
и благодарение на напредъка в клауд компютинга,
02:30
a rapidбърз decreaseнамаление in the costцена of storingсъхраняване
55
138897
3016
бързото намаляване на разходите за съхраняване
02:33
and processingобработване dataданни.
56
141913
2367
и обработка на данни.
02:36
So we are movingдвижещ to a worldсвят
57
144280
1710
Така че ние напредваме към един свят,
02:37
where the machinesмашини we work with
58
145990
1793
където машините, с които работим
02:39
are not just intelligentинтелигентен; they are brilliantблестящ.
59
147783
4241
не са просто интелигентни; те са брилянтни.
02:44
They are self-awareсамостоятелно наясно, they are predictiveвъвеждане на предсказуем,
60
152024
2758
Те са самоосезаеми, предсказуеми,
02:46
reactiveреактивни and socialсоциален.
61
154782
3359
реактивни и социални.
02:50
It's jetструя enginesдвигатели, locomotivesлокомотиви, gasгаз turbinesтурбини,
62
158141
3958
Реактивни двигатели, локомотиви, газови турбини,
02:54
medicalмедицински devicesустройства, communicatingобщуването seamlesslyбезпроблемно
63
162099
2781
медицински устройства, общуват безпроблемно
02:56
with eachвсеки other and with us.
64
164880
2325
помежду си и с нас.
02:59
It's a worldсвят where informationинформация itselfсебе си
65
167205
2004
Това е свят, където самата информация
03:01
becomesстава intelligentинтелигентен and comesидва to us
66
169209
2187
става интелигентна и ни се подава
03:03
automaticallyавтоматично when we need it
67
171396
1929
автоматично, когато имаме нужда от нея,
03:05
withoutбез havingкато to look for it.
68
173325
3198
без да се налага да я търсим.
03:08
We are beginningначало to deployразполагане на
69
176523
1527
Започваме да използваме в
03:10
throughoutпрез the industrialиндустриален systemсистема
70
178050
2455
индустриалната система
03:12
embeddedвградени virtualizationВиртуализацията,
71
180505
2045
вградена виртуализация,
03:14
multi-coreмногоядрени processorпроцесор technologyтехнология,
72
182550
2202
многоядрени процесори,
03:16
advancedнапреднал cloud-basedоблак базирани communicationsкомуникации,
73
184752
3440
разширени облачно-базирани комуникации,
03:20
a newнов software-definedСофтуерно дефинираното machineмашина infrastructureинфраструктура
74
188192
2742
нова софтуерна инфраструктура, която
03:22
whichкойто allowsпозволява machineмашина functionalityфункционалност
75
190934
2744
позволява машинната функционалност
03:25
to becomeда стане virtualizedвиртуализирани in softwareсофтуер,
76
193678
2574
да бъде виртуализирана в софтуер,
03:28
decouplingотделяне machineмашина softwareсофтуер from hardwareжелезария,
77
196252
3162
отделяйки софтуер от хардуер,
03:31
and allowingпозволявайки us to remotelyдистанционно and automaticallyавтоматично
78
199414
3607
и ни позволява дистанционно и автоматично да
03:35
monitorмонитор, manageуправлявам and upgradeподобряване на industrialиндустриален assetsактив.
79
203021
5324
наблюдаваме, управляваме и надграждаме промишлени активи.
03:40
Why does any of this matterвъпрос at all?
80
208345
3134
Защо всичко това има значение?
03:43
Well first of all, it's alreadyвече allowingпозволявайки us
81
211479
2471
Преди всичко, това вече ни позволява
03:45
to shiftизместване towardsкъм preventiveпрофилактичен,
82
213950
2201
да се пренасочим към превантивна,
03:48
condition-basedсъстояние базирани maintenanceподдръжка,
83
216151
1878
условна поддръжка,
03:50
whichкойто meansсредства fixingПоправяне machinesмашини
84
218029
1962
което означава, поправка на машините
03:51
just before they breakпочивка,
85
219991
2288
точно преди да се повредят,
03:54
withoutбез wastingгубене time
86
222279
2016
без да губите време,
03:56
servicingобслужване them on a fixedопределен scheduleразписание.
87
224295
2328
с поддръжка по график.
03:58
And this, in turnзавой, is pushingбутане us towardsкъм
88
226623
3637
И това, от своя страна, ни тласка към
04:02
zeroнула unplannedнепланирана downtimedowntime,
89
230260
1855
нула непланирани проблеми,
04:04
whichкойто meansсредства there will be no more powerмощност outagesпрекъсвания,
90
232115
2865
което означава, ще няма да има повече прекъсване на електроподаването,
04:06
no more flightполет delaysзакъснения.
91
234980
2040
закъснения на полетите.
04:09
So let me give you a fewмалцина examplesпримери
92
237020
1644
Нека да ви дам няколко примера
04:10
of how these brilliantблестящ machinesмашини work,
93
238664
1879
за това как тези брилянтни машини работят,
04:12
and some of the examplesпримери mayможе seemИзглежда trivialтривиален,
94
240543
2298
и дори някои от примерите да изглеждат тривиални,
04:14
some are clearlyясно more profoundдълбок,
95
242841
1996
а други да са очевидно по-значими,
04:16
but all of them are going to
have a very powerfulмощен impactвъздействие.
96
244837
4125
всички те ще окажат голямо влияние.
04:20
Let's startначало with aviationавиация.
97
248962
1954
Да започнем с авиацията.
04:22
TodayДнес, 10 percentна сто of all flightsполети
98
250916
2268
Днес, 10 процента от отмяната или
04:25
cancellationsанулации and delaysзакъснения
99
253184
2118
закъснението на всички полети,
04:27
are dueв следствие to unscheduledнепредвидено maintenanceподдръжка eventsсъбития.
100
255302
2701
се в следствие на непланирана поддръжка.
04:30
Something goesотива wrongпогрешно unexpectedlyнеочаквано.
101
258003
2032
Нещо се обърка неочаквано.
04:32
This resultsрезултати in eightосем billionмилиард dollarsдолара in costsразходи
102
260035
3196
Това води до осем милиарда долара разход
04:35
for the airlineавиолиния industryпромишленост globallyв световен мащаб everyвсеки yearгодина,
103
263231
2412
за въздушния транспорт в световен мащаб, всяка година,
04:37
not to mentionспоменавам the impactвъздействие on all of us:
104
265643
2302
да не говорим за влиянието върху всички нас:
04:39
stressстрес, inconvenienceнеудобство,
105
267945
2085
стрес, неудобство,
04:42
missedпропуснал meetingsсрещи as we sitседя helplesslyбезпомощно
106
270030
2895
пропуснати срещи, докато седим безпомощни
04:44
in an airportлетище terminalтерминал.
107
272925
1909
на летищния терминал.
04:46
So how can the industrialиндустриален InternetИнтернет help here?
108
274834
3418
Как може индустриялният интернет да помогне тук?
04:50
We'veНие сме developedразвита a preventiveпрофилактичен maintenanceподдръжка systemсистема
109
278252
2635
Ние сме разработили превантивна система за профилактична поддръжка,
04:52
whichкойто can be installedинсталирана on any aircraftсамолет.
110
280887
1990
която може да бъде инсталирана на всеки самолет.
04:54
It's self-learningсамообучение and ableспособен to predictпредскаже issuesвъпроси
111
282877
3251
Тя се самообучава и може да предскаже проблеми,
04:58
that a humanчовек operatorоператор would missмис.
112
286128
2956
които човешки оператор би пропуснал.
05:01
The aircraftсамолет, while in flightполет,
113
289084
2354
Въздухоплавателното средство, докато е в полет,
05:03
will communicateобщуват with techniciansтехници on the groundприземен.
114
291438
2350
ще общува с техници на земята.
05:05
By the time it landsземи, they will alreadyвече know
115
293788
1960
Докато се приземи, те вече ще знаят,
05:07
if anything needsпотребности to be servicedобслужвани.
116
295748
2486
ако нещо трябва да бъде поправено.
05:10
Just in the U.S., a systemсистема like this can preventпредотвратявам
117
298234
3616
Само в САЩ, система като тази, може да предотврати
05:13
over 60,000 delaysзакъснения and cancellationsанулации everyвсеки yearгодина,
118
301850
3707
над 60 000 закъснели и отменени полети всяка година,
05:17
helpingподпомагане sevenседем millionмилион passengersпътниците
119
305557
1962
помагайки на седем милиона пътници
05:19
get to theirтехен destinationsдестинации on time.
120
307519
2536
да стигнат до техните дестинации навреме.
05:22
Or take healthcareздравеопазване.
121
310055
1653
Или здравеопазване.
05:23
TodayДнес, nursesмедицински сестри spendхарча an averageсредно аритметично
122
311708
1731
Днес медицинските сестри прекарват средно
05:25
of 21 minutesминути perна shiftизместване
123
313439
2643
21 минути на смяна
05:28
looking for medicalмедицински equipmentоборудване.
124
316082
1693
в търсене на медицинско оборудване.
05:29
That seemsИзглежда trivialтривиален, but it's lessпо-малко time spentпрекарах
125
317775
4383
Това изглежда маловажно, но всъщност е по-малко време, прекарано
05:34
caringгрижовна for patientsпациенти.
126
322158
2709
в грижа за пациентите.
05:36
StSt. Luke'sЛука MedicalМедицински CenterЦентър in HoustonХюстън, TexasТексас,
127
324867
2874
Медицинският център Св. Лука в Хюстън, Тексас,
05:39
whichкойто has deployedразгърнати industrialиндустриален InternetИнтернет technologyтехнология
128
327741
2927
който използва индустриални интернет технологии
05:42
to electronicallyпо електронен път monitorмонитор and connectсвържете
129
330668
2065
за да на блюдава и свързва електронно
05:44
patientsпациенти, staffперсонал and medicalмедицински equipmentоборудване,
130
332733
3199
пациентите, персонала и медицинско оборудване,
05:47
has reducedнамален bedлегло turnaroundобърни се timesпъти
131
335932
2310
е намалил времето за оправяне на легло
05:50
by nearlyпочти one hourчас.
132
338242
1735
с близо един час.
05:51
If you need surgeryхирургия, one hourчас mattersвъпроси.
133
339977
2810
Ако имате нужда от операция, един час има значение.
05:54
It meansсредства more patientsпациенти can be treatedтретира,
134
342787
2327
Това означава, че повече пациенти могат да бъдат лекувани,
05:57
more livesживота can be savedспасени.
135
345114
1990
повече човешки животи могат да бъдат спасени.
05:59
AnotherДруг medicalмедицински centerцентър, in WashingtonВашингтон stateсъстояние,
136
347104
2964
Друг медицински център, в щата Вашингтон,
06:02
is pilotingпилотиране an applicationприложение that allowsпозволява
137
350068
1888
използва приложение, което позволява
06:03
medicalмедицински imagesснимки from cityград scannersскенери and MRIsMRIs
138
351956
3093
медицински изображения от градски скенери и ЯМР
06:07
to be analyzedанализира in the cloudоблак,
139
355049
2115
да се анализират в облака,
06:09
developingразработване better analyticsанализ
140
357164
2637
разработвайки по-добър анализ
06:11
at a lowerнисък costцена.
141
359801
2561
на по-ниска цена.
06:14
ImagineПредставете си a patientтърпелив
142
362362
1624
Представете си един пациент,
06:15
who has sufferedпострадал a severeтежък traumaтравма,
143
363986
1434
който е претърпял тежка травма
06:17
and needsпотребности the attentionвнимание of severalняколко specialistsспециалисти:
144
365420
2755
и се нуждае от вниманието на няколко специалисти:
06:20
a neurologistневролог, a cardiologistкардиолог,
145
368175
1809
невролог, кардиолог,
06:21
an orthopedicортопедични surgeonхирург.
146
369984
1611
ортопедичен хирург.
06:23
If all of them can have instantaneousмигновен
and simultaneousедновременно accessдостъп
147
371595
3326
Ако всички те имат мигновен и едновременен достъп
06:26
to scansсканиране and imagesснимки as they are takenвзета,
148
374921
2786
до скнимките, които са му направени,
06:29
they will be ableспособен to deliverдоставям better healthcareздравеопазване fasterпо-бързо.
149
377707
4697
те ще могат да предоставят по-добро здравеопазване, по-бързо.
06:34
So all of this translatesпревежда into better healthздраве outcomesрезултати,
150
382405
3078
Всичко това означава по-добри резултати,
06:37
but it can alsoсъщо deliverдоставям substantialсъществен economicикономически benefitsПолзи.
151
385483
3440
но то също може да доведе до значителни икономически ползи.
06:40
Just a one-percentедин процент reductionнамаление in existingсъществуващ inefficienciesнеефективност
152
388923
3486
Само един процент намаляване на съществуващата неефективност
06:44
could yieldдобив savingsспестявания of over 60 billionмилиард dollarsдолара
153
392409
3506
може да доведе до икономии от над 60 милиарда долара
06:47
to the healthcareздравеопазване industryпромишленост worldwideв световен мащаб,
154
395915
2797
на здравната индустрия в световен мащаб,
06:50
and that is just a dropизпускайте in the seaморе
155
398712
2359
и това е само капка в морето
06:53
comparedсравнение to what we need to do to make healthcareздравеопазване
156
401071
2736
в сравнение с това, което трябва да направим, за да може здравеопазването
06:55
affordableна достъпни цени on a sustainableустойчивото basisоснова.
157
403807
2421
да е достъпно.
06:58
SimilarПодобни advancesаванси are happeningслучва in energyенергия,
158
406228
2258
Подобен напредък има в енергетиката,
07:00
includingвключително renewableвъзобновяема energyенергия.
159
408486
2470
включително що се отнася до възобновяемите енергийни източници.
07:02
WindВятър farmsферми equippedобзаведен with newнов
remoteотдалечен monitoringsmonitorings and diagnosticsдиагностика
160
410966
4693
Вятърните централи, оборудвани с нови системи за дистанционно наблюдение и диагностика,
07:07
that allowпозволява windвятър turbinesтурбини to talk to eachвсеки other
161
415659
2595
които позволяват на вятърните турбини да разговарят помежду си
07:10
and adjustрегулирате the pitchигрище of theirтехен
bladesостриета in a coordinatedкоординирани way,
162
418254
3849
и да координират височината на перките си
07:14
dependingв зависимост on how the windвятър is blowingпродухване,
163
422103
2119
в зависимост от това как вятърът духа,
07:16
can now produceпродукция electricityелектричество at a costцена
164
424222
1976
сега могат да произвеждат електроенергия на цена
07:18
of lessпо-малко than fiveпет centsцента perна kilowattкиловат/hourчас.
165
426198
3178
по-малко от пет цента на киловат/час.
07:21
TenДесет yearsгодини agoпреди, that costцена was 30 centsцента,
166
429376
2017
Преди десет години, цената беше 30 цента,
07:23
sixшест timesпъти as much.
167
431393
1952
шест пъти повече.
07:25
The listсписък goesотива on, and it will growрастат fastбърз,
168
433345
2904
Списъкът е дълъг и ще продължава да расте бързо,
07:28
because industrialиндустриален dataданни are
now growingнарастващ exponentiallyекспоненциално.
169
436249
2701
тъй като индустриалните данни сега растат експоненциално.
07:30
By 2020, they will accountсметка for over 50 percentна сто
170
438950
2852
До 2020 г. те ще възлиза на над 50 на сто
07:33
of all digitalдигитален informationинформация.
171
441802
2228
на цялата цифрова информация.
07:36
But this is not just about dataданни, so let me switchключ gearsпредавки
172
444030
3179
Но това не е само за данни, така че нека
07:39
and tell you how this is impactingотразява alreadyвече
173
447209
2841
да ви кажа как това се отразява вече
07:42
the jobsработни места we do everyвсеки day,
174
450050
1443
на проектите, върху които работим всеки ден,
07:43
because this newнов waveвълна of innovationиновация
175
451493
1721
тъй като тази нова вълна от иновациите
07:45
is bringingпривеждане about newнов toolsинструменти and applicationsприложения
176
453214
3116
създава условия за нови инструменти и приложения,
07:48
that will allowпозволява us to collaborateсътрудничим
177
456330
2516
които ще ни позволи да сътрудничим
07:50
in a smarterпо-умни and fasterпо-бързо way,
178
458846
1570
по по-умни и по-бързи начини,
07:52
makingприготвяне our jobsработни места not just more efficientефикасен
179
460416
3133
правейки работата ни не само по-ефективна,
07:55
but more rewardingнаграждаване.
180
463549
1789
но по-задоволителна.
07:57
ImagineПредставете си a fieldполе engineerинженер arrivingпристигащи at the windвятър farmферма
181
465338
2904
Представете си инженер, пристигащ в един вятърен парк
08:00
with a handheldръчен deviceприспособление tellingказвам her
182
468242
1686
с ръчно устройство, което му казва
08:01
whichкойто turbinesтурбини need servicingобслужване.
183
469928
2298
кои турбини имат нужда от обслужване.
08:04
She alreadyвече has all the spareрезервен partsчасти,
184
472226
1478
Той вече има всички резервни части,
08:05
because the problemsпроблеми were diagnosedдиагноза in advancedнапреднал.
185
473704
2542
тъй като проблемите са били диагностицирани предварително.
08:08
And if she facesлица an unexpectedнеочакван issueпроблем,
186
476246
2474
И ако той е изправен пред неочакван проблем,
08:10
the sameедин и същ handheldръчен deviceприспособление will allowпозволява her to
187
478720
2603
същото ръчно устройство ще му позволи да
08:13
communicateобщуват with colleaguesколеги at the serviceобслужване centerцентър,
188
481323
2508
комуникира с колеги в центъра за поддръжка,
08:15
let them see what she seesвижда,
189
483831
2100
да им позволи да видят това, което той вижда,
08:17
transmitпредават dataданни that they can runтичам throughпрез diagnosticsдиагностика,
190
485931
2755
да обменят данни, които да диагностицират,
08:20
and they can streamпоток videosвидеоклипове that will guideръководство her,
191
488686
2297
и да обменят могат да поток видеоклипове, които ще го упътват
08:22
stepстъпка by stepстъпка, throughпрез whateverкакто и да е complexкомплекс procedureпроцедура
192
490983
2368
стъпка по стъпка във всякаква сложна процедура,
08:25
is neededнеобходима to get the machinesмашини back up and runningбягане.
193
493351
2462
която би била необходима за поправка на машините.
08:27
And theirтехен interactionвзаимодействие getsполучава documentedдокументирано
194
495813
2016
И тяхното взаимодействие се документира
08:29
and storedсъхранени in a searchableТърсене databaseбаза данни.
195
497829
4402
и се съхранява в база данни за търсене.
08:34
Let's stop and think about this for a minuteминута,
196
502246
1755
Нека спрем и помислим за това за една минута,
08:36
because this is a very importantважно pointточка.
197
504001
1721
тъй като това е един много важен момент.
08:37
This newнов waveвълна of innovationиновация is fundamentallyв основата си
198
505722
2226
Тази нова вълна на иновациите фундаментално
08:39
changingсмяна the way we work.
199
507948
2470
промяна на начина, по който работим.
08:42
And I know that manyмного of you will be concernedобезпокоен
about the impactвъздействие that innovationиновация mightбиха могли, може have on jobsработни места.
200
510427
5200
И аз знам, че много от вас ще се притесняват за въздействието на иновациите може да върху работните места.
08:47
UnemploymentБезработица is alreadyвече highВисоко,
201
515627
1497
Безработицата вече е висока,
08:49
and there is always a fearстрах
that innovationиновация will destroyунищожи jobsработни места.
202
517124
3236
и винаги има страх, че иновациите ще унищожат работните места.
08:52
And innovationиновация is disruptiveразрушителен.
203
520360
2131
И иновацията смущава.
08:54
But let me stressстрес two things here.
204
522491
2453
Но позволете ми да подчертая две неща.
08:56
First, we'veние имаме alreadyвече livedживял throughпрез
205
524944
1931
Първо, ние вече сме живели през
08:58
mechanizationмеханизация of agricultureселско стопанство,
automationавтоматизация of industryпромишленост,
206
526875
2763
механизация на селското стопанство, автоматизация на промишлеността,
09:01
and employmentнаемане на работа has goneси отиде up,
207
529638
2025
и заетостта се е повишила
09:03
because innovationиновация is fundamentallyв основата си about growthрастеж.
208
531663
2293
тъй като иновациите са фундаментални за растежа.
09:05
It makesправи productsпродукти more affordableна достъпни цени.
209
533956
1893
Това прави продуктите по-достъпни.
09:07
It createsсъздава newнов demandтърсене, newнов jobsработни места.
210
535849
2660
Тя създава ново търсене, нови работни места.
09:10
SecondСекунда, there is a concernзагриженост that in the futureбъдеще,
211
538509
2582
Второ, има опасения, че в бъдеще,
09:13
there will only be roomстая for engineersинженери,
212
541091
2156
само ще има място за инженери,
09:15
dataданни scientistsучени, and other highly-specializedвисоко специализиран workersработници.
213
543247
3020
учени, както и други високо специализирани работници.
09:18
And believe me, as an economistикономист, I am alsoсъщо scaredуплашен.
214
546267
3569
И повярвайте ми, като икономист, аз също съм уплашен.
09:21
But think about it:
215
549836
1719
Но помислете за това:
09:23
Just as a childдете can easilyлесно figureфигура out
216
551555
2619
Също както едно дете може лесно да разбере
09:26
how to operateработи an iPadiPad,
217
554174
1756
как да работи с iPad,
09:27
so a newнов generationпоколение of mobileПодвижен and intuitiveинтуитивен
218
555930
2125
така едно ново поколение мобилни и интуитивни
09:30
industrialиндустриален applicationsприложения will make life easierпо-лесно
219
558055
2724
индустриални приложения ще улесни живота
09:32
for workersработници of all skillумение levelsнива.
220
560779
2419
на работниците с всички нива квалификация.
09:35
The workerработник of the futureбъдеще will be more like IronЖелязо Man
221
563198
3202
Работникът на бъдещето ще бъде по-скоро като Iron Man,
09:38
than the CharlieЧарли ChaplinЧаплин of "ModernМодерни TimesПъти."
222
566400
3126
а не Чарли Чаплин от "Модерни времена."
09:41
And to be sure, newнов high-skilledвисоко квалифицирани jobsработни места will be createdсъздаден:
223
569526
3044
И разбира се, нови висококвалифицирани работни места ще бъдат създадени:
09:44
mechanicalмеханичен digitalдигитален engineersинженери who understandразбирам
224
572570
1876
механични цифрови инженери, които разбират
09:46
bothи двете the machinesмашини and the dataданни;
225
574446
2132
и машините, и данните;
09:48
managersмениджъри who understandразбирам theirтехен industryпромишленост
226
576578
2283
мениджъри, които разбират тяхната индустрия
09:50
and the analyticsанализ and can reorganizeреорганизирате the businessбизнес
227
578861
2861
и силата на анализа и могат да реорганизират бизнеса
09:53
to take fullпълен advantageпредимство of the technologyтехнология.
228
581722
3122
за да се възползват пълноценно от технологията.
09:56
But now let's take a stepстъпка back.
229
584844
2316
Но сега, нека отстъпим назад.
09:59
Let's look at the bigголям pictureснимка.
230
587160
2044
Нека да погледнем голямата картина.
10:01
There are people who argueспоря that today'sднес innovationиновация
231
589204
2423
Има хора, които твърдят, че днешните иновации
10:03
is all about socialсоциален mediaсредства and sillyглупав gamesигри,
232
591627
2349
опират до социалните медии и глупави игри,
10:05
with nowhereникъде nearблизо до the transformationalтрансформацията powerмощност
233
593976
1890
си трансформационната сила
10:07
of the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция.
234
595866
2079
на индустриалната революция.
10:09
They say that all the growth-enhancingстимулиране на растежа innovationsиновации
235
597945
2755
Те казват, че всички иновации, насърчаващи растежа
10:12
are behindзад us.
236
600700
1426
са зад гърба ни.
10:14
And everyвсеки time I hearчувам this, I can't help thinkingмислене that
237
602126
3314
И всеки път, когато чуя това, аз не мога да не се сетя, че
10:17
even back in the StoneКамък AgeВъзраст,
238
605440
1968
дори в каменната ера,
10:19
there mustтрябва да have been a groupгрупа of cavemenпещерни хора
239
607408
2289
трябва да е имало група пещерняци,
10:21
sittingседнал around a fireпожар one day
240
609697
1879
които седейки около огъня един ден,
10:23
looking very grumpyядосан,
241
611576
1526
гледали много ядосано,
10:25
and looking disapprovinglydisapprovingly
at anotherоще groupгрупа of cavemenпещерни хора
242
613102
2726
и с неодобрение на друга група пещерняци,
10:27
rollingтъркаляне a stoneкамък wheelколело up and down a hillхълм,
243
615828
2169
бутащи каменно колело нагоре-надолу по хълма,
10:29
and sayingпоговорка to eachвсеки other,
244
617997
1809
казвайки един на друг,
10:31
"Yeah, this wheelколело thing,
245
619806
2281
"да, това нещо, колелото,
10:34
coolготино toyиграчка, sure, but comparedсравнение to fireпожар,
246
622087
2791
хубава играчка, разбира се, но в сравнение с огъня,
10:36
it will have no impactвъздействие.
247
624878
2116
тя няма смисъл.
10:38
The bigголям discoveriesоткрития are all behindзад us."
248
626994
2324
Най-големите открития са зад нас."
10:41
(LaughterСмях)
249
629318
1887
(Смях)
10:43
This technologicalтехнологически revolutionреволюция
250
631205
1548
Тази технологична революция
10:44
is as inspiringвдъхновяващо and transformationalтрансформацията
251
632753
2528
е толкова вдъхновяваща и трансформираща
10:47
as anything we have ever seenвидян.
252
635281
2013
като нищо, което някога сме виждали.
10:49
HumanЧовешки creativityтворчество and innovationиновация
have always propelledпредизвикано us forwardнапред.
253
637294
3390
Човешкото творчество и иновативнсто винаги са ни задвижвали напред.
10:52
They'veТе сте createdсъздаден jobsработни места.
254
640684
1447
Те са създавали работни места.
10:54
They'veТе сте raisedувеличен livingжив standardsстандарти.
255
642131
1389
Те са повишили жизнения стандарт.
10:55
They'veТе сте madeизработен our livesживота
256
643520
1803
Те са направили живота ни
10:57
healthierпо-здрави and more rewardingнаграждаване.
257
645323
2060
по-здравословен и по-удовлетворяващ.
10:59
And the newнов waveвълна of innovationиновация
258
647383
1243
И новата вълна от иновации
11:00
whichкойто is beginningначало to sweepметене throughпрез industryпромишленост
259
648626
2350
която започва да помита индустрията
11:02
is no differentразличен.
260
650976
1622
не е по-различна.
11:04
In the U.S. aloneсам, the industrialиндустриален InternetИнтернет
261
652598
2016
Само в САЩ, индустрианият интернет
11:06
could raiseповишаване на averageсредно аритметично incomeдоход by 25 to 40 percentна сто
262
654614
3940
може да повиши средния доход с 25 до 40 %
11:10
over the nextследващия 15 yearsгодини,
263
658554
1692
през следващите 15 години,
11:12
boostingповишаване на growthрастеж to ratesпроценти we
haven'tима не seenвидян in a long time,
264
660246
2669
стимулирайки растеж, който не сме виждали от много време,
11:14
and addingдобавяне betweenмежду 10 and 15
trillionтрилион dollarsдолара to globalв световен мащаб GDPБВП.
265
662915
3944
и добавяйки между 10 и 15 трилиона долара към глобалния БВП.
11:18
That is the sizeразмер of the entireцял U.S. economyикономика todayднес.
266
666859
4253
Това е размерът на цялата икономика на САЩ днес.
11:23
But this is not a foregoneпропуснатите conclusionзаключение.
267
671112
2511
Но това не е предрешено.
11:25
We are just at the beginningначало of this transformationтрансформация,
268
673623
1995
Ние сме точно в началото на тази трансформация,
11:27
and there will be barriersбариери to breakпочивка,
269
675618
1856
и ще има пречки и
11:29
obstaclesпрепятствия to overcomeпреодолеят.
270
677474
1686
препятствия за преодоляване.
11:31
We will need to investинвестирам in the newнов technologiesтехнологии.
271
679160
2541
Ще трябва да инвестираме в новите технологии.
11:33
We will need to adaptадаптира organizationsорганизации
and managerialуправителен practicesпрактики.
272
681701
3709
Ще трябва да адаптираме организационни и управленски практики.
11:37
We will need a robustздрав cybersecurityCyberSecurity approachподход
273
685410
2894
Ще трябва сигуран подход към сигурността,
11:40
that protectsпредпазва sensitiveчувствителен informationинформация
and intellectualинтелектуален propertyИмот
274
688304
3743
който да предпазва информацията
11:44
and safeguardsпредпазни мерки criticalкритичен infrastructureинфраструктура
from cyberattackscyberattacks.
275
692047
3240
и интелектуалната собственост.
11:47
And the educationобразование systemсистема will need to evolveсе развива
276
695287
2237
И образователната система ще трябва да се развие, за
11:49
to ensureгарантира, studentsстуденти are equippedобзаведен with the right skillsумения.
277
697524
3208
да подготви учениците с подходящите умения.
11:52
It's not going to be easyлесно,
278
700732
1735
Няма да е лесно,
11:54
but it is going to be worthзаслужава си it.
279
702467
2647
но това ще си струва.
11:57
The economicикономически challengesпредизвикателства facingизправени пред us are hardтвърд,
280
705114
3548
Икономическите предизвикателства пред нас са трудни,
12:00
but when I walkразходка the factoryфабрика floorетаж,
281
708662
2096
но когато стъпвам по пода в завода,
12:02
and I see how humansхората and brilliantблестящ machinesмашини
282
710758
2588
и видя как хората и брилянтните машини
12:05
are becomingпревръща interconnectedвзаимосвързан,
283
713346
1718
са все повече взаимосвързани,
12:07
and I see the differenceразлика this makesправи
284
715064
2074
и виждам разликата
12:09
in a hospitalболница, in an airportлетище,
285
717138
2566
в една болница, в дадено летище,
12:11
in a powerмощност generationпоколение plantрастение, I'm not just optimisticоптимистичен,
286
719704
2681
в електроцентралата, аз не съм просто оптимист,
12:14
I'm enthusiasticентусиазирани.
287
722385
1608
аз съм ентусиазиран.
12:15
This newнов technologicalтехнологически revolutionреволюция is uponвърху us.
288
723993
3454
Тази нова технологична революция се случва.
12:19
So think about the futureбъдеще
it will be here soonскоро enoughдостатъчно.
289
727447
3194
Така че помислете за бъдещето – то ще дойде много скоро.
12:22
Thank you.
290
730641
2685
Благодаря.
12:25
(ApplauseАплодисменти)
291
733326
4093
(Аплодисменти)
Translated by Velimira Velikova
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Annunziata - Economist
The Chief Economist at General Electric, Marco Annunziata is a financial virtuoso with a passion for technology.

Why you should listen

Marco Annunziata is the Chief Economist of General Electric, responsible for the global economic analysis that guides GE’s business strategy. A member of the European Central Bank's Shadow Council and of the European Council of Economists, Annunziata has been featured on Bloomberg, CNBC, and in The Financial Times and The Wall Street Journal.

Annunziata arrived at GE in 2011 with a long track record in the financial sector, previously working at Unicredit, Deutsche Bank and the International Monetary Fund, where he researched emerging markets and the Eurozone. Annunziata confesses that he is "childishly proud" of his first book, The Economics of the Financial Crisis (Palgrave MacMillan, 2011). The book traces the global fiscal crisis back to a failure of common sense, in which so many of us played a part, and offers guidance for learning the right lessons from the outcomes.

More profile about the speaker
Marco Annunziata | Speaker | TED.com