ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com
TED2011

Ric Elias: 3 things I learned while my plane crashed

Ric Elias: Drei Dinge die ich lernte, während mein Flugzeug abstürzte

Filmed:
7,721,543 views

Ric Elias saß in vorderster Reihe des Fluges 1549, dem Flugzeug, das im Januar 2009 in den Hudson River in New York stürzte. Was ging ihm durch den Kopf, während die dem Untergang geweihte Maschine niederging? Bei TED erzählt er seine Geschichte zum ersten Mal öffentlich.
- Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ImagineStellen Sie sich vor a biggroß explosionExplosion
0
0
3000
Stellen Sie sich eine große Explosion vor,
00:18
as you climbsteigen throughdurch 3,000 ftft.
1
3000
3000
während Sie auf auf 1.000 Meter aufsteigen.
00:21
ImagineStellen Sie sich vor a planeEbene fullvoll of smokeRauch.
2
6000
4000
Stellen Sie sich ein Flugzeug voll Rauch vor.
00:25
ImagineStellen Sie sich vor an engineMotor going clackKlack, clackKlack, clackKlack,
3
10000
2000
Stellen Sie sich ein Triebwerk vor, das klack, klack, klack,
00:27
clackKlack, clackKlack, clackKlack, clackKlack.
4
12000
2000
klack, klack, klack, klack macht.
00:29
It soundsGeräusche scaryunheimlich.
5
14000
2000
Das klingt Angst einflößend.
00:31
Well I had a uniqueeinzigartig seatSitz that day. I was sittingSitzung in 1D.
6
16000
3000
Nun, ich hatte einen einzigartigen Platz an diesem Tag; ich saß auf 1D.
00:34
I was the only one who could talk to the flightFlug attendantsTelefonzentralen.
7
19000
3000
Ich war der einzige, der mit den Flugbegleitern sprechen konnte.
00:37
So I lookedsah at them right away,
8
22000
2000
Ich sah sie also gleich an,
00:39
and they said, "No problemProblem. We probablywahrscheinlich hitschlagen some birdsVögel."
9
24000
3000
und sie sagten: „Kein Problem, wir haben wohl ein paar Vögel erwischt."
00:42
The pilotPilot had alreadybereits turnedgedreht the planeEbene around,
10
27000
2000
Der Pilot hatte die Maschine schon gewendet
00:44
and we weren'twaren nicht that farweit.
11
29000
2000
und wir waren nicht so weit weg.
00:46
You could see ManhattanManhattan.
12
31000
2000
Man konnte Manhattan sehen.
00:48
Two minutesProtokoll laterspäter,
13
33000
2000
Zwei Minuten später
00:50
threedrei things happenedpassiert at the samegleich time.
14
35000
3000
passierten drei Dinge gleichzeitig.
00:53
The pilotPilot linesLinien up the planeEbene with the HudsonHudson RiverFluss.
15
38000
4000
Der Pilot richtete die Maschine nach dem Hudson River aus.
00:57
That's usuallygewöhnlich not the routeRoute.
16
42000
2000
Das ist gewöhnlich nicht die Route.
00:59
(LaughterLachen)
17
44000
2000
(Lachen)
01:01
He turnswendet sich off the enginesMotoren.
18
46000
3000
Er schaltet die Triebwerke ab.
01:04
Now imaginevorstellen beingSein in a planeEbene with no soundklingen.
19
49000
3000
Stellen Sie sich mal ein geräuschloses Flugzeug vor.
01:07
And then he sayssagt threedrei wordsWörter --
20
52000
2000
Und dann sagte er drei Worte –
01:09
the mostdie meisten unemotionalemotionslos threedrei wordsWörter I've ever heardgehört.
21
54000
3000
die emotionslosesten Worte, die ich je gehört habe.
01:12
He sayssagt, "BraceGeschweifte Klammer for impactEinfluss."
22
57000
3000
Er sagt, „Bereitmachen zum Aufprall"
01:16
I didn't have to talk to the flightFlug attendantTelefonzentrale anymorenicht mehr.
23
61000
2000
Ich musste nicht mehr mit dem Bordpersonal reden.
01:18
(LaughterLachen)
24
63000
3000
(Lachen)
01:21
I could see in her eyesAugen,
25
66000
2000
Ich konnte es in ihren Augen sehen,
01:23
it was terrorTerror. Life was over.
26
68000
3000
da war Schrecken, das Leben war zu Ende.
01:26
Now I want to shareAktie with you threedrei things I learnedgelernt about myselfmich selber that day.
27
71000
3000
Ich möchte Ihnen jetzt drei Dinge mitteilen, die ich an diesem Tag über mich gelernt habe.
01:31
I learnedgelernt that it all changesÄnderungen in an instantsofortig.
28
76000
3000
Ich lernte, dass in einem Augenblick alles anders ist.
01:34
We have this bucketEimer listListe,
29
79000
2000
Wir haben diesen Lebensplan,
01:36
we have these things we want to do in life,
30
81000
2000
wir haben diese Dinge, die wir im Leben machen möchten
01:38
and I thought about all the people I wanted to reacherreichen out to that I didn't,
31
83000
3000
und ich dachte an all die Menschen, denen ich eine Hand reichen wollte und es nicht tat,
01:41
all the fencesZäune I wanted to mendWeg der Besserung,
32
86000
3000
all die Zäune, die ich flicken wollte,
01:44
all the experiencesErfahrungen I wanted to have and I never did.
33
89000
3000
all die Erfahrungen, die ich machen wollte und nie machte.
01:47
As I thought about that laterspäter on,
34
92000
3000
Während ich später darüber nachdachte,
01:50
I camekam up with a sayingSprichwort,
35
95000
2000
fiel mir ein Spruch ein,
01:52
whichwelche is, "I collectsammeln badschlecht winesWeine."
36
97000
3000
der lautet: „Ich sammle schlechte Weine".
01:55
Because if the wineWein is readybereit and the personPerson is there, I'm openingÖffnung it.
37
100000
3000
Denn wenn der Wein soweit ist und die Person ist da, dann öffne ich ihn.
01:58
I no longerlänger want to postponeverschieben anything in life.
38
103000
3000
Ich will nie mehr etwas verschieben im Leben.
02:01
And that urgencyDringlichkeit, that purposeZweck,
39
106000
2000
Und diese Dringlichkeit, dieses Ziel,
02:03
has really changedgeändert my life.
40
108000
3000
hat mein Leben wirklich verändert.
02:06
The secondzweite thing I learnedgelernt that day --
41
111000
2000
Die zweite Sache, die ich an diesem Tag lernte –
02:08
and this is as we clearklar the GeorgeGeorge WashingtonWashington BridgeBrücke,
42
113000
3000
und das war, als wir die George Washington Brücke verfehlten,
02:11
whichwelche was by not a lot --
43
116000
3000
so ziemlich um Haaresbreite –
02:14
I thought about, wowBeeindruckend,
44
119000
2000
da dachte ich, Mensch,
02:16
I really feel one realecht regretbedauern.
45
121000
2000
da ist eine Sache, die ich wirklich bereue.
02:18
I've livedlebte a good life.
46
123000
2000
Ich hatte ein gutes Leben.
02:20
In my ownbesitzen humanityMenschheit and mistakesFehler,
47
125000
2000
In meiner eigenen Menschlichkeit und mit meinen Fehlern,
02:22
I've triedversucht to get better at everything I triedversucht.
48
127000
2000
strebte ich danach, besser zu werden in allem, was ich anpackte.
02:24
But in my humanityMenschheit,
49
129000
2000
Aber in meiner Menschlichkeit
02:26
I alsoebenfalls allowzulassen my egoEgo to get in.
50
131000
2000
habe ich auch meinem Ego Raum gegeben.
02:28
And I regrettedbereut the time I wastedverschwendet
51
133000
3000
Und ich bedauerte die Zeit, die ich für
02:31
on things that did not matterAngelegenheit
52
136000
2000
bedeutungslose Dinge verschwendet hattee,
02:33
with people that matterAngelegenheit.
53
138000
2000
mit Menschen, die etwas bedeuten.
02:35
And I thought about my relationshipBeziehung with my wifeEhefrau,
54
140000
3000
Und ich dachte an die Beziehung mit meiner Frau,
02:38
with my friendsFreunde, with people.
55
143000
2000
zu Freunden, zu Menschen.
02:40
And after, as I reflectedreflektiert on that,
56
145000
2000
Und danach, als ich darüber nachdachte,
02:42
I decidedbeschlossen to eliminatebeseitigen negativeNegativ energyEnergie from my life.
57
147000
3000
beschloss ich, negative Energie aus meinem Leben zu verbannen.
02:45
It's not perfectperfekt, but it's a lot better.
58
150000
2000
Es ist nicht perfekt, aber es ist viel besser.
02:47
I've not had a fightKampf with my wifeEhefrau in two yearsJahre.
59
152000
2000
Ich habe mich zwei Jahre nicht mehr mit meiner Frau gestritten.
02:49
It feelsfühlt sich great.
60
154000
2000
Es fühlt sich großartig an.
02:51
I no longerlänger try to be right;
61
156000
2000
Ich versuche nicht mehr, recht zu haben;
02:53
I choosewählen to be happyglücklich.
62
158000
3000
Ich entscheide mich dafür, glücklich zu sein.
02:56
The thirddritte thing I learnedgelernt --
63
161000
2000
Die dritte Sache, die ich lernte –
02:58
and this is as your mentalgeistig clockUhr
64
163000
2000
und zwar während die innere Uhr
03:00
startsbeginnt going, "15, 14, 13."
65
165000
2000
beginnnt, „15, 14, 13, ..." herunterzuzählen,
03:02
You can see the waterWasser comingKommen.
66
167000
2000
man sieht das Wasser kommen.
03:04
I'm sayingSprichwort, "Please blowSchlag up."
67
169000
2000
Ich sagte, „Bitte flieg in die Luft."
03:06
I don't want this thing to breakUnterbrechung in 20 piecesStücke
68
171000
2000
Ich will nicht, dass dieses Ding in 20 Teile zerbricht,
03:08
like you've seengesehen in those documentariesDokumentarfilme.
69
173000
3000
wie man es aus Dokumentationen kennt.
03:11
And as we're comingKommen down,
70
176000
2000
Während wir abstürzen,
03:13
I had a senseSinn of, wowBeeindruckend,
71
178000
2000
hatte ich dieses Gefühl, Mensch,
03:15
dyingsterben is not scaryunheimlich.
72
180000
3000
zu sterben ist nicht furchterregend.
03:18
It's almostfast like we'vewir haben been preparingVorbereitung for it our wholeganze livesLeben.
73
183000
3000
Fast so, als würden wir uns unser Leben lang darauf vorbereiten.
03:21
But it was very sadtraurig.
74
186000
2000
Aber es war sehr traurig.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
75
188000
3000
Ich wollte nicht gehen; ich liebe mein Leben.
03:26
And that sadnessTraurigkeit
76
191000
2000
Und diese Traurigkeit
03:28
really framedumrahmt in one thought,
77
193000
2000
formierte sich wirklich in einem Gedanken,
03:30
whichwelche is, I only wishWunsch for one thing.
78
195000
3000
nämlich dass ich mir nur eine Sache wünsche.
03:33
I only wishWunsch I could see my kidsKinder growgrößer werden up.
79
198000
4000
Ich wünschte mir nur, ich könnte meine Kinder aufwachsen sehen.
03:37
About a monthMonat laterspäter, I was at a performancePerformance by my daughterTochter --
80
202000
3000
Etwa einen Monat danach besuchte ich einen Auftritt meiner Tochter –
03:40
first-gradererste-grader, not much artistickünstlerisch talentTalent ...
81
205000
3000
Erstklässler, nicht viel künstlerisches Talent ...
03:43
... yetnoch.
82
208000
2000
... noch nicht.
03:45
(LaughterLachen)
83
210000
2000
(Lachen)
03:47
And I'm bawlingHeulen, I'm cryingWeinen,
84
212000
2000
Und ich feiere, ich weine
03:49
like a little kidKind.
85
214000
3000
wie ein kleines Kind.
03:52
And it madegemacht all the senseSinn in the worldWelt to me.
86
217000
3000
Und in der Welt ergab alles einen Sinn für mich.
03:55
I realizedrealisiert at that pointPunkt,
87
220000
2000
Mir wurde damals klar,
03:57
by connectingVerbindung those two dotsPunkte,
88
222000
2000
indem ich die Punkte miteinander verband,
03:59
that the only thing that mattersAngelegenheiten in my life
89
224000
2000
dass es im Leben nur darum geht
04:01
is beingSein a great dadPapa.
90
226000
2000
ein großartiger Vater zu sein.
04:03
AboveOben all, aboveüber all,
91
228000
3000
Mehr als alles, alles andere,
04:06
the only goalTor I have in life
92
231000
2000
ist mein einziges Ziel im Leben,
04:08
is to be a good dadPapa.
93
233000
2000
ein guter Vater zu sein.
04:10
I was givengegeben the giftGeschenk of a miracleWunder,
94
235000
2000
Mir wurde das Wunder zuteil,
04:12
of not dyingsterben that day.
95
237000
2000
an diesem Tag nicht zu sterben.
04:14
I was givengegeben anotherein anderer giftGeschenk,
96
239000
2000
Ich erhielt ein weiteres Geschenk,
04:16
whichwelche was to be ablefähig to see into the futureZukunft
97
241000
2000
nämlich in die Zukunft zu sehen,
04:18
and come back
98
243000
2000
und zurückzukommen
04:20
and liveLeben differentlyanders.
99
245000
2000
und anders zu leben.
04:22
I challengeHerausforderung you guys that are flyingfliegend todayheute,
100
247000
3000
Mein Aufruf an alle, die heute fliegen, ist:
04:25
imaginevorstellen the samegleich thing happensdas passiert on your planeEbene --
101
250000
3000
Stellen Sie sich vor, dasselbe passiert auf Ihrem Flug –
04:28
and please don't --
102
253000
2000
bitte nicht –
04:30
but imaginevorstellen, and how would you changeVeränderung?
103
255000
2000
aber stellen Sie es sich vor; und wie würden Sie sich ändern?
04:32
What would you get doneerledigt that you're waitingwarten to get doneerledigt
104
257000
3000
Was würden Sie erledigen, das Sie aufschieben,
04:35
because you think you'lldu wirst be here foreverfür immer?
105
260000
2000
weil Sie denken, Sie wären für immer da?
04:37
How would you changeVeränderung your relationshipsBeziehungen
106
262000
2000
Wie würden Sie Ihre Beziehungen ändern
04:39
and the negativeNegativ energyEnergie in them?
107
264000
2000
und die negative Energie darin?
04:41
And more than anything, are you beingSein the bestBeste parentElternteil you can?
108
266000
3000
Und mehr als alles andere, sind Sie die besten Eltern, die Sie nur sein können?
04:44
Thank you.
109
269000
2000
Danke.
04:46
(ApplauseApplaus)
110
271000
10000
(Applaus)
Translated by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com