ABOUT THE SPEAKER
Feisal Abdul Rauf - Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world.

Why you should listen

In 2003, Imam Feisal Abdul Rauf founded the Cordoba Initiative, a non-partisan and international organization that works to provide innovative solutions to conflict between Muslim and Western communities. He also serves as chair of the Initiative, actively promoting and moderating dialogue between individuals and groups. What’s more, this project was not the Imam's first foray into interreligious talks. In 1997, he started the American Society for Muslim Advancement (ASMA), a group that brings American Muslims and non-Muslims together through programs in policy, current affairs and culture.

Also, Imam Rauf regularly attends the Council on Foreign Relations and the World Economic Forum (both Davos and Dead Sea) and has written three books on the topic of bringing peace to Islam's relationsIslam: A Search for MeaningIslam: A Sacred Law; and What's Right With Islam: A New Vision for Muslims and the West. He continues to balance his mission of creating peace with his regular duties as Imam of Masjid al-Farah, a mosque twelve blocks from Ground Zero in New York City, that he has led for 25 years.

More profile about the speaker
Feisal Abdul Rauf | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Feisal Abdul Rauf: Lose your ego, find your compassion

Imam Faisal Abdul Rauf: Pierde-ti ego-ul, gaseste-ti compasiunea

Filmed:
549,886 views

Imam Faisal Abdul Rauf combina invataturile din Coran cu povestile despre Rumi, si exemplele despre Mohamed si Iisus, pentru a demonstra ca singurul obstacol care sta intre fiecare dintre noi si compasiunea absoluta-- suntem noi.
- Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm speakingvorbitor about compassioncompasiune from an IslamicIslamice pointpunct of viewvedere,
0
0
5000
Vorbesc despre compasiune din punctul de vedere Islamic,
00:17
and perhapspoate my faithcredinţă is not very well thought of
1
5000
3000
si poate, credinta mea nu este considerata
00:20
as beingfiind one that is groundedîmpământat in compassioncompasiune.
2
8000
4000
ca fiind inradacinata in compasiune.
00:24
The truthadevăr of the mattermaterie is otherwisein caz contrar.
3
12000
2000
Adevarul este altul.
00:26
Our holySfânt bookcarte, the KoranCoran, consistsconstă of 114 chapterscapitole,
4
14000
6000
Cartea noastra sfanta, Coranul, este constituita din 114 capitole,
00:32
and eachfiecare chaptercapitol beginsîncepe with what we call the basmalabasmala,
5
20000
4000
fiecare capitol incepe cu ceea ce noi numim basmala,
00:36
the sayingzicală of "In the nameNume of God, the all compassionatecompasiune, the all mercifulmilostiv,"
6
24000
6000
zicerea in numele lui Dumnezeu, cel plin de compasiune, cel iertator,
00:42
or, as SirDomnule RichardRichard BurtonBurton --
7
30000
2000
sau, asa cum Sir Richard Burton
00:44
not the RichardRichard BurtonBurton who was marriedcăsătorit to ElizabethElizabeth TaylorTaylor,
8
32000
3000
nu Richard Burton, cel care a fost casatorit cu Elizabeth Taylor,
00:47
but the SirDomnule RichardRichard BurtonBurton who livedtrăit a centurysecol before that
9
35000
3000
ci Sir Richard Burton care a trait un secol inainte
00:50
and who was a worldwidela nivel mondial travelercălător
10
38000
2000
si care era un calator pe intreg globul
00:52
and translatortraducător of manymulți workslucrări of literatureliteratură --
11
40000
4000
si translator al multor opere literare,
00:56
translatesse traduce it. "In the nameNume of God, the compassionatingcompassionating, the compassionatecompasiune."
12
44000
7000
o traduce ca: " in numele lui Dumnezeu, cel care ofera compasiune, cel plin de compasiune."
01:03
And in a sayingzicală of the KoranCoran, whichcare to MuslimsMusulmanii is God speakingvorbitor to humanityumanitate,
13
51000
7000
Si in scrierile din Coran, care pentru musulmani este Dumnezeu care vorbeste umanitatii,
01:10
God saysspune to his prophetProfetul MuhammadMuhammad --
14
58000
3000
Dumnezeu spune profetului sau Mohamed,
01:13
whompe cine we believe to be the last of a seriesserie of prophetsproorocii,
15
61000
3000
pe care il credem a fi ultimul din seria sa de profeti,
01:16
beginningînceput with AdamAdam, includinginclusiv NoahNoe, includinginclusiv MosesMoise, includinginclusiv AbrahamArdelean,
16
64000
6000
pornind de la Adam, incluzandu-i pe Noe, Moise, Abraham,
01:22
includinginclusiv JesusIsus ChristHristos, and endingfinal with MuhammadMuhammad --
17
70000
4000
inclusiv Iisus Cristos si terminand cu Mohamed
01:26
that, "We have not senttrimis you, O MuhammadMuhammad,
18
74000
3000
a spus ca," Nu te-am trimis pe tine, O Mohamed,
01:29
exceptcu exceptia as a 'rahmah"Ruby,' exceptcu exceptia as a sourcesursă of compassioncompasiune to humanityumanitate."
19
77000
6000
decat ca pe un "raham", decat ca pe o sursa de compasiune pentru umanitate."
01:35
For us humanuman beingsființe, and certainlycu siguranță for us as MuslimsMusulmanii,
20
83000
4000
Cat despre noi, oamenii, si mai ales pentru noi ca musulmani,
01:39
whosea caror missionmisiune, and whosea caror purposescop in followingca urmare a the pathcale of the prophetProfetul
21
87000
5000
a caror misiuni, a caror scop, in urmarea caii profetului,
01:44
is to make ourselvesnoi insine as much like the prophetProfetul.
22
92000
4000
este sa ne facem cat putem de mult asemanatori profetului,
01:48
And the prophetProfetul, in one of his sayingsProverbe, said,
23
96000
2000
si profetul, in una dintre spunerile lui, a zis,
01:50
"AdornÎmpodobesc yourselvesînșivă with the attributesatribute of God."
24
98000
5000
" dati-va voua atributele lui Dumnezeu"
01:55
And because God HimselfEl însuşi said that the primaryprimar attributeatribut of his is compassioncompasiune --
25
103000
6000
Si pentru ca Dumnezeu insusi a spus ca atributul sau principal este compasiunea,
02:01
in factfapt, the KoranCoran saysspune that "God decreeda decretat uponpe himselfse compassioncompasiune,"
26
109000
5000
de fapt, Coranul spune ca, " Dumnezeu si-a decretat siesi compasiune",
02:06
or, "reigneda domnit himselfse in by compassioncompasiune" --
27
114000
4000
sau, " se conduce pe sine prin compasiune".
02:10
thereforeprin urmare, our objectiveobiectiv and our missionmisiune musttrebuie sa be to be sourcessurse of compassioncompasiune,
28
118000
7000
Deci, obiectivul si misiunea noastra trebuie sa fie surse de compasiune,
02:17
activatorsactivatori of compassioncompasiune, actorsactori of compassioncompasiune
29
125000
4000
activatori de compasiune, actori de compasiune,
02:21
and speakersdifuzoare of compassioncompasiune and doersîmplinitori of compassioncompasiune.
30
129000
4000
si vorbitori despre compasiune, si facatori de lucruri pline de compasiune.
02:25
That is all well and good,
31
133000
3000
Toate acestea sunt bune,
02:28
but where do we go wronggresit,
32
136000
3000
dar unde gresim,
02:31
and what is the sourcesursă of the lacklipsă of compassioncompasiune in the worldlume?
33
139000
5000
si care este sursa lipsei de compasiune din lume?
02:36
For the answerRăspuns to this, we turnviraj to our spiritualspiritual pathcale.
34
144000
5000
Pentru a putea raspunde la aceasta intrebare, ne intoarcem pe calea spiritualitatii.
02:41
In everyfiecare religiousreligios traditiontradiţie, there is the outerexterior pathcale and the innerinterior pathcale,
35
149000
7000
In toate traditiile religioase exista ceea ce numiti calea exterioara si calea interioara,
02:48
or the exotericexoteric pathcale and the esotericezoterice pathcale.
36
156000
5000
sau calea exoterica si cea esoterica.
02:53
The esotericezoterice pathcale of IslamIslam is more popularlypopular knowncunoscut as SufismSufismul, or "tasawwuftasawwuf" in ArabicArabă.
37
161000
8000
Calea esoterica a Islamului este cunoscuta sub numele popular de Sufism sau tasawwuf in Arabica.
03:01
And these doctorsmedici or these mastersmasterat,
38
169000
3000
Si acesti doctori sau acesti maestrii,
03:04
these spiritualspiritual mastersmasterat of the SufiSufi traditiontradiţie,
39
172000
4000
acesti maestrii spirituali ai traditiei Sufi,
03:08
refertrimite to teachingsînvățături and examplesexemple of our prophetProfetul
40
176000
4000
se refera la invataturi si exemple despre profetul nostru,
03:12
that teacha preda us where the sourcesursă of our problemsProbleme liesminciuni.
41
180000
4000
care ne invata unde este sursa problemelor.
03:16
In one of the battleslupte that the prophetProfetul wagedpurtat,
42
184000
4000
In una dintre bataliile pe care profetul le-a avut,
03:20
he told his followersadepţi, "We are returningrevenind from the lessermai mică warrăzboi
43
188000
5000
el a spus credinciosilor sai." Ne intoarcem acum din razboiul mai putin important
03:25
to the greatermai mare warrăzboi, to the greatermai mare battleluptă."
44
193000
4000
la razboiul mai important, la razboiul cel mai important."
03:29
And they said, "MessengerMessenger of God, we are battle-wearyobosit de luptă.
45
197000
5000
Si ei au raspuns," Mesager al lui Dumnezeu, ne temem de batalie.
03:34
How can we go to a greatermai mare battleluptă?"
46
202000
3000
Cum putem sa mergem la o batalie mai mare?"
03:37
He said, "That is the battleluptă of the selfde sine, the battleluptă of the egoego-ul."
47
205000
8000
El a spus, "Aceasta este batalia sinelui, batalia egoului."
03:45
The sourcessurse of humanuman problemsProbleme have to do with egotismegocentrism, "I."
48
213000
9000
Sursa problemelor umane au legatura cu egotismul, eu.
03:54
The famouscelebru SufiSufi mastermaestru RumiRumi, who is very well knowncunoscut to mostcel mai of you,
49
222000
6000
Faimosul stapan Sufi, pe nume Rumi, care este foarte bine cunoscut de majoritatea dintre voi,
04:00
has a storypoveste in whichcare he talkstratative of a man who goesmerge to the housecasă of a friendprieten,
50
228000
6000
are o poveste in care povesteste despre un om care se duce acasa la un prieten
04:06
and he knocksbate on the dooruşă,
51
234000
3000
si bate la usa,
04:09
and a voicevoce answersrăspunsuri, "Who'sCare pe there?"
52
237000
3000
si o voce a raspuns, " Cine e acolo?"
04:12
"It's me," or, more grammaticallypunct de vedere gramatical correctlycorect, "It is I,"
53
240000
5000
"eu sunt" sau "sunt eu"
04:17
as we mightar putea say in EnglishEngleză.
54
245000
2000
asa cum am spune in Engleza.
04:19
The voicevoce saysspune, "Go away."
55
247000
3000
vocea spune, " pleaca."
04:22
After manymulți yearsani of trainingpregătire, of discipliningdisciplinarea, of searchcăutare and strugglelupta,
56
250000
8000
Dupa ani multi de training, de disciplina, de cautari si incercari,
04:30
he comesvine back.
57
258000
2000
el vine inapoi,
04:32
With much greatermai mare humilityumilinţă, he knocksbate again on the dooruşă.
58
260000
4000
si cu mult mai multa umilitate, bate din nou la usa.
04:36
The voicevoce askssolicită, "Who is there?"
59
264000
3000
Vocea intreaba, "Cine e acolo?"
04:39
He said, "It is you, O heartbreakerHeartbreaker."
60
267000
4000
El a raspuns, " tu esti, oo sfaramatoare de inimi."
04:43
The dooruşă swingsleagăne opendeschis, and the voicevoce saysspune,
61
271000
4000
Usa se deschide , si vocea spune,
04:47
"Come in, for there is no roomcameră in this housecasă for two I'sEu pe,"
62
275000
7000
" intra, pentru ca nu este destul loc in casa pentru doi de eu,
04:54
-- two capitalcapital I'sEu pe, not these eyesochi -- "for two egosego-urile."
63
282000
4000
doi de EU, nu acesti ochi, dar doua egouri.
04:58
And Rumi'sRumi pe storiespovestiri are metaphorsmetafore for the spiritualspiritual pathcale.
64
286000
9000
Povestile lui Rumi sunt metafore pentru calea spirituala.
05:07
In the presenceprezenţă of God, there is no roomcameră for more than one "I,"
65
295000
6000
In prezenta lui Dumnezeu, nu este destul loc pentru mai mult decat un EU,
05:13
and that is the "I" of divinityDivinitatea.
66
301000
5000
si acela este EUL divinitatii.
05:18
In a teachingînvățătură -- calleddenumit a "hadithHadith qudsinegrut" in our traditiontradiţie --
67
306000
4000
Intr-o scriere, numita hadith qudsi in traditia noastra,
05:22
God saysspune that, "My servantservitor," or "My creaturecreatură, my humanuman creaturecreatură,
68
310000
6000
Dumnezeu spune ca, "Servitorul meu, sau " creatura mea, creatura mea umana,
05:28
does not approachabordare me by anything that is dearermai drag to me
69
316000
6000
nu se apropie de mine prin nimic ce este mai drag mie
05:34
than what I have askedîntrebă them to do."
70
322000
3000
decat prin ceea ce i-am rugat sa faca."
05:37
And those of you who are employersangajatori know exactlyexact what I mean.
71
325000
4000
Si cei dintre voi care sunteti angajatori stiti exaxt despre ce vorbesc.
05:41
You want your employeesangajați to do what you askcere them to do,
72
329000
4000
Va doriti ca angajatii vostrii sa faca ceea ce ii puneti,
05:45
and if they'vele-au doneTerminat that, then they can do extrasuplimentar.
73
333000
2000
si daca au facut asta, pot face in plus,
05:47
But don't ignoreignora what you've askedîntrebă them to do.
74
335000
3000
dar nu sa ignore ceea ce i-ai pus sa faca.
05:50
"And," God saysspune, "my servantservitor continuescontinuă to get nearermai aproape to me,
75
338000
6000
Si Dumnezeu spune, " Servitorul meu se apropie din ce in ce mai mult de mine,
05:56
by doing more of what I've askedîntrebă them to do" --
76
344000
3000
prin a face ceea ce i-am rugat sa faca,"
05:59
extrasuplimentar creditcredit, we mightar putea call it --
77
347000
2000
treaba in plus, ai putea sa o numesti,
06:01
"untilpana cand I love him or love her.
78
349000
4000
" pana cand il iubesc pe el sau ea.
06:05
And when I love my servantservitor," God saysspune,
79
353000
3000
si cand imi iubesc servitorul, " Dumnezeu spune,
06:08
"I becomedeveni the eyesochi by whichcare he or she seesvede,
80
356000
6000
devin ochii prin care el sau ea vede,
06:14
the earsurechi by whichcare he or she listensAscultă,
81
362000
6000
urechile prin care el sau ea aude,
06:20
the handmână by whichcare he or she graspsgrasps,
82
368000
5000
mainile prin care el sau ea apuca,
06:25
and the footpicior by whichcare he or she walksplimbări,
83
373000
4000
piciorul prin care el sau ea merge,
06:29
and the heartinimă by whichcare he or she understandsînțelege."
84
377000
5000
si inima prin care el sau ea intelege."
06:34
It is this mergingUnirea of our selfde sine with divinityDivinitatea
85
382000
5000
Este fuziunea dintre sine si divinitate
06:39
that is the lessonlecţie and purposescop of our spiritualspiritual pathcale and all of our faithcredinţă traditionstradiții.
86
387000
8000
aceasta este lectia si scopul pentru calea noastra spirituala si toate traditiile noastre de credinta.
06:47
MuslimsMusulmanii regardprivință JesusIsus as the mastermaestru of SufismSufismul,
87
395000
6000
Musulmanii il privesc pe Isus ca maestru al sufismului,
06:53
the greatestcea mai mare prophetProfetul and messengerMessenger who camea venit to emphasizescoate in evidenta the spiritualspiritual pathcale.
88
401000
7000
cel mai mare profet si mesager care a venit sa sublinieze calea spirituala.
07:00
When he saysspune, "I am the spiritspirit, and I am the way,"
89
408000
4000
Cand el spune, " sunt spiritul, sunt calea,"
07:04
and when the prophetProfetul MuhammadMuhammad said, "WhoeverOricine has seenvăzut me has seenvăzut God,"
90
412000
5000
cand profetul Mohamed a zis, " Cine m-a vazut pe mine l-a vazut pe Dumnezeu",
07:09
it is because they becamea devenit so much an instrumentinstrument of God,
91
417000
5000
este pentru ca ei devenisera atat de mult un instrument al lui Dumnezeu,
07:14
they becamea devenit partparte of God'sLui Dumnezeu teamechipă --
92
422000
2000
devenisera o parte din coloana lui Dumnezeu,
07:16
so that God'sLui Dumnezeu will was manifestmanifesta throughprin them,
93
424000
4000
asa incat dorinta lui Dumnezeu sa se poata manifesta prin ei
07:20
and they were not actingactorie from theiral lor ownpropriu selvesSinele and theiral lor ownpropriu egosego-urile.
94
428000
4000
nu sa se manifeste prin sine si egoul lor.
07:24
CompassionCompasiune on earthPământ is givendat, it is in us.
95
432000
7000
Compasiunea pe pamant este data, este in noi.
07:31
All we have to do is to get our egosego-urile out of the way,
96
439000
5000
Tot ce trebuie sa facem este sa dam la o parte din cale egoul nostru,
07:36
get our egotismegocentrism out of the way.
97
444000
3000
dam egoismul la o parte.
07:39
I'm sure, probablyprobabil all of you here, or certainlycu siguranță the very vastvast majoritymajoritate of you,
98
447000
8000
Sunt sigut, probabil toti de aici , sau marea majoritate dintre voi,
07:47
have had what you mightar putea call a spiritualspiritual experienceexperienţă,
99
455000
4000
au avut ceva ce ati putea denumi o experienta spirituala,
07:51
a momentmoment in your livesvieți when, for a fewpuțini secondssecunde, a minuteminut perhapspoate,
100
459000
7000
un moment in voata cand, pentru cateva secunde, minute poate,
07:58
the boundarieslimite of your egoego-ul dissolveddizolvat.
101
466000
6000
limitele egoului vostru s-au dizolvat.
08:04
And at that minuteminut, you feltsimțit at one with the universeunivers --
102
472000
7000
Si in acel minut, te simteai una si aceeasi persoana cu universul,
08:11
one with that jugulcior of waterapă, one with everyfiecare humanuman beingfiind,
103
479000
6000
cu cana de apa, cu oricare alta fiinta umana,
08:17
one with the CreatorCreatorul --
104
485000
4000
cu creatorul,
08:21
and you feltsimțit you were in the presenceprezenţă of powerputere, of aweuimire,
105
489000
5000
si simteai prezenta puterii, uluirii,
08:26
of the deepestcea mai adâncă love, the deepestcea mai adâncă sensesens of compassioncompasiune and mercymila
106
494000
4000
dragostei adanci, celei mai adanci compasiuni si mila
08:30
that you have ever experiencedcu experienta in your livesvieți.
107
498000
4000
decat ce ati simtit vreodata in viata.
08:34
That is a momentmoment whichcare is a giftcadou of God to us --
108
502000
6000
Acela este un moment pe care il primim cadou de la Dumnezeu,
08:40
a giftcadou when, for a momentmoment, he liftsascensoare that boundarylimite
109
508000
4000
un cadou cand , pentru un moment, ne ridica granitele
08:44
whichcare makesmărci us insistinsista on "I, I, I, me, me, me,"
110
512000
6000
care ne fac sa insistam asupra eu, eu , eu, mie, mie mie
08:50
and insteadin schimb, like the personpersoană in Rumi'sRumi pe storypoveste,
111
518000
4000
si in loc de asta, asemeni persoanei din povestirea lui Rumi,
08:54
we say, "Oh, this is all you.
112
522000
6000
spunem, "ah, totul e facut de tine."
09:00
This is all you. And this is all us.
113
528000
2000
Totul e facut de tine. Si totul e facut de noi.
09:02
And us, and I, and us are all partparte of you.
114
530000
6000
Si noi, si eu, si noi suntem o parte din tine.
09:08
O, CreatorCreatorul! O, the ObjectiveObiectivul! The sourcesursă of our beingfiind
115
536000
6000
Tot creatorul, toate obiectivele, sursa noastra de a fi,
09:14
and the endSfârşit of our journeycălătorie,
116
542000
2000
si finalul calatoriei noastre.
09:16
you are alsode asemenea the breakerîntrerupător of our heartsinimă.
117
544000
5000
Voi sunteti de asemenea si cei care va sfasaiati singuri inimile.
09:21
You are the one whompe cine we should all be towardscătre, for whosea caror purposescop we livetrăi,
118
549000
6000
Voi sunteti cei fata de care ar trebui sa ne indreptam, pentru al carui scop sa traim,
09:27
and for whosea caror purposescop we shalltrebuie diea muri,
119
555000
4000
si pentru al carui scop sa murim,
09:31
and for whosea caror purposescop we shalltrebuie be resurrectedînviat again
120
559000
4000
si pentru al carui scop sa fim reinviati din nou,
09:35
to accountcont to God to what extentmăsură we have been compassionatecompasiune beingsființe."
121
563000
7000
pentru a da socoteala lui Dumnezeu cat de mult am fost fiinte pline de compasiune.
09:42
Our messagemesaj todayastăzi, and our purposescop todayastăzi,
122
570000
4000
Mesajul nostru astazi, si scopul nostru astazi,
09:46
and those of you who are here todayastăzi,
123
574000
3000
si cei care sunteti azi aici,
09:49
and the purposescop of this charterCarta of compassioncompasiune, is to remindreaminti.
124
577000
5000
si scopul acestei charte de compasiune, este de a reaminti.
09:54
For the KoranCoran always urgesîndeamnă us to remembertine minte, to remindreaminti eachfiecare other,
125
582000
8000
Pentru ca in Coran ni se spune sa ne amintim, sa ne reamintim fiecaruia,
10:02
because the knowledgecunoştinţe of truthadevăr is withinîn everyfiecare humanuman beingfiind.
126
590000
8000
pentru ca intelegerea adevarului se afla inauntrul fiecarei fiinte umane.
10:10
We know it all.
127
598000
3000
Stim cu totii asta.
10:13
We have accessacces to it all.
128
601000
2000
Avem acces la toate astea.
10:15
JungJung mayMai have calleddenumit it "the subconscioussubconştient."
129
603000
4000
Jung poate a numit asta subconstient.
10:19
ThroughPrin our subconscioussubconştient, in your dreamsvise --
130
607000
4000
Prin intermediul subconstientului nostru, in vise,
10:23
the KoranCoran callsapeluri our statestat of sleepdormi "the lessermai mică deathmoarte,"
131
611000
8000
pe care Coranul le numeste, starea noastra de somn, moartea mai putin dureroasa,
10:31
"the temporarytemporar deathmoarte" --
132
619000
4000
moartea temporara.
10:35
in our statestat of sleepdormi we have dreamsvise, we have visionsviziuni,
133
623000
5000
In starea aceasta de somn avem vise, avem viziuni,
10:40
we travelvoiaj even outsidein afara of our bodiesorganisme, for manymulți of us,
134
628000
6000
calatorim chiar si in afara corpurilor noastre, pentru multi dintre noi,
10:46
and we see wonderfulminunat things.
135
634000
3000
si vedem lucruri extraordinare.
10:49
We travelvoiaj beyonddincolo the limitationslimitări of spacespaţiu as we know it,
136
637000
5000
Calatorim dincolo de limitele spatiului asa cum il cunoastem noi,
10:54
and beyonddincolo the limitationslimitări of time as we know it.
137
642000
4000
si dincolo de limitele timpului asa cum il stim noi.
10:58
But all this is for us to glorifyglorifica the nameNume of the creatorcreator
138
646000
10000
Dar toate acestea sunt pentru a glorifica numele creatorului,
11:08
whosea caror primaryprimar nameNume is the compassionatingcompassionating, the compassionatecompasiune.
139
656000
6000
ale carui nume sunt plin de compasiune, cel compasional.
11:14
God, BokhBokh, whateverindiferent de nameNume you want to call him with, AllahAllah, RamRAM, OmOm,
140
662000
7000
God, Bokh , indiferent de numele sub care il stiti, Allah, Ram, Om,
11:21
whateverindiferent de the nameNume mightar putea be throughprin whichcare you nameNume
141
669000
3000
oricare nume care credeti ca numeste
11:24
or accessacces the presenceprezenţă of divinityDivinitatea,
142
672000
4000
sau acceseaza prezenta divinitatii,
11:28
it is the locusLocus of absoluteabsolut beingfiind,
143
676000
6000
este locul de pornire al fiintei absolute,
11:34
absoluteabsolut love and mercymila and compassioncompasiune,
144
682000
4000
iubirii absolute si milei si compasiunii,
11:38
and absoluteabsolut knowledgecunoştinţe and wisdomînţelepciune,
145
686000
3000
si cunoastere absoluta si intelepciune,
11:41
what HindusHinduşii call "satchidanandaSatchidananda."
146
689000
3000
ceea ce hindusii numesc satchidananda.
11:44
The languagelimba differsdiferă,
147
692000
3000
Limba difera,
11:47
but the objectiveobiectiv is the samela fel.
148
695000
4000
dar obiectivele sunt aceleasi.
11:51
RumiRumi has anothero alta storypoveste
149
699000
2000
Rumi are o alta povestire
11:53
about threeTrei menbărbați, a TurkTurk, an ArabArabe and --
150
701000
3000
despre trei, un turc, un arab,
11:56
and I forgeta uita the thirdal treilea personpersoană, but for my sakedragul, it could be a MalayMalaieză.
151
704000
4000
si am uitat ce era a treia persoana, dar de dragul meu, sa zicem ca era Malaeziana.
12:00
One is askingcer for angurninel -- one is, say, an EnglishmanEnglezul --
152
708000
3000
Unul intreaba de angour, unul este, sa zicem englez,
12:03
one is askingcer for enebeneb, and one is askingcer for grapesstruguri.
153
711000
5000
unul intreaba de eneb, si unul intreba de struguri.
12:08
And they have a fightluptă and an argumentargument because
154
716000
3000
Si se cearta si pentru ca,
12:11
-- "I want grapesstruguri." "I want enebeneb. "I want angurninel." --
155
719000
4000
eu vreau struguri, eu vreau eneb, eu vreau angour,
12:15
not knowingcunoaștere that the wordcuvânt that they're usingutilizând
156
723000
3000
nestiind ca acel cuvant pe care il utilizeaza ei
12:18
refersse referă to the samela fel realityrealitate in differentdiferit languageslimbi.
157
726000
3000
se refera la aceeasi realitate in limbi diferite.
12:21
There's only one absoluteabsolut realityrealitate by definitiondefiniție,
158
729000
6000
Exista doar o singura realitate absoluta prin definitie,
12:27
one absoluteabsolut beingfiind by definitiondefiniție,
159
735000
3000
o singura fiinta prin definitie,
12:30
because absoluteabsolut is, by definitiondefiniție, singlesingur,
160
738000
3000
pentru ca absolut este, prin definitie, singur,
12:33
and absoluteabsolut and singularsingular.
161
741000
3000
si absolut si singular.
12:36
There's this absoluteabsolut concentrationconcentraţie of beingfiind,
162
744000
3000
Exista aceasta concentratie absoluta a fiintei,
12:39
the absoluteabsolut concentrationconcentraţie of consciousnessconstiinta,
163
747000
3000
concentratie absoluta a constiintei,
12:42
awarenessconștientizare, an absoluteabsolut locusLocus of compassioncompasiune and love
164
750000
10000
un loc de pornire absolut al compasiunii si iubirii
12:52
that definesdefinește the primaryprimar attributesatribute of divinityDivinitatea.
165
760000
4000
care defineste atributele primare ale divinitatii.
12:56
And these should alsode asemenea be
166
764000
3000
Si acestea ar trebui sa fie
12:59
the primaryprimar attributesatribute of what it meansmijloace to be humanuman.
167
767000
5000
si atributele primare ale ceea ce inseamna sa fi om.
13:04
For what definesdefinește humanityumanitate, perhapspoate biologicallybiologic,
168
772000
6000
Pentru ca ceea ce defineste umanitatea, poate din punct de vedere biologic,
13:10
is our physiologyfiziologie,
169
778000
3000
este fiziologia noastra,
13:13
but God definesdefinește humanityumanitate by our spiritualityspiritualitate, by our naturenatură.
170
781000
8000
dar Dumnezeu defineste umanitatea prin spiritualitate, prin natura noastra,
13:21
And the KoranCoran saysspune, He speaksvorbește to the angelsÎngerii and saysspune,
171
789000
4000
Si Coranul spune, el vorbeste ingerilor si le spune,
13:25
"When I have finishedterminat the formationformare of AdamAdam from claylut,
172
793000
4000
" Cand am terminat a-l face pe Adam din lut,
13:29
and breathedrespirat into him of my spiritspirit,
173
797000
4000
si am suflat peste acesta spiritul meu,
13:33
then, fallcădea in prostrationprostraţie to him."
174
801000
4000
atunci sa cadeti in inchinare in fata lui."
13:37
The angelsÎngerii prostrateprosterneze, not before the humanuman bodycorp,
175
805000
8000
Ingerii se inchina, nu in fata corpului uman,
13:45
but before the humanuman soulsuflet.
176
813000
3000
cat in fata sufletului uman.
13:48
Why? Because the soulsuflet, the humanuman soulsuflet,
177
816000
4000
De ce? Pentru ca sufletul, sufletul uman,
13:52
embodiesîntruchipează a piecebucată of the divinedivin breathsuflare,
178
820000
6000
incorporeaza o bucatica din suflul divin,
13:58
a piecebucată of the divinedivin soulsuflet.
179
826000
3000
o bucatica din sufletul divin.
14:01
This is alsode asemenea expressedexprimate in biblicalbiblic vocabularyvocabular
180
829000
5000
Aceasta este exprimata si in vocabularul biblic
14:06
when we are taughtînvățat that we were createdcreată in the divinedivin imageimagine.
181
834000
6000
cand suntem invatati ca am fost creati in imaginea lui Dumnezeu.
14:12
What is the imageryimagini of God?
182
840000
2000
Care este imaginea lui Dumnezeu?
14:14
The imageryimagini of God is absoluteabsolut beingfiind,
183
842000
4000
Imaginea lui Dumnezeu este fiinta absoluta,
14:18
absoluteabsolut awarenessconștientizare and knowledgecunoştinţe and wisdomînţelepciune
184
846000
3000
constiinta absoluta si cunoastere si intelepciune
14:21
and absoluteabsolut compassioncompasiune and love.
185
849000
3000
si compasiune absoluta si dragoste.
14:24
And thereforeprin urmare, for us to be humanuman --
186
852000
4000
Si, deci, pentru ca noi sa fim umani,
14:28
in the greatestcea mai mare sensesens of what it meansmijloace to be humanuman,
187
856000
4000
in cel mai bun sens de a fi uman,
14:32
in the mostcel mai joyfulvesel sensesens of what it meansmijloace to be humanuman --
188
860000
3000
in cel mai plin de bucurie sens al ceea ce inseamna sa fi uman,
14:35
meansmijloace that we too have to be properBuna stewardsispravnici
189
863000
6000
intelegandu-se ca si noi trebuie sa fim stuarzi adeecvati
14:41
of the breathsuflare of divinityDivinitatea withinîn us,
190
869000
4000
suflului divin din noi,
14:45
and seekcăuta to perfectperfect withinîn ourselvesnoi insine the attributeatribut of beingfiind,
191
873000
5000
si sa cautam sa perfectionam in interiorul nostru atributul de a fi,
14:50
of beingfiind aliveîn viaţă, of beingnessbeingness;
192
878000
3000
de a fi in viata, de fiinta,
14:53
the attributeatribut of wisdomînţelepciune, of consciousnessconstiinta, of awarenessconștientizare;
193
881000
5000
atributul intelepciunii, constiintei, constientei,
14:58
and the attributeatribut of beingfiind compassionatecompasiune and lovingiubitor beingsființe.
194
886000
5000
si atributul de a fi persoane compasionate si iubitoare.
15:03
This is what I understanda intelege from my faithcredinţă traditiontradiţie,
195
891000
6000
Asta inteleg eu din traditiile credintei mele,
15:09
and this is what I understanda intelege from my studiesstudiu of other faithcredinţă traditionstradiții,
196
897000
7000
si asta am inteles eu din studiile altor traditii de credinta,
15:16
and this is the commoncomun platformplatformă on whichcare we musttrebuie sa all standstand,
197
904000
6000
si aceasta este platforma comuna pe care trebuie sa stam cu totii,
15:22
and when we standstand on this platformplatformă as suchastfel de,
198
910000
3000
si cand vom sta pe aceasta platforma,
15:25
I am convincedconvins that we can make a wonderfulminunat worldlume.
199
913000
6000
sunt convins ca putem sa creem o lume mai buna.
15:31
And I believe, personallypersonal, that we're on the vergemărgini
200
919000
6000
Si cred, personal, ca suntem pe cale,
15:37
and that, with the presenceprezenţă and help of people like you here,
201
925000
4000
si ca in prezenta si cu ajutorul oamenilor ca voi de aici,
15:41
we can bringaduce about the prophecyProfeţia of IsaiahIsaia.
202
929000
6000
putem sa facem adevarata profetia lui Isiah.
15:47
For he foretoldprezis of a periodperioadă
203
935000
4000
El a prezis de o perioada
15:51
when people shalltrebuie transformtransforma theiral lor swordssăbii into plowsharesfiare de plug
204
939000
7000
cand oamenii isi vor transforma sabiile in taisuri de plug
15:58
and will not learnînvăța warrăzboi or make warrăzboi anymoremai.
205
946000
6000
si vor invata sa nu se mai razboiasca niciodata.
16:04
We have reachedatins a stageetapă in humanuman historyistorie that we have no optionopțiune:
206
952000
6000
Am ajuns la un stadiu din istoria omenirii, in care nu avem de ales.
16:10
we musttrebuie sa, we musttrebuie sa lowerinferior our egosego-urile,
207
958000
9000
Trebuie, trebuie sa ne lasam jos egourile,
16:19
controlControl our egosego-urile -- whetherdacă it is individualindividual egoego-ul, personalpersonal egoego-ul,
208
967000
5000
sa ne controlam egourile, fie ca e un ego individual, personal,
16:24
familyfamilie egoego-ul, nationalnaţional egoego-ul --
209
972000
6000
sau al familiei, sau al natiei,
16:30
and let all be for the glorificationglorificarea of the one.
210
978000
5000
si sa lasam totul sa fie pentru glorificarea unuia.
16:35
Thank you, and God blessbinecuvânta you.
211
983000
2000
Multumesc si Dumnezeu sa va binecuvanteze.
16:37
(ApplauseAplauze)
212
985000
1000
(aplauze)
Translated by Maria Tancu
Reviewed by Vlad Belciug

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Feisal Abdul Rauf - Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world.

Why you should listen

In 2003, Imam Feisal Abdul Rauf founded the Cordoba Initiative, a non-partisan and international organization that works to provide innovative solutions to conflict between Muslim and Western communities. He also serves as chair of the Initiative, actively promoting and moderating dialogue between individuals and groups. What’s more, this project was not the Imam's first foray into interreligious talks. In 1997, he started the American Society for Muslim Advancement (ASMA), a group that brings American Muslims and non-Muslims together through programs in policy, current affairs and culture.

Also, Imam Rauf regularly attends the Council on Foreign Relations and the World Economic Forum (both Davos and Dead Sea) and has written three books on the topic of bringing peace to Islam's relationsIslam: A Search for MeaningIslam: A Sacred Law; and What's Right With Islam: A New Vision for Muslims and the West. He continues to balance his mission of creating peace with his regular duties as Imam of Masjid al-Farah, a mosque twelve blocks from Ground Zero in New York City, that he has led for 25 years.

More profile about the speaker
Feisal Abdul Rauf | Speaker | TED.com