ABOUT THE SPEAKER
Hector Garcia - Psychologist
Hector A. Garcia has spent his career as a frontline psychologist delivering evidence-based psychotherapies to veterans with posttraumatic stress disorder (PTSD).

Why you should listen

Hector A. Garcia is a psychologist with the Valley Coastal Bend Veterans Health Care System and a clinical assistant professor in the Department of Psychiatry at UT Health Science Center at San Antonio.

In his work as a researcher, Garcia examines barriers to PTSD care, masculine identity and its impact on PTSD treatment-seeking, and how occupational burnout impacts PTSD care providers, who daily hear detailed accounts of trauma. As a teacher and scientist, he explores how evolutionary psychology and biology have influenced human tendencies toward violence in religion.

Garcia's groundbreaking book, Alpha God: The Psychology of Religious Violence and Oppression, reveals how human evolutionary history has left us prone to religiously inspired bloodshed. In particular, he explains how men's competition over evolutionary resources -- especially sexual primacy and territorial control -- has too often been projected onto notions of God, resulting in religious warfare, the oppression of women and ecological devastation. His regular blog on Psychology Today examines the evolutionary psychology of violence, politics, religion and our everyday lives.


More profile about the speaker
Hector Garcia | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Hector Garcia: We train soldiers for war. Let's train them to come home, too

Хектор Гарсия: Обучаваме войниците за война. Нека ги обучаваме и да се прибират вкъщи.

Filmed:
1,099,517 views

Преди войниците да бъдат изпратени в сражение, те са обучавани как да функционират в извънредно по-опасна среда. Но те се нуждаят също и от обучение как да се върнат от бойното поле към цивилен живот, твърди психологът Хектор Гарсия. Прилагайки същите принципи, използвани при подготовката на войниците за битка, Гарсия помага на ветерани, страдащи от посттравматичен стрес, да си върнат живота обратно.
- Psychologist
Hector A. Garcia has spent his career as a frontline psychologist delivering evidence-based psychotherapies to veterans with posttraumatic stress disorder (PTSD). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Карлос,
00:12
CarlosКарлос,
0
924
1529
военноморският ветеран
от Виетнамската война,
00:14
the VietnamВиетнам vetПОО MarineМорски
1
2477
1553
00:16
who volunteeredдоброволец for threeтри toursекскурзии
and got shotизстрел up in everyвсеки one.
2
4054
3784
който се записал доброволно в три мисии
и бил прострелян във всяка от тях,
00:20
In 1971, he was medicallyмедицински retiredпенсионер
3
8650
2102
бил пенсиониран през 1971 г.,
00:22
because he had so much
shrapnelшрапнел in his bodyтяло
4
10776
2299
защото имал толкова шрапнели в тялото си,
00:25
that he was settingобстановка off metalметал detectorsдетектори.
5
13099
2118
че активирал металните детектори.
През следващите 42 години
той страдал от кошмари,
00:28
For the nextследващия 42 yearsгодини,
he sufferedпострадал from nightmaresкошмари,
6
16279
3101
00:31
extremeекстремни anxietyтревожност in publicобществен,
7
19404
2214
изключителна тревожност на публични места,
00:33
isolationизолация, depressionдепресия.
8
21642
2011
изолация, депресия.
00:35
He self-medicatedсамостоятелно медикаментозни with alcoholалкохол.
9
23677
1904
Самолекувал се с алкохол.
00:37
He was marriedженен and divorcedразведен threeтри timesпъти.
10
25605
2906
Оженил се и се развел три пъти.
Карлос страдал от посттравматично
стресово разстройство (ПТСР).
00:40
CarlosКарлос had post-traumaticпосттравматични stressстрес disorderсмущение.
11
28535
2721
00:44
Now, I becameстана a psychologistпсихолог
to help mitigateсмекчаване humanчовек sufferingстрадание,
12
32129
3577
Станах психолог, за да спомагам
за намаляване на човешкото страдание
00:47
and for the pastминало 10 yearsгодини, my targetмишена
has been the sufferingстрадание causedпричинен by PTSDСТРЕСОВО РАЗСТРОЙСТВО,
13
35730
4487
и през последните 10 години целта ми беше
страданието, причинено от ПТСР,
00:52
as experiencedопитен by veteransветерани like CarlosКарлос.
14
40241
2522
преживяно от ветерани като Карлос.
00:55
UntilДо recentlyнаскоро, the scienceнаука of PTSDСТРЕСОВО РАЗСТРОЙСТВО
just wasn'tне е there.
15
43356
5217
Доскоро науката за ПТСР
просто не съществуваше.
01:01
And so, we didn't know what to do.
16
49161
2376
Така че не знаехме какво да правим.
01:03
We put some veteransветерани on heavyтежък drugsнаркотици.
17
51561
2364
Сложихме някои ветерани
на тежки медикаменти.
Други хоспитализирахме и подложихме
на обща групова терапия,
01:05
OthersДруги we hospitalizedхоспитализирани
and gaveдадох genericродов groupгрупа therapyтерапия,
18
53949
2804
01:08
and othersдруги still we simplyпросто said to them,
19
56777
2098
а на трети просто казахме:
01:10
"Just go home and try to forgetзабравям
about your experiencesпреживявания."
20
58899
3314
"Прибери се вкъщи и се опитай
да забравиш преживяното."
В последно време опитахме с кучета
за терапия, оттегляне в дивата природа -
01:15
More recentlyнаскоро, we'veние имаме triedопитах therapyтерапия dogsкучета,
wildernessпустиня retreatsотстъпления --
21
63534
3343
01:18
manyмного things whichкойто mayможе
temporarilyвременно relieveоблекчаване на stressстрес,
22
66901
2921
много неща, които могат
временно да облекчат стреса,
01:21
but whichкойто don't actuallyвсъщност eliminateелиминиране
PTSDСТРЕСОВО РАЗСТРОЙСТВО symptomsсимптоми over the long termтермин.
23
69846
3905
но всъщност не премахват дългосрочно
симптомите на ПТСР.
01:26
But things have changedпроменен.
24
74654
1357
Но нещата се промениха.
01:28
And I am here to tell you
that we can now eliminateелиминиране PTSDСТРЕСОВО РАЗСТРОЙСТВО,
25
76451
5156
И съм тук, за да ви кажа, че сега можем
да премахнем ПТСР,
01:33
not just manageуправлявам the symptomsсимптоми,
26
81631
1827
не само да контролираме симптомите,
01:35
and in hugeогромен numbersчисленост of veteransветерани.
27
83482
1548
и то при голям брой ветерани.
01:37
Because newнов scientificнаучен researchизследване
has been ableспособен to showшоу,
28
85054
2978
Защото новите проучвания успяха да покажат
01:40
objectivelyобективно, repeatedlyнееднократно,
29
88056
2378
обективно и многократно
01:42
whichкойто treatmentsлечения actuallyвсъщност
get ridизбавям of symptomsсимптоми and whichкойто do not.
30
90458
3475
кои форми на лечение наистина
премахват симптомите, и кои - не.
01:45
Now as it turnsзавои out,
31
93957
1648
Както се оказва,
01:47
the bestнай-доброто treatmentsлечения for PTSDСТРЕСОВО РАЗСТРОЙСТВО use
manyмного of the very sameедин и същ trainingобучение principlesпринципи
32
95629
5230
най-доброто лечение на ПТСР използва много
от същите тези обучителни принципи,
01:52
that the militaryвоенен usesупотреби
in preparingприготвяне its traineesстажантите for warвойна.
33
100883
3852
използвани в армията
при подготовка за война.
01:58
Now, makingприготвяне warвойна --
34
106227
1479
Да правим война,
02:00
this is something that we are good at.
35
108254
2305
това е нещо, в което сме добри.
02:02
We humansхората have been makingприготвяне warвойна
sinceот before we were even fullyнапълно humanчовек.
36
110993
4140
Ние, хората, сме правели война
още отпреди да сме били напълно хора.
02:08
And sinceот then, we have goneси отиде
from usingизползвайки stoneкамък and sinewсухожилия
37
116006
3464
Оттогава сме преминали от използването
на камъни и собствена сила
02:11
to developingразработване the mostнай-много sophisticatedсложен
and devastatingопустошителен weaponоръжие systemsсистеми imaginableможем да си представим.
38
119494
4590
до развиването на най-сложни
и унищожителни оръжейни системи.
А за да могат войниците ни
да използват тези оръжия,
02:16
And to enableсе даде възможност на our warriorsвоини
to use these weaponsоръжия,
39
124108
2335
02:18
we employработа the mostнай-много cutting-edgeавангардни
trainingобучение methodsметоди.
40
126467
2321
ги обучаваме с най-напредничави методи.
02:20
We are good at makingприготвяне warвойна.
41
128812
1427
Добри сме в правенето на война.
02:22
And we are good at trainingобучение
our warriorsвоини to fightбитка.
42
130898
2987
И сме добри в обучаването
на нашите войници да се бият.
02:26
YetОще, when we considerобмислям the experienceопит
of the modern-dayсъвременен combatбитка veteranветеран,
43
134687
3489
Въпреки това, когато вземем предвид
опита на ветераните в днешно време,
02:30
we beginзапочвам to see that we
have not been as good
44
138200
3187
забелязваме, че не сме били толкова добри
02:33
at preparingприготвяне them to come home.
45
141411
1620
в подготвянето им за прибирането вкъщи.
02:35
Why is that?
46
143447
1202
Защо?
02:37
Well, our ancestorsпредци livedживял
immersedпотопен in conflictконфликт,
47
145731
3274
Е, нашите предци са живели
потопени в конфликт
02:41
and they foughtборил right where they livedживял.
48
149029
2378
и са се биели там, където са живели.
02:44
So untilдо only very recentlyнаскоро
in our evolutionaryеволюционен historyистория,
49
152094
3014
Затова съвсем доскоро
в историята на еволюцията ни
почти не е имало нужда да се учим
как да се прибираме вкъщи от война,
02:47
there was hardlyедва ли a need to learnуча
how to come home from warвойна,
50
155132
2892
02:50
because we never really did.
51
158048
2126
защото всъщност никога не сме го правили.
02:53
But thankfullyблагодарно, todayднес,
52
161377
1242
Но днес, за щастие,
02:54
mostнай-много of humanityчовечество livesживота
in farдалече more peacefulспокоен societiesобщества,
53
162643
3015
по-голямата част от човечеството живее
в далеч по-мирни общества
02:57
and when there is conflictконфликт,
we, especiallyособено in the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
54
165682
3979
и когато има конфликт,
ние - особено в САЩ,
сега разполагаме с технологии да проведем
напреднали обучения на войниците си,
03:01
now have the technologyтехнология to put
our warriorsвоини throughпрез advancedнапреднал trainingобучение,
55
169685
3497
03:05
dropизпускайте them in to fightбитка
anywhereнавсякъде on the globeглобус
56
173206
2817
да ги пуснем да се бият
където и да било по земното кълбо
03:08
and when they're doneСвършен,
57
176047
1459
и когато са готови,
03:09
jetструя them back to peacetimeмирно време suburbiaпредградията.
58
177530
2025
да ги качим обратно на самолета
към мирните предградия.
03:12
But just imagineПредставете си for a momentмомент
what this mustтрябва да feel like.
59
180514
3858
Но представете си само за секунда
какво е усещането.
Говорил съм с ветерани,
които са ми казвали,
03:17
I've spokenизречен with veteransветерани who'veкоито са told me
60
185064
2020
03:19
that one day they're in a brutalбрутален
firefightпрестрелката in AfghanistanАфганистан
61
187108
3092
че на единия ден участвали
в жесток открит огън в Афганистан,
03:22
where they saw carnageсеч and deathсмърт,
62
190224
2875
където били свидетели на клане и смърт,
03:25
and just threeтри daysдни laterпо късно,
they foundнамерено themselvesсебе си
63
193867
2470
и само три дни по-късно се озовали,
03:28
totingЗапада an iceлед chestгръден кош
to theirтехен kid'sдетски soccerфутбол gameигра.
64
196361
2584
мъкнейки хладилна чанта
за футболния мач на детето си.
03:32
"MindfuckMindfuck" is the mostнай-много commonчесто срещани termтермин.
65
200405
2765
"Прецакване на ума" е най-честият термин.
03:35
(LaughterСмях)
66
203194
1414
(Смях)
Най-честият термин, с който съм чувал
да описват това преживяване.
03:36
It's the mostнай-много commonчесто срещани termтермин
I've heardчух to describeописвам that experienceопит.
67
204632
3119
И то е точно това.
03:39
And that's exactlyточно what that is.
68
207775
1524
03:41
Because while our warriorsвоини
spendхарча countlessбезброен hoursчаса trainingобучение for warвойна,
69
209323
3989
Защото, докато войниците ни прекарват
безбройни часове в обучения по война,
03:45
we'veние имаме only recentlyнаскоро come to understandразбирам
70
213336
1893
едва наскоро разбрахме,
03:47
that manyмного requireизисква trainingобучение
on how to returnвръщане to civilianцивилен life.
71
215253
3460
че мнозина се нуждаят от обучение
по завръщане към цивилен живот.
03:51
Now, like any trainingобучение, the bestнай-доброто
PTSDСТРЕСОВО РАЗСТРОЙСТВО treatmentsлечения requireизисква repetitionповторение.
72
219642
4091
Като всяко обучение, най-добрите методи
за лечение на ПТСР изискват повторение.
03:55
In the militaryвоенен,
73
223757
1151
В армията,
03:56
we don't simplyпросто handръка traineesстажантите
Mark-Марк-19 automaticавтоматично grenadeграната launchersУстановки
74
224932
3240
ние не раздаваме на обучаваните
автоматични гранатомети Mk-19
04:00
and say, "Here'sТук е the triggerтригер,
here'sето some ammoбоеприпаси and good luckкъсмет."
75
228196
3192
с думите: "Това е спусъкът,
ето малко боеприпаси, успех!"
04:03
No. We trainвлак them, on the rangeдиапазон
and in specificспецифичен contextsконтексти,
76
231412
4696
Не. Обучаваме ги - на обсега
и специфичните контексти,
04:08
over and over and over
77
236132
1686
отново и отново,
04:09
untilдо liftingповдигане theirтехен weaponоръжие
and engagingпривлекателен theirтехен targetмишена
78
237842
2789
докато вдигането на оръжието
и прицелването
04:12
is so engrainedбоядисан into muscleмускул memoryпамет
79
240655
1836
се запечатат така в мускулната памет,
04:14
that it can be performedизвършва
withoutбез even thinkingмислене,
80
242515
2328
че могат да се изпълнят и без замисляне,
04:16
even underпри the mostнай-много stressfulстресиращо
conditionsусловия you can imagineПредставете си.
81
244867
2920
дори при възможно най-стресови условия.
04:20
Now, the sameедин и същ holdsпритежава
for trainingобучение baseбаза treatmentsлечения.
82
248630
2734
Е, същото важи и за леченията,
базирани на обучение.
04:23
The first of these treatmentsлечения
is cognitiveпознавателен therapyтерапия,
83
251875
3331
Първото такова лечение
е когнитивната терапия,
04:27
and this is a kindмил
of mentalумствен recalibrationРе-калибриране.
84
255230
3369
която е вид умствена калибрация.
Когато ветераните се върнат от война,
04:31
When veteransветерани come home from warвойна,
85
259166
1629
начинът, по който умствено
обхващат реалността, е калибриран
04:32
theirтехен way of mentallyпсихически framingрамкиране
the worldсвят is calibratedкалибрирани
86
260819
2596
04:35
to an immenselyизвънредно
more dangerousопасно environmentзаобикаляща среда.
87
263439
2659
според много по-опасна среда.
04:38
So when you try to overlayнаслагване that mindум frameкадър
ontoвърху a peacetimeмирно време environmentзаобикаляща среда,
88
266860
5156
А когато се опиташ да насложиш
тази умствена рамка върху мирна среда,
04:44
you get problemsпроблеми.
89
272040
1205
се натъкваш на проблеми.
04:45
You beginзапочвам drowningудавяне in worriesпритеснения
about dangersопасности that aren'tне са presentнастояще.
90
273269
4455
Започваш да се давиш в притеснения
за опасности, които не съществуват.
04:49
You beginзапочвам not trustingдоверчив familyсемейство or friendsприятели.
91
277748
3323
Започваш да не се доверяваш
на семейството и приятелите си.
04:53
WhichКоито is not to say there are no
dangersопасности in civilianцивилен life; there are.
92
281935
4064
Което не означава, че в цивилния живот
няма опасности, има.
04:58
It's just that the probabilityвероятност
of encounteringнатъкват them
93
286402
2692
Просто вероятността да ги срещнем
05:01
comparedсравнение to combatбитка
94
289118
1270
в сравнение с бойното поле
05:02
is astronomicallyастрономически lowerнисък.
95
290412
2308
е многократно по-малка.
Никога не съветваме ветераните
напълно да изключат предпазливостта си.
05:05
So we never adviseсъветва veteransветерани
to turnзавой off cautionповишено внимание completelyнапълно.
96
293675
3140
05:08
We do trainвлак them, howeverвъпреки това,
to adjustрегулирате cautionповишено внимание
97
296839
2384
Обучаваме ги, обаче, да я приспособяват
05:11
accordingСпоред to where they are.
98
299247
1641
към условията, в които се намират.
05:13
If you find yourselfсебе си
in a badлошо neighborhoodквартал,
99
301685
2485
Ако се озовете в лош квартал,
вие я повишавате.
05:16
you turnзавой it up.
100
304194
1255
Излезли сте на вечеря със семейството?
05:17
Out to dinnerвечеря with familyсемейство?
101
305878
1649
05:19
You turnзавой it way down.
102
307551
1928
Тогава чувствително я понижавате.
05:21
We trainвлак veteransветерани to be fiercelyяростно rationalрационален,
103
309975
2772
Обучаваме ветераните да бъдат
строго рационални,
05:25
to systematicallyсистематично gaugeгабарит
the actualдействителен statisticalстатистически probabilityвероятност
104
313271
3554
систематично да измерват
реалната статистическа вероятност
05:28
of encounteringнатъкват, say, an IEDIED
here in peacetimeмирно време AmericaАмерика.
105
316849
3808
да се натъкнат на самоделен експлозив
в Америка в мирно време.
05:33
With enoughдостатъчно practiceпрактика,
those recalibrationsrecalibrations stickпръчка.
106
321460
4264
С достатъчно практика тези
калибрации стават устойчиви.
Следващото такова лечение е
излагането на определена среда,
05:39
The nextследващия of these treatmentsлечения
is exposureекспозиция therapyтерапия,
107
327193
2314
05:41
and this is a kindмил of fieldполе trainingобучение,
108
329531
2427
което е вид полево обучение
05:44
and the fastestНай-бързият of the provenдоказан
effectiveефективен treatmentsлечения out there.
109
332453
3061
и най-бързото от съществуващите
лечения с доказан ефект.
05:47
You rememberпомня CarlosКарлос?
110
335974
1557
Помните ли Карлос?
05:49
This was the treatmentлечение that he choseизбрах.
111
337555
1867
Това беше лечението, което той избра.
05:51
And so we startedзапочна off
by givingдавайки him exercisesупражнения,
112
339869
2440
Започнахме, като му давахме упражнения,
05:54
for him, challengingпредизвикателен onesтакива:
113
342333
1306
предизвикателни за него:
05:55
going to a groceryхранителни стоки storeмагазин,
114
343663
1946
да отиде до магазина,
05:57
going to a shoppingпазаруване mallтърговски център,
going to a restaurantресторант,
115
345633
2625
да отиде до търговския център,
да отиде на ресторант,
06:00
sittingседнал with his back to the doorврата.
116
348282
2490
седейки с гръб към вратата.
06:03
And, criticallyкритично --
117
351214
1185
И много важно -
06:05
stayingпребиваващ in these environmentsсреди.
118
353032
1513
да остане в тази среда.
06:07
Now, at first he was very anxiousтревожни.
119
355791
1710
В началото той беше много нервен.
06:09
He wanted to sitседя
where he could scanпреглеждане the roomстая,
120
357525
2492
Искаше да сяда там,
където можеше да сканира стаята,
06:12
where he could planплан escapeбягство routesмаршрути,
121
360041
1925
да планира пътища за бягство,
06:13
where he could get his handsръце
on a makeshiftимпровизиран weaponоръжие.
122
361990
3027
да вземе в ръка импровизирано оръжие.
06:17
And he wanted to leaveоставям, but he didn't.
123
365041
2840
Той искаше да си тръгне, но не го направи.
06:20
He rememberedспомних his trainingобучение
in the MarineМорски CorpsКорпус,
124
368390
2871
Спомни си своето обучение
в Корпуса на морската пехота
06:23
and he pushedизбута throughпрез his discomfortдискомфорт.
125
371285
1844
и даде напред, въпреки дискомфорта си.
06:25
And everyвсеки time he did this,
his anxietyтревожност ratchetedму притиснати down a little bitмалко,
126
373530
3192
И всеки път, когато го направеше,
тревожността му спадаше малко,
06:28
and then a little bitмалко more
and then a little bitмалко more,
127
376746
2759
после още малко и още малко,
06:31
untilдо in the endкрай,
128
379529
1314
докато накрая
06:32
he had effectivelyефективно relearnedrelearned
how to sitседя in a publicобществен spaceпространство
129
380867
4910
той успешно се беше научил
да седи на публично място
06:38
and just enjoyнаслади се himselfсебе си.
130
386785
1484
и просто да се наслаждава.
06:41
He alsoсъщо listenedслушах to recordingsзаписи
of his combatбитка experiencesпреживявания,
131
389704
3318
Той слушаше и записи
на неговите бойни преживявания
06:45
over and over and over.
132
393046
2181
отново и отново, и отново.
06:47
He listenedслушах untilдо those memoriesспомени
no longerповече време generatedгенерирана any anxietyтревожност.
133
395706
4240
Слушаше ги, докато тези спомени
вече не предизвикваха никаква тревожност.
06:52
He processedпреработени his memoriesспомени so much
134
400419
2562
Той преработи спомените си толкова много,
06:55
that his brainмозък no longerповече време neededнеобходима
to returnвръщане to those experiencesпреживявания
135
403005
3229
че умът му вече нямаше нужда
да се връща към тези преживявания
06:58
in his sleepсън.
136
406258
1285
в съня му.
07:00
And when I spokeспица with him
a yearгодина after treatmentлечение had finishedзавършен,
137
408400
3553
Когато говорих с него, година, след като
лечението му беше приключило,
07:03
he told me,
138
411977
1371
той ми каза: "Докторе,
това е първият път
07:05
"DocДок, this is the first time in 43 yearsгодини
139
413372
4401
от 43 години насам,
07:10
that I haven'tима не had nightmaresкошмари."
140
418472
1586
когато не съм сънувал кошмари."
07:13
Now, this is differentразличен
than erasingИзтриване a memoryпамет.
141
421412
4178
Това е различно от изтриването на спомен.
07:18
VeteransВетерани will always rememberпомня
theirтехен traumaticтравматичен experiencesпреживявания,
142
426087
2995
Ветераните винаги ще помнят
травматичните си преживявания,
07:21
but with enoughдостатъчно practiceпрактика,
143
429106
1657
но с достатъчно практика
07:22
those memoriesспомени are no longerповече време as rawсуров
or as painfulболезнен as they onceведнъж were.
144
430787
5206
тези спомени вече не са толкова
сурови или болезнени, както преди.
07:28
They don't feel emotionallyемоционално
like they just happenedсе случи yesterdayвчера,
145
436379
3561
Те не ги преживяват емоционално,
сякаш са се случили вчера
07:31
and that is an immenselyизвънредно
better placeмясто to be.
146
439964
3806
и това е несравнимо по-добро състояние.
07:37
But it's oftenчесто difficultтруден.
147
445985
1270
Но често е трудно.
07:39
And, like any trainingобучение,
it mayможе not work for everybodyвсички.
148
447677
3638
И - като всяко обучение,
може да не проработи за всеки.
07:44
And there are trustДоверие issuesвъпроси.
149
452117
1291
Има проблеми с доверието.
Понякога ме питат:
07:45
SometimesПонякога I'm askedпопитах,
150
453931
1282
"Ако не сте били там, докторе,
как можете да ми помогнете?"
07:47
"If you haven'tима не been there, DocДок,
how can you help me?"
151
455237
2654
07:49
WhichКоито is understandableразбираем.
152
457915
1463
Което е разбираемо,
07:52
But at the pointточка of returningвръщане
to civilianцивилен life,
153
460244
4371
но в момента на завръщане
към цивилен живот
07:56
you do not requireизисква
somebodyнякой who'sкой е been there.
154
464639
2985
не се нуждаеш от човек,
който е бил там.
07:59
You don't requireизисква trainingобучение
for operationsоперации on the battlefieldбойното поле;
155
467985
3116
Не се нуждаеш от обучение
по действия на бойното поле,
08:03
you requireизисква trainingобучение on how to come home.
156
471125
3913
а от обучение как да се прибереш у дома.
08:10
For the pastминало 10 yearsгодини of my work,
157
478626
2265
През последните 10 години от работата ми
08:13
I have been exposedизложен to detailedподробни accountsсметки
158
481336
2748
съм слушал подробни описания
на най-лошите преживявания,
08:16
of the worstнай-лошото experiencesпреживявания
that you can imagineПредставете си,
159
484108
2600
които можете да си представите,
08:18
dailyежедневно.
160
486732
1229
ежедневно.
08:19
And it hasn'tне е always been easyлесно.
161
487985
2098
И невинаги е било лесно.
08:22
There have been timesпъти
where I have just feltчувствах my heartсърце breakпочивка
162
490107
3365
Имало е моменти, когато съм усещал,
че сърцето ми се къса
08:25
or that I've absorbedпогълнат too much.
163
493496
1847
или че съм попил твърде много.
08:28
But these training-basedобучение базирани
treatmentsлечения work so well,
164
496150
3323
Но тези практически лечения
работят толкова добре,
08:31
that whateverкакто и да е this work takes out of me,
it putsпоставя back even more,
165
499497
3082
че каквото и да ми коства тази работа,
тя се отплаща още повече,
08:34
because I see people get better.
166
502603
3246
защото виждам хора да се подобряват.
08:38
I see people'sнародната livesживота transformтрансформиране.
167
506754
1823
Виждам човешки животи да се променят.
08:42
CarlosКарлос can now enjoyнаслади се outingsизлети
with his grandchildrenвнуци,
168
510656
3338
Сега Карлос може да се радва
на разходки с внуците си -
08:46
whichкойто is something he couldn'tне можех even do
with his ownсобствен childrenдеца.
169
514018
3207
нещо, което не е могъл да направи
дори със собствените си деца.
08:49
And what's amazingудивителен to me
is that after 43 yearsгодини of sufferingстрадание,
170
517638
3986
И това, което е удивително за мен е,
че след 43 години страдание
08:53
it only tookвзеха him 10 weeksседмици
of intenseинтензивен trainingобучение to get his life back.
171
521648
3819
му отне 10 седмици интензивно обучение,
за да си върне живота обратно.
08:58
And when I spokeспица with him, he told me,
172
526001
2308
И когато говорих с него, той ми каза:
09:00
"I know that I can't get those yearsгодини back.
173
528333
4017
"Знам, че не мога да си върна тези години.
09:05
But at leastнай-малко now, whateverкакто и да е daysдни
that I have left on this EarthЗемята,
174
533088
4909
Но поне сега, колкото и време
да ми е останало на тази Земя,
09:10
I can liveживея them in peaceмир."
175
538021
1917
мога да го изживея в мир."
09:13
He alsoсъщо said, "I hopeнадявам се that these
youngerпо-млад veteransветерани don't wait
176
541114
3472
Каза също: "Надявам се
по-младите ветерани да не чакат,
09:16
to get the help they need."
177
544610
1348
за да получат помощта, която им трябва.
09:18
And that's my hopeнадявам се, too.
178
546588
1286
Това е и моята надежда.
09:21
Because ...
179
549020
1186
Защото...
09:23
this life is shortнисък,
180
551003
1443
този живот е кратък
09:25
and if you are fortunateкъсмет enoughдостатъчно
to have survivedоцеля warвойна
181
553383
3172
и ако имаш късмета да си преживял войната
09:28
or any kindмил of traumaticтравматичен experienceопит,
182
556579
2080
или някакво друго травматично преживяване,
09:30
you oweдължа it to yourselfсебе си
to liveживея your life well.
183
558683
3515
то дължиш на себе си
да живееш живота си добре.
И не трябва да чакаш да получиш
обучението, което ти трябва,
09:34
And you shouldn'tне трябва wait
to get the trainingобучение you need
184
562629
2641
09:37
to make that happenстава.
185
565294
1385
за да се случи това.
09:40
Now, the bestнай-доброто way of endingкрай
humanчовек sufferingстрадание causedпричинен by warвойна
186
568663
5315
Най-добрият начин да спрем
човешкото страдание, причинено от войната,
е никога да не отиваме на война.
09:46
is to never go to warвойна.
187
574883
1500
09:49
But we are just not there
yetоще as a speciesвид.
188
577422
2166
Но просто не сме дорасли за това като вид.
09:52
UntilДо we are,
189
580157
1260
Дотогава,
09:53
the mentalумствен sufferingстрадание that we createсъздавам
in our sonsсинове and in our daughtersдъщери
190
581441
5233
психическите страдания,
които създаваме за синовете и дъщерите ни,
09:58
when we sendизпращам them off to fightбитка
191
586698
1548
когато ги изпращаме да се бият
10:00
can be alleviatedоблекчени.
192
588682
2250
могат да бъдат облекчени.
10:03
But we mustтрябва да ensureгарантира, that the scienceнаука,
the energyенергия levelниво, the valueстойност
193
591675
6086
Но трябва да подсигурим, че науката,
нивото на енергия, стойността,
10:09
that we placeмясто on sendingизпращане them off to warвойна
194
597785
2932
която влагаме,
когато ги изпращаме на война,
10:13
is at the very leastнай-малко mirroredдублиран
195
601516
1910
е най-малкото реципрочна на това,
10:15
in how well we prepareподготвят them
to come back home to us.
196
603450
3606
колко добре ги подготвяме
да се приберат вкъщи при нас.
10:19
This much, we oweдължа them.
197
607868
1573
Поне толкова им дължим.
10:22
Thank you.
198
610186
1183
Благодаря ви.
10:23
(ApplauseАплодисменти)
199
611393
6931
(Аплодисменти)
Translated by Irina Lilova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hector Garcia - Psychologist
Hector A. Garcia has spent his career as a frontline psychologist delivering evidence-based psychotherapies to veterans with posttraumatic stress disorder (PTSD).

Why you should listen

Hector A. Garcia is a psychologist with the Valley Coastal Bend Veterans Health Care System and a clinical assistant professor in the Department of Psychiatry at UT Health Science Center at San Antonio.

In his work as a researcher, Garcia examines barriers to PTSD care, masculine identity and its impact on PTSD treatment-seeking, and how occupational burnout impacts PTSD care providers, who daily hear detailed accounts of trauma. As a teacher and scientist, he explores how evolutionary psychology and biology have influenced human tendencies toward violence in religion.

Garcia's groundbreaking book, Alpha God: The Psychology of Religious Violence and Oppression, reveals how human evolutionary history has left us prone to religiously inspired bloodshed. In particular, he explains how men's competition over evolutionary resources -- especially sexual primacy and territorial control -- has too often been projected onto notions of God, resulting in religious warfare, the oppression of women and ecological devastation. His regular blog on Psychology Today examines the evolutionary psychology of violence, politics, religion and our everyday lives.


More profile about the speaker
Hector Garcia | Speaker | TED.com