ABOUT THE SPEAKER
Feisal Abdul Rauf - Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world.

Why you should listen

In 2003, Imam Feisal Abdul Rauf founded the Cordoba Initiative, a non-partisan and international organization that works to provide innovative solutions to conflict between Muslim and Western communities. He also serves as chair of the Initiative, actively promoting and moderating dialogue between individuals and groups. What’s more, this project was not the Imam's first foray into interreligious talks. In 1997, he started the American Society for Muslim Advancement (ASMA), a group that brings American Muslims and non-Muslims together through programs in policy, current affairs and culture.

Also, Imam Rauf regularly attends the Council on Foreign Relations and the World Economic Forum (both Davos and Dead Sea) and has written three books on the topic of bringing peace to Islam's relationsIslam: A Search for MeaningIslam: A Sacred Law; and What's Right With Islam: A New Vision for Muslims and the West. He continues to balance his mission of creating peace with his regular duties as Imam of Masjid al-Farah, a mosque twelve blocks from Ground Zero in New York City, that he has led for 25 years.

More profile about the speaker
Feisal Abdul Rauf | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Feisal Abdul Rauf: Lose your ego, find your compassion

Imam Faisal Abdul Rauf. Perd el teu ego, trova la teva compassiò

Filmed:
549,886 views

Imam Faisal Abdul Rauf combina les ensenyances del Coran, les històries de Rumi, i els exemples de Mahoma i de Jesús per demostrar-nos que només hi ha un obstacle entre cadascú de nosaltres i la compassiò absoluta: un mateix.
- Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm speakingparlant about compassioncompassió from an IslamicIslàmica pointpunt of viewveure,
0
0
5000
Avui parlaré de la compassiò des del punt de vista islàmic,
00:17
and perhapstal vegada my faithfe is not very well thought of
1
5000
3000
i és possible que la meva fe no estigui molt ben considerada
00:20
as beingser one that is groundedconnectat a terra in compassioncompassió.
2
8000
4000
com a una basada en la compassiò.
00:24
The truthveritat of the mattermatèria is otherwised'una altra manera.
3
12000
2000
De fet, la veritat és ben diferent.
00:26
Our holySant bookllibre, the KoranAlcorà, consistsconsisteix of 114 chapterscapítols,
4
14000
6000
El nostre llibre sagrat, l'Alcorà, consisteix en 114 capítols,
00:32
and eachcadascun chaptercapítol beginscomença with what we call the basmalaBàsmala,
5
20000
4000
i cadascún d'ells comença amb el què anomenem el basmala,
00:36
the sayingdient of "In the namenom of God, the all compassionatecompassiu, the all mercifulmisericordiós,"
6
24000
6000
les paraules en el nom de Deu, el compassiu, el clement,
00:42
or, as SirSir RichardRichard BurtonBurton --
7
30000
2000
o bé, el que Sir Richard Burton,
00:44
not the RichardRichard BurtonBurton who was marriedcasat to ElizabethElisabet TaylorTaylor,
8
32000
3000
no el Richard Burton que es va casar amb Elizabeth Taylor,
00:47
but the SirSir RichardRichard BurtonBurton who livedvivia a centurysegle before that
9
35000
3000
sinò el què va viure un segle abans
00:50
and who was a worldwidea tot el món travelerviatger
10
38000
2000
i que va ser un gran viatger
00:52
and translatortraductor of manymolts worksfunciona of literatureliteratura --
11
40000
4000
i traductor de nombroses obres literàries,
00:56
translateses tradueix it. "In the namenom of God, the compassionatingcompassionating, the compassionatecompassiu."
12
44000
7000
tradueix com "en el nom de Déu, el què crea compassió, el què és compassiu."
01:03
And in a sayingdient of the KoranAlcorà, whichquin to MuslimsMusulmans is God speakingparlant to humanityhumanitat,
13
51000
7000
I, a una de les frases de l'Àlcorà, el qual pels musulmans és la paraula de Déu parlant a la humanitat,
01:10
God saysdiu to his prophetProfeta MuhammadMuhammad --
14
58000
3000
Déu diu al seu profeta Mahoma,
01:13
whomqui we believe to be the last of a seriessèrie of prophetsprofetes,
15
61000
3000
el qual creiem que va ser l'últim d'una sèrie de profetes,
01:16
beginninginici with AdamAdam, includingincloent NoahNoè, includingincloent MosesMoisès, includingincloent AbrahamAbraham,
16
64000
6000
començant per Adam, i també Noè, Moisès, Abraham,
01:22
includingincloent JesusJesús ChristCrist, and endingacabant with MuhammadMuhammad --
17
70000
4000
també Jesucrist, i finalment Mahoma
01:26
that, "We have not sentenviat you, O MuhammadMuhammad,
18
74000
3000
deia que "No t'hem enviat, Mahoma,
01:29
exceptexcepte as a 'rahmah' rahmah,' exceptexcepte as a sourcefont of compassioncompassió to humanityhumanitat."
19
77000
6000
més que com a raham, més que com una font de compassió per l'humanitat."
01:35
For us humanhumà beingséssers, and certainlysens dubte for us as MuslimsMusulmans,
20
83000
4000
I, per nosaltres éssers humans, i certament per nosaltres musulmans,
01:39
whoseels qui missionmissió, and whoseels qui purposepropòsit in followingsegüent the pathCamí of the prophetProfeta
21
87000
5000
qui tenim la missiò i el propòsit de seguir el camí del profeta,
01:44
is to make ourselvesnosaltres mateixos as much like the prophetProfeta.
22
92000
4000
és semblar-nos el profeta tant com podem,
01:48
And the prophetProfeta, in one of his sayingsrefranys, said,
23
96000
2000
i el profeta afirma a una de les seves dites
01:50
"AdornAdornar yourselvesvosaltres mateixos with the attributesatributs of God."
24
98000
5000
"Adorneu-vos amb els atributs de Déu."
01:55
And because God HimselfEll mateix said that the primaryprimària attributeatribut of his is compassioncompassió --
25
103000
6000
I perquè Deu mateix va dir que el seu primer atribut és la seva compassió,
02:01
in factfet, the KoranAlcorà saysdiu that "God decreedva decretar upondamunt himselfa si mateix compassioncompassió,"
26
109000
5000
de fet, l'Alcorà diu que "Déu es va decretar la compassió a si mateix"
02:06
or, "reignedva regnar himselfa si mateix in by compassioncompassió" --
27
114000
4000
o que "va regnar sobre si mateix per la compassió."
02:10
thereforeper tant, our objectiveobjectiu and our missionmissió musthaver de be to be sourcesfonts of compassioncompassió,
28
118000
7000
Per tant, el nostre objectiu i la nostra missió ha de ser per força ésser fonts de compassió,
02:17
activatorsactivadors of compassioncompassió, actorsactors of compassioncompassió
29
125000
4000
activadors de la compassió, actors de compassió,
02:21
and speakersaltaveus of compassioncompassió and doersautors of compassioncompassió.
30
129000
4000
i portaveus de compassió, i activistes de la compassió.
02:25
That is all well and good,
31
133000
3000
Tot aixó està molt bé,
02:28
but where do we go wrongmal,
32
136000
3000
però, on ens equivoquem?
02:31
and what is the sourcefont of the lackfalta of compassioncompassió in the worldmón?
33
139000
5000
i quin es l'origen de la falta de compassió en aquest món?
02:36
For the answerresposta to this, we turngirar to our spiritualespiritual pathCamí.
34
144000
5000
Per poder contestar aquestes preguntes, tornem els ulls cap al nostre camí espiritual.
02:41
In everycada religiousreligiosa traditiontradició, there is the outerexterior pathCamí and the innerinterior pathCamí,
35
149000
7000
En tota tradició religiosa existeix el què s'anomena camí exterior i camí interior,
02:48
or the exotericexotèric pathCamí and the esotericesotèrics pathCamí.
36
156000
5000
o també camí exotèric i camí esotèric.
02:53
The esotericesotèrics pathCamí of IslamL'Islam is more popularlypopularment knownconegut as SufismSufisme, or "tasawwuftasawwuf" in ArabicÀrab.
37
161000
8000
El camí esotèric de l'Islam es coneix popularment com a Sufisme, o tasawwuf en àrab.
03:01
And these doctorsmetges or these mastersmestres,
38
169000
3000
I aquests doctors o mestres,
03:04
these spiritualespiritual mastersmestres of the SufiSufi traditiontradició,
39
172000
4000
aquests mestres espirituals de la tradició Sufí,
03:08
referref to teachingsensenyaments and examplesexemples of our prophetProfeta
40
176000
4000
fan referència a les doctrines i exemples del nostre profeta,
03:12
that teachensenyar us where the sourcefont of our problemsproblemes liesmentides.
41
180000
4000
que ens ensenyen on es trova l'arrel dels nostres problemes.
03:16
In one of the battlesbatalles that the prophetProfeta wagedlliura,
42
184000
4000
En una de les batalles que va lliurar el profeta,
03:20
he told his followersseguidors, "We are returningtornant from the lessermenor warguerra
43
188000
5000
va dir els seus seguidors: "Tornem d'una guerra petita
03:25
to the greatermajor warguerra, to the greatermajor battlebatalla."
44
193000
4000
a la guerra més gran, la batalla més gran."
03:29
And they said, "MessengerMissatger of God, we are battle-wearycansades de batalla.
45
197000
5000
I ells van dir: "Missatger de Déu, estem cansats de la batalla.
03:34
How can we go to a greatermajor battlebatalla?"
46
202000
3000
Com podem anar a una batalla més gran?"
03:37
He said, "That is the battlebatalla of the selfautoestima, the battlebatalla of the egoego."
47
205000
8000
I ell va dir, "Aquella és la batalla del ego.
03:45
The sourcesfonts of humanhumà problemsproblemes have to do with egotismegocentrisme, "I."
48
213000
9000
L'arrel dels problemes humans està lligada a l'egoisme.
03:54
The famousfamós SufiSufi mastermestre RumiRumi, who is very well knownconegut to mostla majoria of you,
49
222000
6000
El famós mestre Sufí Rumi, molt conegut per la major part de vosaltres,
04:00
has a storyhistòria in whichquin he talksxerrades of a man who goesva to the housecasa of a friendamic,
50
228000
6000
té una història en la què parla d'un home que va a casa d'un amic
04:06
and he knockscops on the doorporta,
51
234000
3000
i pica a la porta,
04:09
and a voiceveu answersrespostes, "Who'sQue de there?"
52
237000
3000
i una veu respon: "Qui és?"
04:12
"It's me," or, more grammaticallygramaticalment correctlycorrectament, "It is I,"
53
240000
5000
"Sóc jo"
04:17
as we mightpotser say in EnglishAnglès.
54
245000
2000
...
04:19
The voiceveu saysdiu, "Go away."
55
247000
3000
La veu diu: "Ves-te'n"
04:22
After manymolts yearsanys of trainingentrenament, of discipliningdisciplinant, of searchcerca and strugglelluita,
56
250000
8000
Després de molts anys d'entrenament, disciplina, recerca i lluita,
04:30
he comesve back.
57
258000
2000
torna a casa,
04:32
With much greatermajor humilityhumilitat, he knockscops again on the doorporta.
58
260000
4000
amb molta més humilitat, truca a la porta.
04:36
The voiceveu askspregunta, "Who is there?"
59
264000
3000
La veu pregunta: "Qui és?"
04:39
He said, "It is you, O heartbreakerseductors."
60
267000
4000
I contesta: "És tu, oh trencador de cors".
04:43
The doorporta swingsgronxadors openobert, and the voiceveu saysdiu,
61
271000
4000
La porta s'obre, i la veu diu:
04:47
"Come in, for there is no roomhabitació in this housecasa for two I'sM'ha,"
62
275000
7000
"Entra, perquè en aquesta casa no hi ha lloc per dos jo,
04:54
-- two capitalcapital I'sM'ha, not these eyesulls -- "for two egosego."
63
282000
4000
per a dos egos.
04:58
And Rumi'sRumi storieshistòries are metaphorsmetàfores for the spiritualespiritual pathCamí.
64
286000
9000
I les històries de Rumi són metàfores del camí espiritual.
05:07
In the presencepresència of God, there is no roomhabitació for more than one "I,"
65
295000
6000
En presència de Déu, no hi ha lloc per més d'un jo,
05:13
and that is the "I" of divinitydivinitat.
66
301000
5000
i aquest jo es el jo de la divinitat.
05:18
In a teachingensenyament -- calledanomenat a "hadithhadith qudsiQudsi" in our traditiontradició --
67
306000
4000
En una de les ensenyances, anomenada hadith qudsi a la nostra tradició,
05:22
God saysdiu that, "My servantcriat," or "My creaturecriatura, my humanhumà creaturecriatura,
68
310000
6000
Déu diu que "el sirvent meu" o "la criatura meva, humana criatura meva,
05:28
does not approachenfocament me by anything that is dearermés cares to me
69
316000
6000
no se m'apropa per res més valuós per a mi
05:34
than what I have askedpreguntat them to do."
70
322000
3000
que el que els he demanat de fer."
05:37
And those of you who are employersempresaris know exactlyexactament what I mean.
71
325000
4000
I aquells de vosaltres que sou empresaris sabeu exactament el que vull dir.
05:41
You want your employeesempleats to do what you askpreguntar them to do,
72
329000
4000
Voleu que els vostres empleats facin això que els demaneu,
05:45
and if they'veells ho han fet donefet that, then they can do extraextra.
73
333000
2000
i si ja ho han fet, doncs poden fer més,
05:47
But don't ignoreignorar what you've askedpreguntat them to do.
74
335000
3000
però no poden ignorar això que els heu demanat de fer.
05:50
"And," God saysdiu, "my servantcriat continuescontinua to get nearermés a prop to me,
75
338000
6000
I Déu diu: "El meu servidor segueix apropant-se a mi,
05:56
by doing more of what I've askedpreguntat them to do" --
76
344000
3000
fent més del què li he demanat de fer,
05:59
extraextra creditcrèdit, we mightpotser call it --
77
347000
2000
podriem dir que ha fet hores extres,
06:01
"untilfins a I love him or love her.
78
349000
4000
fins que l'estimi, a ell o ella.
06:05
And when I love my servantcriat," God saysdiu,
79
353000
3000
I quan estimo al meu servidor", diu,
06:08
"I becomeconvertir-se en the eyesulls by whichquin he or she seesveu,
80
356000
6000
em converteixo en els ulls amb els què ell o ella em mira,
06:14
the earsorelles by whichquin he or she listensEscolta,
81
362000
6000
les orelles amb les què m'escolta,
06:20
the hand by whichquin he or she graspsagafa,
82
368000
5000
la mà amb la qual agafa,
06:25
and the footpeu by whichquin he or she walkscamina,
83
373000
4000
i els peus amb els què camina,
06:29
and the heartcor by whichquin he or she understandsentén."
84
377000
5000
i el cor amb el que comprèn."
06:34
It is this mergingfusió of our selfautoestima with divinitydivinitat
85
382000
5000
És aquesta fusió del ego amb la divinitat
06:39
that is the lessonlliçó and purposepropòsit of our spiritualespiritual pathCamí and all of our faithfe traditionstradicions.
86
387000
8000
la lliçó i el propòsit del nostre camí espiritual i totes les nostres tradicions de la fe.
06:47
MuslimsMusulmans regardrespecte JesusJesús as the mastermestre of SufismSufisme,
87
395000
6000
Els musulmans consideren Jesús com a mestre del Sufisme,
06:53
the greatestel més gran prophetProfeta and messengerMissatger who cameva venir to emphasizeemfatitzar the spiritualespiritual pathCamí.
88
401000
7000
el profeta i missatger més gran en emfatitzar el camí espiritual.
07:00
When he saysdiu, "I am the spiritesperit, and I am the way,"
89
408000
4000
Quan diu: "Sóc l'esperit i el camí."
07:04
and when the prophetProfeta MuhammadMuhammad said, "WhoeverQui has seenvist me has seenvist God,"
90
412000
5000
quan el profeta Mahoma diu: "Qui m'ha vist a mi, ha vist a Déu",
07:09
it is because they becamees va convertir so much an instrumentinstrument of God,
91
417000
5000
és perquè es van convertir tant en instrument de Déu,
07:14
they becamees va convertir partpart of God'sDe Déu teamequip --
92
422000
2000
es van convertir en el seu equip,
07:16
so that God'sDe Déu will was manifestmanifest througha través them,
93
424000
4000
que la voluntat de Déu es manifestà a través d'ells
07:20
and they were not actingactuació from theirels seus ownpropi selvesmateixos and theirels seus ownpropi egosego.
94
428000
4000
i no actua a partir del seu ego.
07:24
CompassionCompassió on earthterra is givendonat, it is in us.
95
432000
7000
La compassió s'ens ha donat a la terra, està en nosaltres.
07:31
All we have to do is to get our egosego out of the way,
96
439000
5000
Tot el que hem de fer és apartar els nostres egos,
07:36
get our egotismegocentrisme out of the way.
97
444000
3000
treure'l del mig.
07:39
I'm sure, probablyProbablement all of you here, or certainlysens dubte the very vastimmens majoritymajoria of you,
98
447000
8000
Estic segur de que probablement tots vosaltres, la gran majoria de vosaltres,
07:47
have had what you mightpotser call a spiritualespiritual experienceexperiència,
99
455000
4000
heu tingut el que es pot dir una experiència espiritual,
07:51
a momentmoment in your livesvides when, for a fewpocs secondssegons, a minuteminut perhapstal vegada,
100
459000
7000
un moment en el què les vostres vides, potser per uns segons o minuts,
07:58
the boundarieslímits of your egoego dissolveddissolt.
101
466000
6000
es van dissoldre les fronteres del vostre ego.
08:04
And at that minuteminut, you feltsentia at one with the universeunivers --
102
472000
7000
I en aquest minut, us vau sentir un amb l'univers,
08:11
one with that juggerra of wateraigua, one with everycada humanhumà beingser,
103
479000
6000
un amb aquella gerra d'aigua, un amb tots els èssers humans,
08:17
one with the CreatorCreador --
104
485000
4000
un amb el creador,
08:21
and you feltsentia you were in the presencepresència of powerpoder, of aweadmiració,
105
489000
5000
i us vau sentir en presència del poder, de l'admiració,
08:26
of the deepestel més profund love, the deepestel més profund sensesentit of compassioncompassió and mercyMisericòrdia
106
494000
4000
de l'amor més profund, del sentiment més profund de compassió
08:30
that you have ever experiencedexperimentat in your livesvides.
107
498000
4000
que mai heu experimentat a la vostra vida.
08:34
That is a momentmoment whichquin is a giftregal of God to us --
108
502000
6000
Aquest moment és un regal que Déu ens fa,
08:40
a giftregal when, for a momentmoment, he liftsascensors that boundarylímit
109
508000
4000
un regal que, per un moment, retira les fronteres
08:44
whichquin makesfa us insistinsistir on "I, I, I, me, me, me,"
110
512000
6000
que ens fan insistir en "jo, jo, jo"
08:50
and insteaden canvi, like the personpersona in Rumi'sRumi storyhistòria,
111
518000
4000
i en el seu lloc, com la persona de l'història de Rumi,
08:54
we say, "Oh, this is all you.
112
522000
6000
diem "És tot tu".
09:00
This is all you. And this is all us.
113
528000
2000
És tot tu. I és tot nosaltres.
09:02
And us, and I, and us are all partpart of you.
114
530000
6000
I nosaltres, i jo, tots som part de tu.
09:08
O, CreatorCreador! O, the ObjectiveObjectiu! The sourcefont of our beingser
115
536000
6000
Tot creador, tot l'objectiu, la font del nostre ésser,
09:14
and the endfinal of our journeyviatge,
116
542000
2000
i el final del nostre viatge.
09:16
you are alsotambé the breakerinterruptor of our heartscors.
117
544000
5000
També ets el que ens trenca el cor.
09:21
You are the one whomqui we should all be towardscap a, for whoseels qui purposepropòsit we liveen directe,
118
549000
6000
Tu ets aquell a qui tots hem de mirar, el propòsit de la nostra vida,
09:27
and for whoseels qui purposepropòsit we shallhaurà diemorir,
119
555000
4000
i per qui haurem de morir,
09:31
and for whoseels qui purposepropòsit we shallhaurà be resurrectedressuscitat again
120
559000
4000
i per qui també resucitarem
09:35
to accountcompte to God to what extentextensió we have been compassionatecompassiu beingséssers."
121
563000
7000
per demostrar a Déu fins a quin punt som éssers compassius.
09:42
Our messagemissatge todayavui, and our purposepropòsit todayavui,
122
570000
4000
Avui, el nostre missatge i propòsit,
09:46
and those of you who are here todayavui,
123
574000
3000
i tots els que estem avui aquí,
09:49
and the purposepropòsit of this chartercarta of compassioncompassió, is to remindrecorda.
124
577000
5000
i el propòsit d'aquesta xerrada sobre la compassió, és recordar.
09:54
For the KoranAlcorà always urgesinsta us to rememberrecorda, to remindrecorda eachcadascun other,
125
582000
8000
Perquè l'Alcorà sempre ens incita a recordar, a recordar-nos els uns als altres,
10:02
because the knowledgeconeixement of truthveritat is withindins everycada humanhumà beingser.
126
590000
8000
perquè el coneixement de la veritat està dintra de tot ésser humà.
10:10
We know it all.
127
598000
3000
Ho sabem tot.
10:13
We have accessaccés to it all.
128
601000
2000
Tenim accés a tot.
10:15
JungJung maypot have calledanomenat it "the subconscioussubconscient."
129
603000
4000
Potser Jung ho anomenaria el subconscient.
10:19
ThroughA través de our subconscioussubconscient, in your dreamssomnis --
130
607000
4000
Per mitjà del subconscient, als vostres somnis,
10:23
the KoranAlcorà callstrucades our stateestat of sleepdormir "the lessermenor deathmort,"
131
611000
8000
anomenat a l'Alcorà estat de somni, la petita mort,
10:31
"the temporarytemporal deathmort" --
132
619000
4000
la mort temporal.
10:35
in our stateestat of sleepdormir we have dreamssomnis, we have visionsvisions,
133
623000
5000
Quan estem dormits, tenim visions
10:40
we travelviatjar even outsidefora of our bodiescossos, for manymolts of us,
134
628000
6000
viatgem fora del nostre cos, molts de nosaltres,
10:46
and we see wonderfulmeravellós things.
135
634000
3000
i veiem coses d'una gran bellesa.
10:49
We travelviatjar beyondmés enllà the limitationslimitacions of spaceespai as we know it,
136
637000
5000
Viatgem fora de les limitacions de l'espai tal i com el coneixem,
10:54
and beyondmés enllà the limitationslimitacions of time as we know it.
137
642000
4000
i més enllà de les limitacions conegudes del temps.
10:58
But all this is for us to glorifyglorificar the namenom of the creatorcreador
138
646000
10000
Però tot això és perquè glorifiquem el nom del creador
11:08
whoseels qui primaryprimària namenom is the compassionatingcompassionating, the compassionatecompassiu.
139
656000
6000
conegut principalment com el compassionat i compassiu.
11:14
God, BokhBokh, whateverel que sigui namenom you want to call him with, AllahAllah, RamRAM, OmOm,
140
662000
7000
Déu, Bokh, com voleu anomenar-lo... Alà, Ram, Om,
11:21
whateverel que sigui the namenom mightpotser be througha través whichquin you namenom
141
669000
3000
qualsevol que sigui el nom que feu servir per anomenar
11:24
or accessaccés the presencepresència of divinitydivinitat,
142
672000
4000
o accedir la presència de la divinitat,
11:28
it is the locuslocus of absoluteabsolut beingser,
143
676000
6000
és el lloc del ésser absolut,
11:34
absoluteabsolut love and mercyMisericòrdia and compassioncompassió,
144
682000
4000
amor absolut i compassió
11:38
and absoluteabsolut knowledgeconeixement and wisdomsaviesa,
145
686000
3000
i absolut coneixement i sabiduria,
11:41
what HindusHindús call "satchidanandasatchidananda."
146
689000
3000
el que els hindus anomenen satchidananda.
11:44
The languagellenguatge differsdifereix,
147
692000
3000
Les paraules són diferents,
11:47
but the objectiveobjectiu is the samemateix.
148
695000
4000
però l'objectiu és el mateix.
11:51
RumiRumi has anotherun altre storyhistòria
149
699000
2000
Rumi té una altra història
11:53
about threetres menhomes, a TurkTurc, an ArabÀrabs and --
150
701000
3000
sobre tres persones, un turc, un àrab,
11:56
and I forgetoblida't the thirdtercer personpersona, but for my sake, it could be a MalayMalai.
151
704000
4000
i no m'en recordo d'on era l'altre, però per mi que era un malai.
12:00
One is askingpreguntant for angurangur -- one is, say, an EnglishmanAnglès --
152
708000
3000
Un demana angur, un és, diguem-ne, anglès,
12:03
one is askingpreguntant for enebeneb, and one is askingpreguntant for grapesraïm.
153
711000
5000
un demana eneb, i l'altra demana raïm.
12:08
And they have a fightlluitar and an argumentargument because
154
716000
3000
I es barallen perquè,
12:11
-- "I want grapesraïm." "I want enebeneb. "I want angurangur." --
155
719000
4000
un vol raïm, un vol eneb, un vol angur,
12:15
not knowingsabent that the wordparaula that they're usingutilitzant
156
723000
3000
i no saben que la paraula que fan servir
12:18
referses refereix to the samemateix realityrealitat in differentdiferent languagesidiomes.
157
726000
3000
fa referència a la mateixa cosa en idiomes diferents.
12:21
There's only one absoluteabsolut realityrealitat by definitiondefinició,
158
729000
6000
Per definició, només hi ha una realitat absoluta,
12:27
one absoluteabsolut beingser by definitiondefinició,
159
735000
3000
un ésser absolut per definició,
12:30
because absoluteabsolut is, by definitiondefinició, singlesolter,
160
738000
3000
perquè absolut és per definició, únic,
12:33
and absoluteabsolut and singularsingular.
161
741000
3000
i absolut i singular.
12:36
There's this absoluteabsolut concentrationconcentració of beingser,
162
744000
3000
Hi ha aquesta concentració absoluta de l'ésser,
12:39
the absoluteabsolut concentrationconcentració of consciousnessconsciència,
163
747000
3000
la concentració absoluta de la conciència,
12:42
awarenessconscienciació, an absoluteabsolut locuslocus of compassioncompassió and love
164
750000
10000
un locus absolut de compasió i d'amor
12:52
that definesdefineix the primaryprimària attributesatributs of divinitydivinitat.
165
760000
4000
que defineix els atributs principals de la divinitat.
12:56
And these should alsotambé be
166
764000
3000
I haurien d'ésser també
12:59
the primaryprimària attributesatributs of what it meanssignifica to be humanhumà.
167
767000
5000
els atributs principals del què significa ésser humá.
13:04
For what definesdefineix humanityhumanitat, perhapstal vegada biologicallybiològicament,
168
772000
6000
Perquè el que defineix l'humanitat, potser biològicament,
13:10
is our physiologyfisiologia,
169
778000
3000
és la nostra fisiologia,
13:13
but God definesdefineix humanityhumanitat by our spiritualityespiritualitat, by our naturenaturalesa.
170
781000
8000
però Déu defineix l'humanitat per la nostra espiritualitat, per la nostra natura.
13:21
And the KoranAlcorà saysdiu, He speaksparla to the angelsÀngels and saysdiu,
171
789000
4000
I l'Alcorà diu, parla amb els ángels i diu,
13:25
"When I have finishedacabat the formationformació of AdamAdam from clayargila,
172
793000
4000
"Quan hagi acabat de fer Adam amb el fang,
13:29
and breathedrespirat into him of my spiritesperit,
173
797000
4000
i li hagi donat el meu esprit,
13:33
then, fallcaure in prostrationprostració to him."
174
801000
4000
caieu postrats davant d'ell."
13:37
The angelsÀngels prostratepostrar, not before the humanhumà bodycos,
175
805000
8000
Els àngels es postren, no davant del cos humà,
13:45
but before the humanhumà soulànima.
176
813000
3000
sinò davant de l'ànima humana.
13:48
Why? Because the soulànima, the humanhumà soulànima,
177
816000
4000
Per què? Perquè l'ànima humana
13:52
embodiesencarna a piecepeça of the divinedivina breathalè,
178
820000
6000
porta un troç de l'alè diví,
13:58
a piecepeça of the divinedivina soulànima.
179
826000
3000
un troç de l'ànima divina.
14:01
This is alsotambé expressedexpressat in biblicalbíblica vocabularyvocabulari
180
829000
5000
Això també s'expressa en vocabulari bíblic.
14:06
when we are taughtensenyat that we were createdcreat in the divinedivina imageimatge.
181
834000
6000
quan ens ensenyen que hem estat creats a la imatge divina.
14:12
What is the imageryimatges of God?
182
840000
2000
Quina es la imatge de Déu?
14:14
The imageryimatges of God is absoluteabsolut beingser,
183
842000
4000
La imatge de Déu és l'ésser absolut,
14:18
absoluteabsolut awarenessconscienciació and knowledgeconeixement and wisdomsaviesa
184
846000
3000
la conciència, el coneixement i la saviesa absoluts
14:21
and absoluteabsolut compassioncompassió and love.
185
849000
3000
i la compassió i l'amor absoluts.
14:24
And thereforeper tant, for us to be humanhumà --
186
852000
4000
I, per tant, perquè siguem humans,
14:28
in the greatestel més gran sensesentit of what it meanssignifica to be humanhumà,
187
856000
4000
en el sentit més ampli del que significa ésser humà,
14:32
in the mostla majoria joyfulalegre sensesentit of what it meanssignifica to be humanhumà --
188
860000
3000
en el sentit més alegre del que significa ésser humá,
14:35
meanssignifica that we too have to be properadequada stewardsadministradors
189
863000
6000
significa que també hem que ser bons conductors
14:41
of the breathalè of divinitydivinitat withindins us,
190
869000
4000
de l'alé de divinitat que està dins de nosaltres,
14:45
and seekbuscar to perfectperfecte withindins ourselvesnosaltres mateixos the attributeatribut of beingser,
191
873000
5000
i buscar de perfeccionar dins de nosaltres l'atribut d'ésser,
14:50
of beingser aliveviu, of beingnessessència;
192
878000
3000
d'estar vius
14:53
the attributeatribut of wisdomsaviesa, of consciousnessconsciència, of awarenessconscienciació;
193
881000
5000
l'atribut de la saviesa, la conciència
14:58
and the attributeatribut of beingser compassionatecompassiu and lovingestimant beingséssers.
194
886000
5000
i l'atribut d'ésser compassionats i afectuosos.
15:03
This is what I understandentendre from my faithfe traditiontradició,
195
891000
6000
Això és el que jo entenc a partir de la tradició de la meva fe,
15:09
and this is what I understandentendre from my studiesestudis of other faithfe traditionstradicions,
196
897000
7000
i això és el que entenc a partir dels meus estudis d'altres tradicions de fe,
15:16
and this is the commoncomú platformplataforma on whichquin we musthaver de all standestand,
197
904000
6000
i això és la plataforma comuna sobre la qual tots hem d'estar,
15:22
and when we standestand on this platformplataforma as suchtal,
198
910000
3000
i quan estem sobre aquesta plataforma,
15:25
I am convincedconvençut that we can make a wonderfulmeravellós worldmón.
199
913000
6000
estic convençut de que podem crear un món meravellós.
15:31
And I believe, personallypersonalment, that we're on the vergeverge
200
919000
6000
I, personalment, crec que hi estem a punt,
15:37
and that, with the presencepresència and help of people like you here,
201
925000
4000
i de que amb la presència i l'ajut de persones com els que sou aquí,
15:41
we can bringportar about the prophecyprofecia of IsaiahIsaïes.
202
929000
6000
podem fer realitat la profecia d'Isiah.
15:47
For he foretoldanunciada of a periodperíode
203
935000
4000
Perquè va predir d'un periode
15:51
when people shallhaurà transformtransformar theirels seus swordsespases into plowsharesplowshares
204
939000
7000
en el qual les persones cambiarien les espasses per arades
15:58
and will not learnaprendre warguerra or make warguerra anymoremés.
205
946000
6000
i ja no aprendrien a fer la guerra.
16:04
We have reachedarribat a stageetapa in humanhumà historyhistòria that we have no optionopció:
206
952000
6000
Hem arrivat a una etapa de la història humana en la qual ja no tenim una altra opció.
16:10
we musthaver de, we musthaver de lowermés baix our egosego,
207
958000
9000
Per força hem de reduir els nostres egos,
16:19
controlcontrol our egosego -- whetherja sigui it is individualindividual egoego, personalpersonal egoego,
208
967000
5000
controlar els nostres egos, tant sigui l'ego individual, personal,
16:24
familyfamília egoego, nationalnacional egoego --
209
972000
6000
familiar o nacional,
16:30
and let all be for the glorificationglorificació of the one.
210
978000
5000
i deixar que tot sigui per la glorificació de l'unitat.
16:35
Thank you, and God blessbeneeixi you.
211
983000
2000
Gràcies i que Deu us beneeixi.
16:37
(ApplauseAplaudiments)
212
985000
1000
Aplaudiments
Translated by Pedro Carrizo
Reviewed by Paula Meiss

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Feisal Abdul Rauf - Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world.

Why you should listen

In 2003, Imam Feisal Abdul Rauf founded the Cordoba Initiative, a non-partisan and international organization that works to provide innovative solutions to conflict between Muslim and Western communities. He also serves as chair of the Initiative, actively promoting and moderating dialogue between individuals and groups. What’s more, this project was not the Imam's first foray into interreligious talks. In 1997, he started the American Society for Muslim Advancement (ASMA), a group that brings American Muslims and non-Muslims together through programs in policy, current affairs and culture.

Also, Imam Rauf regularly attends the Council on Foreign Relations and the World Economic Forum (both Davos and Dead Sea) and has written three books on the topic of bringing peace to Islam's relationsIslam: A Search for MeaningIslam: A Sacred Law; and What's Right With Islam: A New Vision for Muslims and the West. He continues to balance his mission of creating peace with his regular duties as Imam of Masjid al-Farah, a mosque twelve blocks from Ground Zero in New York City, that he has led for 25 years.

More profile about the speaker
Feisal Abdul Rauf | Speaker | TED.com