ABOUT THE SPEAKER
Feisal Abdul Rauf - Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world.

Why you should listen

In 2003, Imam Feisal Abdul Rauf founded the Cordoba Initiative, a non-partisan and international organization that works to provide innovative solutions to conflict between Muslim and Western communities. He also serves as chair of the Initiative, actively promoting and moderating dialogue between individuals and groups. What’s more, this project was not the Imam's first foray into interreligious talks. In 1997, he started the American Society for Muslim Advancement (ASMA), a group that brings American Muslims and non-Muslims together through programs in policy, current affairs and culture.

Also, Imam Rauf regularly attends the Council on Foreign Relations and the World Economic Forum (both Davos and Dead Sea) and has written three books on the topic of bringing peace to Islam's relationsIslam: A Search for MeaningIslam: A Sacred Law; and What's Right With Islam: A New Vision for Muslims and the West. He continues to balance his mission of creating peace with his regular duties as Imam of Masjid al-Farah, a mosque twelve blocks from Ground Zero in New York City, that he has led for 25 years.

More profile about the speaker
Feisal Abdul Rauf | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Feisal Abdul Rauf: Lose your ego, find your compassion

Imam Faisal Abdul Rauf: lascia andare il tuo ego, trova la compassione

Filmed:
549,886 views

Attraverso gli insegnamenti del Corano, i racconti di Rumi e le vite di Maometto e di Gesù, l'Imam Faisal Abdul Rauf ci dimostra come tra gli esseri umani e l'assoluta compassione vi sia un unico vero ostacolo: noi stessi.
- Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm speakingA proposito di about compassioncompassione from an IslamicIslamico pointpunto of viewvista,
0
0
5000
Vi parlerò della compassione dal punto di vista dell'Islam
00:17
and perhapsForse my faithfede is not very well thought of
1
5000
3000
e può essere che la mia religione non sia considerata
00:20
as beingessere one that is groundedterra in compassioncompassione.
2
8000
4000
come una religione fondata sulla compassione.
00:24
The truthverità of the matterimporta is otherwisealtrimenti.
3
12000
2000
Ma in verità non è così.
00:26
Our holySanto booklibro, the KoranCorano, consistsconsiste of 114 chapterscapitoli,
4
14000
6000
Il nostro testo sacro, il Corano, si compone di 114 capitoli,
00:32
and eachogni chaptercapitolo beginsinizia with what we call the basmalaBasmala,
5
20000
4000
e ciascuno comincia con ciò che chiamiamo basmala
00:36
the sayingdetto of "In the namenome of God, the all compassionatecompassionevole, the all mercifulmisericordioso,"
6
24000
6000
la formula "In nome di Dio, Clemente e Misericordioso"
00:42
or, as SirSir RichardRichard BurtonBurton --
7
30000
2000
e come Sir Richard Burton,
00:44
not the RichardRichard BurtonBurton who was marriedsposato to ElizabethElizabeth TaylorTaylor,
8
32000
3000
non il Richard Burton che sposò Elizabeth Taylor,
00:47
but the SirSir RichardRichard BurtonBurton who livedha vissuto a centurysecolo before that
9
35000
3000
ma il Sir Richard Burton che visse un secolo prima
00:50
and who was a worldwideIn tutto il mondo travelerviaggiatore
10
38000
2000
ed era una viaggiatore del mondo
00:52
and translatortraduttore of manymolti workslavori of literatureletteratura --
11
40000
4000
e traduttore di molte opere di letteratura,
00:56
translatessi traduce it. "In the namenome of God, the compassionatingammonì, the compassionatecompassionevole."
12
44000
7000
tradusse "In nome di Dio, il Compassionevole e Compassionato"
01:03
And in a sayingdetto of the KoranCorano, whichquale to MuslimsMusulmani is God speakingA proposito di to humanityumanità,
13
51000
7000
Nel Corano, il quale per i Mussulmani è Dio che parla all'umanità,
01:10
God saysdice to his prophetprofeta MuhammadMuhammad --
14
58000
3000
Dio dice al suo Profeta Maometto,
01:13
whomchi we believe to be the last of a seriesserie of prophetsprofeti,
15
61000
3000
che crediamo sia l'ultimo di una serie di profeti,
01:16
beginninginizio with AdamAdam, includingCompreso NoahNoah, includingCompreso MosesMosè, includingCompreso AbrahamAbraham,
16
64000
6000
che comincia con Adamo e include Noè. Mosè, Abramo
01:22
includingCompreso JesusGesù ChristCristo, and endingfine with MuhammadMuhammad --
17
70000
4000
Gesù Cristo e termina con Maometto,
01:26
that, "We have not sentinviato you, O MuhammadMuhammad,
18
74000
3000
dice "Non ti abbiamo mandato, o Maometto,
01:29
excepttranne as a 'rahmah' Rizzotti,' excepttranne as a sourcefonte of compassioncompassione to humanityumanità."
19
77000
6000
se non come "raham", fonte di compassione per l'umanità.
01:35
For us humanumano beingsesseri, and certainlycertamente for us as MuslimsMusulmani,
20
83000
4000
E per noi esseri umani, e sicuramente per noi Mussulmani,
01:39
whosedi chi missionmissione, and whosedi chi purposescopo in followinga seguire the pathsentiero of the prophetprofeta
21
87000
5000
che abbiamo la missione e lo scopo di seguire il sentiero del profeta,
01:44
is to make ourselvesnoi stessi as much like the prophetprofeta.
22
92000
4000
di rendere noi stessi il più possibile simili al profeta
01:48
And the prophetprofeta, in one of his sayingsmodi di dire, said,
23
96000
2000
il quale, in uno dei suoi discorsi disse:
01:50
"AdornAdornano yourselvesvoi stessi with the attributesattributi of God."
24
98000
5000
"Adornatevi degli attributi di Dio".
01:55
And because God HimselfSe stesso said that the primaryprimario attributeattributo of his is compassioncompassione --
25
103000
6000
E poiché Dio stesso disse che il primo tra suoi attributi è la compassione,
02:01
in factfatto, the KoranCorano saysdice that "God decreeddecretato uponsu himselflui stesso compassioncompassione,"
26
109000
5000
nel Corano si dice che: "Dio decretò a se stesso la compassione,"
02:06
or, "reignedregnò dal himselflui stesso in by compassioncompassione" --
27
114000
4000
oppure "ha impegnato se stesso alla compassione."
02:10
thereforeperciò, our objectiveobbiettivo and our missionmissione mustdovere be to be sourcesfonti of compassioncompassione,
28
118000
7000
Quindi il nostro obiettivo e la nostra missione sono di divenire fonti di compassione,
02:17
activatorsattivatori of compassioncompassione, actorsattori of compassioncompassione
29
125000
4000
di attivare la compassione, essere fautori di compassione
02:21
and speakersAltoparlanti of compassioncompassione and doersprevaricatori of compassioncompassione.
30
129000
4000
e oratori di compassione, e praticanti di compassione.
02:25
That is all well and good,
31
133000
3000
Se tutto questo ha perfettamente senso in teoria
02:28
but where do we go wrongsbagliato,
32
136000
3000
allora dove sbagliamo,
02:31
and what is the sourcefonte of the lackmancanza of compassioncompassione in the worldmondo?
33
139000
5000
e perché vi è una così forte carenza di compassione nel mondo?
02:36
For the answerrisposta to this, we turnturno to our spiritualspirituale pathsentiero.
34
144000
5000
Per trovare la risposta dobbiamo volgerci verso il nostro cammino spirituale.
02:41
In everyogni religiousreligioso traditiontradizione, there is the outeresterno pathsentiero and the innerinterno pathsentiero,
35
149000
7000
In ogni tradizione religiosa vi sono un cammino esteriore e uno interiore,
02:48
or the exotericessoterico pathsentiero and the esotericesoterico pathsentiero.
36
156000
5000
un cammino essoterico e uno esoterico.
02:53
The esotericesoterico pathsentiero of IslamIslam is more popularlypopolarmente knownconosciuto as SufismSufismo, or "tasawwufTasawwuf" in ArabicArabo.
37
161000
8000
Il Sufismo, o Tasawwuf in Arabo, è la corrente mistica dell'Islam.
03:01
And these doctorsmedici or these mastersmaestri,
38
169000
3000
E questi dottori, questi maestri spirituali
03:04
these spiritualspirituale mastersmaestri of the SufiSufi traditiontradizione,
39
172000
4000
della tradizione del Sufismo
03:08
referfare riferimento to teachingsinsegnamenti and examplesesempi of our prophetprofeta
40
176000
4000
fanno riferimento a insegnamenti ed esempi del nostro profeta
03:12
that teachinsegnare us where the sourcefonte of our problemsi problemi liesbugie.
41
180000
4000
che ci insegnano quale sia la fonte dei nostri problemi.
03:16
In one of the battlesbattaglie that the prophetprofeta wagedcondotta,
42
184000
4000
Nel corso di una delle sue battaglie il profeta
03:20
he told his followersseguaci, "We are returningritorno from the lesserminore warguerra
43
188000
5000
disse ai suoi discepoli, "Ci rechiamo da una guerra minore
03:25
to the greatermaggiore warguerra, to the greatermaggiore battlebattaglia."
44
193000
4000
verso la battaglia più grande."
03:29
And they said, "MessengerMessenger of God, we are battle-wearystanchi della battaglia.
45
197000
5000
E loro risposero, "Messaggero di Dio, siamo già affaticati.
03:34
How can we go to a greatermaggiore battlebattaglia?"
46
202000
3000
Come possiamo combattere una battaglia ancora più grande?"
03:37
He said, "That is the battlebattaglia of the selfse stesso, the battlebattaglia of the egoego."
47
205000
8000
Lui disse, "Si tratta della battaglia dell'io, dell'ego."
03:45
The sourcesfonti of humanumano problemsi problemi have to do with egotismegoismo, "I."
48
213000
9000
L'origine dei problemi dell'uomo ha a che fare con l'egoismo.
03:54
The famousfamoso SufiSufi mastermaestro RumiRumi, who is very well knownconosciuto to mostmaggior parte of you,
49
222000
6000
Il famoso maestro sufi Rumi, che la maggior parte di voi conosce bene,
04:00
has a storystoria in whichquale he talkstrattativa of a man who goesva to the housecasa of a friendamico,
50
228000
6000
racconta una storia in cui un uomo si reca alla casa di un amico,
04:06
and he knocksbussa on the doorporta,
51
234000
3000
bussa alla porta
04:09
and a voicevoce answersrisposte, "Who'sChe di there?"
52
237000
3000
e una voce risponde, "Chi e'?"
04:12
"It's me," or, more grammaticallygrammaticalmente correctlycorrettamente, "It is I,"
53
240000
5000
"Sono io"
04:17
as we mightpotrebbe say in EnglishInglese.
54
245000
2000
come diremmo noi.
04:19
The voicevoce saysdice, "Go away."
55
247000
3000
La voce gli dice "Va' via"
04:22
After manymolti yearsanni of trainingformazione, of discipliningdisciplinare, of searchricerca and strugglelotta,
56
250000
8000
Dopo anni di addestramento, disciplina, ricerca e fatica,
04:30
he comesviene back.
57
258000
2000
ritorna,
04:32
With much greatermaggiore humilityumiltà, he knocksbussa again on the doorporta.
58
260000
4000
stavolta molto più umilmente, bussa nuovamente alla porta
04:36
The voicevoce askschiede, "Who is there?"
59
264000
3000
La voce chiede "Chi è?"
04:39
He said, "It is you, O heartbreakerHeartbreaker."
60
267000
4000
E lui dice "Sei tu, o frantuma cuori."
04:43
The doorporta swingsaltalene openAperto, and the voicevoce saysdice,
61
271000
4000
La porta si spalanca e la voce dice
04:47
"Come in, for there is no roomcamera in this housecasa for two I'sMi ha,"
62
275000
7000
Vieni dentro, poiché non c'è spazio in questa casa per due "Io",
04:54
-- two capitalcapitale I'sMi ha, not these eyesocchi -- "for two egosego."
63
282000
4000
per due I maiuscole, cioè per due "ego"
04:58
And Rumi'sDi Rumi storiesstorie are metaphorsmetafore for the spiritualspirituale pathsentiero.
64
286000
9000
Le storie di Rumi sono metafore del cammino spirituale.
05:07
In the presencepresenza of God, there is no roomcamera for more than one "I,"
65
295000
6000
In presenza di Dio non c'è spazio per più di un "io"
05:13
and that is the "I" of divinitydivinità.
66
301000
5000
che è l'io della divinità.
05:18
In a teachinginsegnamento -- calledchiamato a "hadithhadith qudsiQudsi" in our traditiontradizione --
67
306000
4000
In una narrazione che nella nostra tradizione chiamiamo Hadith Qudsi
05:22
God saysdice that, "My servantservitore," or "My creaturecreatura, my humanumano creaturecreatura,
68
310000
6000
Dio dice: "Il mio servo", "la mia creatura umana,
05:28
does not approachapproccio me by anything that is dearerpiù cari to me
69
316000
6000
non si avvicina a me se non attraverso ciò che mi è più caro:
05:34
than what I have askedchiesto them to do."
70
322000
3000
ciò che gli ho chiesto di fare."
05:37
And those of you who are employersdatori di lavoro know exactlydi preciso what I mean.
71
325000
4000
Chi di voi è un datore di lavoro sa bene a cosa mi riferisco.
05:41
You want your employeesdipendenti to do what you askChiedere them to do,
72
329000
4000
Volete che i vostri dipendenti facciano ciò che gli avete chiesto di fare,
05:45
and if they'veessi hanno donefatto that, then they can do extraextra.
73
333000
2000
e quando l'hanno fatto, poi possono fare dell'altro,
05:47
But don't ignoreignorare what you've askedchiesto them to do.
74
335000
3000
ma non possono ignorare quello che gli avete chiesto.
05:50
"And," God saysdice, "my servantservitore continuescontinua to get nearerpiù vicino to me,
75
338000
6000
E Dio dice: "Il mio servo continua ad avvicinarsi a me
05:56
by doing more of what I've askedchiesto them to do" --
76
344000
3000
compiendo più di quanto gli ho chiesto di fare"
05:59
extraextra creditcredito, we mightpotrebbe call it --
77
347000
2000
-potremmo considerarlo un credito aggiuntivo-
06:01
"untilfino a I love him or love her.
78
349000
4000
fino a che lo amerò.
06:05
And when I love my servantservitore," God saysdice,
79
353000
3000
E quando amerò il mio servo," dice Dio,
06:08
"I becomediventare the eyesocchi by whichquale he or she seesvede,
80
356000
6000
Diverrò gli occhi attraverso cui vede,
06:14
the earsorecchie by whichquale he or she listensascolti,
81
362000
6000
le orecchie con cui ascolta,
06:20
the handmano by whichquale he or she graspsstrette,
82
368000
5000
la mano con cui afferra,
06:25
and the footpiede by whichquale he or she walkspasseggiate,
83
373000
4000
e il piede con cui cammina,
06:29
and the heartcuore by whichquale he or she understandscapisce."
84
377000
5000
e il cuore con cui comprende."
06:34
It is this mergingl'Unione of our selfse stesso with divinitydivinità
85
382000
5000
Questa fusione tra noi stessi e il divino
06:39
that is the lessonlezione and purposescopo of our spiritualspirituale pathsentiero and all of our faithfede traditionstradizioni.
86
387000
8000
è la lezione e lo scopo del cammino spirituale di tutte le nostre tradizioni di fede.
06:47
MuslimsMusulmani regardconsiderare JesusGesù as the mastermaestro of SufismSufismo,
87
395000
6000
I Mussulmani considerano Gesù il maestro del Sufismo,
06:53
the greatestpiù grande prophetprofeta and messengerMessenger who cameè venuto to emphasizeenfatizzare the spiritualspirituale pathsentiero.
88
401000
7000
il più grande profeta e messaggero dell'importanza del cammimo spirituale.
07:00
When he saysdice, "I am the spiritspirito, and I am the way,"
89
408000
4000
Quando dice "Io ono lo spirito e il cammino,"
07:04
and when the prophetprofeta MuhammadMuhammad said, "WhoeverChi has seenvisto me has seenvisto God,"
90
412000
5000
Quando il profeta Maometto disse: "Chi ha visto me ha visto Dio,"
07:09
it is because they becamedivenne so much an instrumentstrumento of God,
91
417000
5000
è perchè essi stessi divennero strumenti di Dio,
07:14
they becamedivenne partparte of God'sDi Dio teamsquadra --
92
422000
2000
parte dello spirito di Dio a tal punto,
07:16
so that God'sDi Dio will was manifestmanifesto throughattraverso them,
93
424000
4000
che la volontà di Dio si manifestò attraverso di loro
07:20
and they were not actingrecitazione from theirloro ownproprio selvesSelves and theirloro ownproprio egosego.
94
428000
4000
ed essi non agivano più di propria volontà.
07:24
CompassionCompassione on earthterra is givendato, it is in us.
95
432000
7000
La compassione nel mondo ci è data, ed è in noi.
07:31
All we have to do is to get our egosego out of the way,
96
439000
5000
Dobbiamo però mettere i nostri ego da parte,
07:36
get our egotismegoismo out of the way.
97
444000
3000
il nostro egotismo.
07:39
I'm sure, probablyprobabilmente all of you here, or certainlycertamente the very vastvasto majoritymaggioranza of you,
98
447000
8000
Sono certo che probabilmente tutti voi, e certamente la maggioranza,
07:47
have had what you mightpotrebbe call a spiritualspirituale experienceEsperienza,
99
455000
4000
ha avuto ciò che potremmo chiamare esperienza spirituale,
07:51
a momentmomento in your livesvite when, for a fewpochi secondssecondi, a minuteminuto perhapsForse,
100
459000
7000
un momento nella vita in cui, per alcuni secondi, magari un minuto,
07:58
the boundariesconfini of your egoego dissolveddissolto.
101
466000
6000
i confini del vostro io si sono dissolti.
08:04
And at that minuteminuto, you feltprovato at one with the universeuniverso --
102
472000
7000
E in quel momento vi siete sentiti tutt'uno con l'universo,
08:11
one with that jugbrocca of wateracqua, one with everyogni humanumano beingessere,
103
479000
6000
con quella brocca d'acqua, con ogni essere umano,
08:17
one with the CreatorCreator --
104
485000
4000
con il creatore,
08:21
and you feltprovato you were in the presencepresenza of powerenergia, of aweAWE,
105
489000
5000
e avete sentito la presenza del potere, della meraviglia,
08:26
of the deepestpiù profondo love, the deepestpiù profondo sensesenso of compassioncompassione and mercymisericordia
106
494000
4000
dell'amore più profondo, del senso di compassione e di pietà più profondo
08:30
that you have ever experiencedesperto in your livesvite.
107
498000
4000
che avete mai provato in vita vostra.
08:34
That is a momentmomento whichquale is a giftregalo of God to us --
108
502000
6000
Quelli sono momenti che Dio ci dona
08:40
a giftregalo when, for a momentmomento, he liftsascensori that boundaryconfine
109
508000
4000
quando, per un istante, cancella il confine
08:44
whichquale makesfa us insistinsistere on "I, I, I, me, me, me,"
110
512000
6000
che ci fa insistere sull'io io io, me, me, me,
08:50
and insteadanziché, like the personpersona in Rumi'sDi Rumi storystoria,
111
518000
4000
e al contrario, come nel racconto di Rumi,
08:54
we say, "Oh, this is all you.
112
522000
6000
diciamo: "Oh, tutto questo sei tu."
09:00
This is all you. And this is all us.
113
528000
2000
Tutto questo sei tu. E tutto questo siamo noi.
09:02
And us, and I, and us are all partparte of you.
114
530000
6000
E noi, e io, e noi siamo tutti parte di te.
09:08
O, CreatorCreator! O, the ObjectiveObiettivo! The sourcefonte of our beingessere
115
536000
6000
Il creatore, l'obiettivo, l'origine della nostra vita,
09:14
and the endfine of our journeyviaggio,
116
542000
2000
e la meta del nostro viaggio.
09:16
you are alsoanche the breakerinterruttore of our heartscuori.
117
544000
5000
Sei anche colui che frantuma i nostri cuori.
09:21
You are the one whomchi we should all be towardsin direzione, for whosedi chi purposescopo we livevivere,
118
549000
6000
Sei quello verso cui tutti dobbiamo volgerci, lo scopo per cui viviamo,
09:27
and for whosedi chi purposescopo we shalldeve diemorire,
119
555000
4000
e per cui dovremo morire
09:31
and for whosedi chi purposescopo we shalldeve be resurrectedrisorto again
120
559000
4000
e per cui saremo risorti nuovamente
09:35
to accountaccount to God to what extentestensione we have been compassionatecompassionevole beingsesseri."
121
563000
7000
per rendere conto a Dio di quanto siamo stati compassionevoli.
09:42
Our messagemessaggio todayoggi, and our purposescopo todayoggi,
122
570000
4000
Oggi il nostro messaggio, il nostro scopo,
09:46
and those of you who are here todayoggi,
123
574000
3000
quello di coloro che sono presenti oggi,
09:49
and the purposescopo of this chartercarta of compassioncompassione, is to remindricordare.
124
577000
5000
e quello di questa Carta della Compassione, è di ricordarcelo.
09:54
For the KoranCorano always urgesesorta us to rememberricorda, to remindricordare eachogni other,
125
582000
8000
Poiché il Corano ci invita costantemente a ricordare, a ricordare l'uno all'altro,
10:02
because the knowledgeconoscenza of truthverità is withinentro everyogni humanumano beingessere.
126
590000
8000
che la verità è accessibile a tutti gli esseri umani.
10:10
We know it all.
127
598000
3000
Noi conosciamo tutto.
10:13
We have accessaccesso to it all.
128
601000
2000
Abbiamo accesso a tutto.
10:15
JungJung maypuò have calledchiamato it "the subconscioussubconscio."
129
603000
4000
Jung lo chiamava il subconscio.
10:19
ThroughAttraverso our subconscioussubconscio, in your dreamssogni --
130
607000
4000
Attreverso il nostro subconscio, nei vostri sogni,
10:23
the KoranCorano callschiamate our statestato of sleepdormire "the lesserminore deathmorte,"
131
611000
8000
che il Corano chiama il nostro sonno, la nostra morte minore,
10:31
"the temporarytemporaneo deathmorte" --
132
619000
4000
la morte temporanea.
10:35
in our statestato of sleepdormire we have dreamssogni, we have visionsVisioni,
133
623000
5000
Nel sonno facciamo sogni, abbiamo visioni,
10:40
we travelviaggio even outsideal di fuori of our bodiescorpi, for manymolti of us,
134
628000
6000
viaggiamo persino al di fuori del nostro corpo,
10:46
and we see wonderfulmeraviglioso things.
135
634000
3000
e vediamo cose meravigliose.
10:49
We travelviaggio beyondal di là the limitationslimitazioni of spacespazio as we know it,
136
637000
5000
Viaggiamo al di là dei limiti dello spazio,
10:54
and beyondal di là the limitationslimitazioni of time as we know it.
137
642000
4000
e al di là dei limiti del tempo.
10:58
But all this is for us to glorifyglorificare the namenome of the creatorCreatore
138
646000
10000
Tutto ciò al fine di glorificare il nome del creatore,
11:08
whosedi chi primaryprimario namenome is the compassionatingammonì, the compassionatecompassionevole.
139
656000
6000
il cui primo attributo è compassionevole e compassionato.
11:14
God, BokhBokh, whateverqualunque cosa namenome you want to call him with, AllahAllah, RamRAM, OmOM,
140
662000
7000
Dio, Bokh, Allah, Ram, Om, o qualunque altro nome vogliamo usare
11:21
whateverqualunque cosa the namenome mightpotrebbe be throughattraverso whichquale you namenome
141
669000
3000
qualunque sia il nome che usate per chiamare
11:24
or accessaccesso the presencepresenza of divinitydivinità,
142
672000
4000
o avere accesso alla divinità
11:28
it is the locuslocus of absoluteassoluto beingessere,
143
676000
6000
è il locus dell'essere assoluto,
11:34
absoluteassoluto love and mercymisericordia and compassioncompassione,
144
682000
4000
di amore, pietà e compassione assoluti,
11:38
and absoluteassoluto knowledgeconoscenza and wisdomsaggezza,
145
686000
3000
di conoscenza e saggezza assolute,
11:41
what HindusIndù call "satchidanandaSatchidananda."
146
689000
3000
ciò che gli Hindu chiamano satchidananda.
11:44
The languageLingua differssi differenzia,
147
692000
3000
Il linguaggio è diverso,
11:47
but the objectiveobbiettivo is the samestesso.
148
695000
4000
ma l'obiettivo è identico.
11:51
RumiRumi has anotherun altro storystoria
149
699000
2000
Rumi racconta un'altra storia
11:53
about threetre menuomini, a TurkTurk, an ArabArabi and --
150
701000
3000
di tre uomini, un turco, un arabo,
11:56
and I forgetdimenticare the thirdterzo personpersona, but for my sakeinteresse, it could be a MalayMalese.
151
704000
4000
e un terzo di cui non ricordo, facciamo che sia un Malese,
12:00
One is askingchiede for angurStefano -- one is, say, an EnglishmanInglese --
152
708000
3000
Uno richiede dell'angour,
12:03
one is askingchiede for enebeneb, and one is askingchiede for grapesuva.
153
711000
5000
uno richiede dell'eneb, e uno richiede dell'uva.
12:08
And they have a fightcombattimento and an argumentdiscussione because
154
716000
3000
E cominciano a discutere e litigare -
12:11
-- "I want grapesuva." "I want enebeneb. "I want angurStefano." --
155
719000
4000
Io voglio l'uva, io voglio l'eneb, io voglio l'angour,
12:15
not knowingsapendo that the wordparola that they're usingutilizzando
156
723000
3000
non sapendo che stanno chiedendo la stessa cosa
12:18
referssi riferisce to the samestesso realityla realtà in differentdiverso languagesle lingue.
157
726000
3000
usando lingue diverse.
12:21
There's only one absoluteassoluto realityla realtà by definitiondefinizione,
158
729000
6000
Vi è solo una realtà assoluta, per definizione,
12:27
one absoluteassoluto beingessere by definitiondefinizione,
159
735000
3000
un solo essere assoluto per definizione,
12:30
because absoluteassoluto is, by definitiondefinizione, singlesingolo,
160
738000
3000
perché l'assoluto per definizione
12:33
and absoluteassoluto and singularsingolare.
161
741000
3000
è singolo e unico.
12:36
There's this absoluteassoluto concentrationconcentrazione of beingessere,
162
744000
3000
Vi è questo assoluto concentrarsi dell'essere,
12:39
the absoluteassoluto concentrationconcentrazione of consciousnesscoscienza,
163
747000
3000
questo assoluto concentrarsi di coscienza,
12:42
awarenessconsapevolezza, an absoluteassoluto locuslocus of compassioncompassione and love
164
750000
10000
consapevolezza, compassione e amore
12:52
that definesdefinisce the primaryprimario attributesattributi of divinitydivinità.
165
760000
4000
che rappresenta gli attributi primari della divinità.
12:56
And these should alsoanche be
166
764000
3000
E dovrebbero essere anche
12:59
the primaryprimario attributesattributi of what it meanssi intende to be humanumano.
167
767000
5000
gli attributi primari di cosa vuol dire essere umani.
13:04
For what definesdefinisce humanityumanità, perhapsForse biologicallybiologicamente,
168
772000
6000
Ciò che definisce l'umanità dal punto di vista biologico
13:10
is our physiologyfisiologia,
169
778000
3000
è la sua fisiologia
13:13
but God definesdefinisce humanityumanità by our spiritualityspiritualità, by our naturenatura.
170
781000
8000
ma è Dio che definisce la nostra spiritualità, la nostra natura.
13:21
And the KoranCorano saysdice, He speaksparla to the angelsAngeli and saysdice,
171
789000
4000
Il Corano dice che Dio parla agli angeli e dice loro:
13:25
"When I have finishedfinito the formationformazione of AdamAdam from clayargilla,
172
793000
4000
Quando avrò finito di plasmare Adamo dall'argilla
13:29
and breathedrespirato into him of my spiritspirito,
173
797000
4000
e avrò soffiato il mio spirito in lui,
13:33
then, fallautunno in prostrationprostrazione to him."
174
801000
4000
allora prostratevi di fronte a lui".
13:37
The angelsAngeli prostrateprostrato, not before the humanumano bodycorpo,
175
805000
8000
Gli angeli si prostrano non di fronte al corpo umano
13:45
but before the humanumano soulanima.
176
813000
3000
ma di fronte all'anima umana.
13:48
Why? Because the soulanima, the humanumano soulanima,
177
816000
4000
Perché? Perché l'anima dell'uomo
13:52
embodiesincarna a piecepezzo of the divinedivina breathrespiro,
178
820000
6000
incarna un frammento dell'alito divino,
13:58
a piecepezzo of the divinedivina soulanima.
179
826000
3000
un frammento dell'anima divina.
14:01
This is alsoanche expressedespresso in biblicalbiblico vocabularyvocabolario
180
829000
5000
Nel linguaggio biblico questo si esprime
14:06
when we are taughtinsegnato that we were createdcreato in the divinedivina imageImmagine.
181
834000
6000
con l'insegnamento che fummo creati a immagine di Dio.
14:12
What is the imageryimmagini of God?
182
840000
2000
Qual è l'immagine di Dio?
14:14
The imageryimmagini of God is absoluteassoluto beingessere,
183
842000
4000
L'immagine di Dio è l'essere assoluto,
14:18
absoluteassoluto awarenessconsapevolezza and knowledgeconoscenza and wisdomsaggezza
184
846000
3000
assoluta consapevolezza e conoscenza e saggezza,
14:21
and absoluteassoluto compassioncompassione and love.
185
849000
3000
assoluta compassione e amore assoluto.
14:24
And thereforeperciò, for us to be humanumano --
186
852000
4000
Per cui, per essere umani
14:28
in the greatestpiù grande sensesenso of what it meanssi intende to be humanumano,
187
856000
4000
nel senso più alto del suo significato,
14:32
in the mostmaggior parte joyfulgioioso sensesenso of what it meanssi intende to be humanumano --
188
860000
3000
e nel senso più gioioso,
14:35
meanssi intende that we too have to be propercorretto stewardssteward
189
863000
6000
dobbiamo essere veri ambasciatori
14:41
of the breathrespiro of divinitydivinità withinentro us,
190
869000
4000
dell'alito divino che è dentro di noi
14:45
and seekricercare to perfectperfezionare withinentro ourselvesnoi stessi the attributeattributo of beingessere,
191
873000
5000
e cercare di perfezionare dentro di noi l'attributo di essere,
14:50
of beingessere alivevivo, of beingnessbeingness;
192
878000
3000
di essere vivi, della nostra essenza,
14:53
the attributeattributo of wisdomsaggezza, of consciousnesscoscienza, of awarenessconsapevolezza;
193
881000
5000
l'attributo di saggezza, coscienza, consapevolezza,
14:58
and the attributeattributo of beingessere compassionatecompassionevole and lovingamorevole beingsesseri.
194
886000
5000
e l'attributo di esseri compassionevoli e amorevoli.
15:03
This is what I understandcapire from my faithfede traditiontradizione,
195
891000
6000
Questo è quello che mi dicono la mia tradizione religiosa,
15:09
and this is what I understandcapire from my studiesstudi of other faithfede traditionstradizioni,
196
897000
7000
e lo studio di altre tradizioni,
15:16
and this is the commonComune platformpiattaforma on whichquale we mustdovere all standstare in piedi,
197
904000
6000
ed è la piattaforma comune su cui tutti ci dobbiamo innalzare,
15:22
and when we standstare in piedi on this platformpiattaforma as suchcome,
198
910000
3000
e quando riusciremo a farlo,
15:25
I am convincedconvinto that we can make a wonderfulmeraviglioso worldmondo.
199
913000
6000
sono convinto che potremo creare un mondo merviglioso.
15:31
And I believe, personallypersonalmente, that we're on the vergelimite
200
919000
6000
E credo, personalmente, che siamo giunti al limite,
15:37
and that, with the presencepresenza and help of people like you here,
201
925000
4000
e che con persone come voi riunite qui,
15:41
we can bringportare about the prophecyprofezia of IsaiahIsaia.
202
929000
6000
possimao realizzare la profezia di Isaia,
15:47
For he foretoldpredetto of a periodperiodo
203
935000
4000
che annunciò un'era in cui
15:51
when people shalldeve transformtrasformare theirloro swordsSpade into plowsharesvomeri
204
939000
7000
le persone trasformeranno le proprie spade in vomeri
15:58
and will not learnimparare warguerra or make warguerra anymorepiù.
205
946000
6000
e cesseranno di imparare a fare la guerra.
16:04
We have reachedraggiunto a stagepalcoscenico in humanumano historystoria that we have no optionopzione:
206
952000
6000
Abbiamo raggiunto un punto nella storia dell'uomo dove non abbiamo scelta.
16:10
we mustdovere, we mustdovere lowerinferiore our egosego,
207
958000
9000
Dobbiamo, dobbiamo sminuire i nostri ego
16:19
controlcontrollo our egosego -- whetherse it is individualindividuale egoego, personalpersonale egoego,
208
967000
5000
e controllarli, sia che si tratti dei nostri ego individuali, personali,
16:24
familyfamiglia egoego, nationalnazionale egoego --
209
972000
6000
di quello della famiglia o della nazione,
16:30
and let all be for the glorificationglorificazione of the one.
210
978000
5000
e lasciare che tutto sia per la gloria dell'uno.
16:35
Thank you, and God blessbenedire you.
211
983000
2000
Grazie, e che Dio vi benedica.
16:37
(ApplauseApplausi)
212
985000
1000
(Applausi)
Translated by Paolo L
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Feisal Abdul Rauf - Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world.

Why you should listen

In 2003, Imam Feisal Abdul Rauf founded the Cordoba Initiative, a non-partisan and international organization that works to provide innovative solutions to conflict between Muslim and Western communities. He also serves as chair of the Initiative, actively promoting and moderating dialogue between individuals and groups. What’s more, this project was not the Imam's first foray into interreligious talks. In 1997, he started the American Society for Muslim Advancement (ASMA), a group that brings American Muslims and non-Muslims together through programs in policy, current affairs and culture.

Also, Imam Rauf regularly attends the Council on Foreign Relations and the World Economic Forum (both Davos and Dead Sea) and has written three books on the topic of bringing peace to Islam's relationsIslam: A Search for MeaningIslam: A Sacred Law; and What's Right With Islam: A New Vision for Muslims and the West. He continues to balance his mission of creating peace with his regular duties as Imam of Masjid al-Farah, a mosque twelve blocks from Ground Zero in New York City, that he has led for 25 years.

More profile about the speaker
Feisal Abdul Rauf | Speaker | TED.com