ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com
TED2011

Harvey Fineberg: Are we ready for neo-evolution?

Harvey Fineberg: Sind wir für die Neo-Evolution bereit ?

Filmed:
1,108,576 views

Medizinethiker Harvey Fineberg zeigt uns drei Wege nach vorne für die sich ständig weiterentwickelnden menschlichen Spezies:aufhören sich zu entwickeln, sich natürlich entwickeln oder die nächsten Schritte der menschlichen Evolution selbst zu kontrollieren, mit genetischen Modifikation, um uns klüger, schneller und besser zu machen. Neo-evolution ist in greifbare Nähe gerückt. Was werden wir daraus machen?
- Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
How would you like to be better than you are?
0
0
4000
Wie würden Sie besser sein wollen, als Sie momentan sind?
00:19
SupposeNehmen wir an I said
1
4000
2000
Angenommen, ich sagte
00:21
that, with just a fewwenige changesÄnderungen in your genesGene,
2
6000
2000
dass, durch wenige Veränderungen Ihrer Gene,
00:23
you could get a better memoryErinnerung --
3
8000
2000
ein besseres Gedächtnis haben könnten --
00:25
more precisepräzise,
4
10000
2000
präziser,
00:27
more accurategenau and quickerschneller.
5
12000
3000
genauer und schneller.
00:30
Or maybe you'ddu würdest like to be more fitpassen, strongerstärker,
6
15000
3000
Oder möchten Sie fitter, stärker sein,
00:33
with more staminaAusdauer.
7
18000
2000
mehr Kraft haben.
00:35
Would you like to be more attractiveattraktiv and self-confidentselbstbewusst?
8
20000
4000
Möchten Sie attraktiver und selbstbewusster werden?
00:39
How about livingLeben longerlänger with good healthGesundheit?
9
24000
3000
Wie wäre es, länger bei guter Gesundheit zu leben?
00:42
Or perhapsvielleicht you're one of those
10
27000
2000
Oder vielleicht sind Sie einer von denen
00:44
who'swer ist always yearnedsehnte sich for more creativityKreativität.
11
29000
3000
die sich schon immer nach mehr Kreativität sehnten.
00:47
WhichDie one would you like the mostdie meisten?
12
32000
3000
Welches würden Sie am meisten gefallen?
00:51
WhichDie would you like, if you could have just one?
13
36000
2000
Welches würden Sie gerne haben wollen, wenn Sie nur eines haben könnte?
00:53
(AudiencePublikum MemberMitglied: CreativityKreativität.)
14
38000
2000
(Zuschauer: Kreativität.)
00:55
CreativityKreativität.
15
40000
2000
Kreativität.
00:57
How manyviele people would choosewählen creativityKreativität?
16
42000
2000
Wie viele Leute würden Kreativität wählen?
00:59
RaiseErhöhen your handsHände. Let me see.
17
44000
2000
Heben Sie Ihre Hände. Lassen Sie mich sehen.
01:01
A fewwenige. ProbablyWahrscheinlich about as manyviele as there are creativekreativ people here.
18
46000
3000
Ein paar. Wahrscheinlich etwa so viele wie es kreative Leute hier gibt.
01:04
(LaughterLachen) That's very good.
19
49000
2000
Das ist sehr gut.
01:06
How manyviele would optopt for memoryErinnerung?
20
51000
3000
Wie viele würden sich für ein gutes Gedächtnis entscheiden?
01:09
QuiteGanz a fewwenige more.
21
54000
2000
Schon ein paar mehr.
01:11
How about fitnessFitness?
22
56000
2000
Wie wäre es mit Fitness?
01:13
A fewwenige lessWeniger.
23
58000
2000
Ein paar weniger.
01:15
What about longevityLanglebigkeit?
24
60000
2000
Was ist mit Langlebigkeit?
01:17
AhAch, the majorityMehrheit. That makesmacht me feel very good as a doctorArzt.
25
62000
3000
Ah, die Mehrheit. Das lsehe ich gerne, als Arzt.
01:21
If you could have any one of these,
26
66000
3000
Wenn Sie nur eins davon haben könnten,
01:24
it would be a very differentanders worldWelt.
27
69000
2000
wäre es eine ganz andere Welt.
01:26
Is it just imaginaryimaginäre?
28
71000
2000
Ist das alles nur Einbildung?
01:28
Or, is it, perhapsvielleicht, possiblemöglich?
29
73000
3000
Oder ist es vielleicht möglich?
01:31
EvolutionEvolution has been a perennialStaude topicThema
30
76000
3000
Die Evolution ist ein andauerndes Thema
01:34
here at the TEDTED ConferenceKonferenz,
31
79000
3000
hier auf der TED-Konferenz gewesen,
01:37
but I want to give you todayheute
32
82000
2000
aber heute möchte ich Ihnen
01:39
one doctor'sArzt take on the subjectFach.
33
84000
2000
die Ansicht eines Arztes zu dem Thema geben.
01:41
The great 20th-centuryJahrhundert geneticistGenetiker,
34
86000
2000
Das große Genetiker im 20. Jahrhundert,
01:43
T.G. DobzhanskyDobzhansky,
35
88000
2000
T.G. Dobzhansky,
01:45
who was alsoebenfalls a communicantTeilhaber
36
90000
2000
der auch ein Kommunikant
01:47
in the RussianRussisch OrthodoxOrthodoxe ChurchKirche,
37
92000
2000
in der Russischen Orthodoxen Kirche war,
01:49
onceEinmal wroteschrieb an essayEssay that he titledmit dem Titel
38
94000
3000
schrieb einmal einen Aufsatz, mit dem Titel
01:52
"Nothing in BiologyBiologie MakesMacht SenseSinn
39
97000
3000
"Nichts in der Biologie macht keine Sinn
01:55
ExceptAußer in the LightLicht of EvolutionEvolution."
40
100000
3000
Außer im Lichte der Evolution. "
01:58
Now if you are one of those
41
103000
2000
Nun, wenn Sie einer von denen sind,
02:00
who does not acceptakzeptieren the evidenceBeweise for biologicalbiologisch evolutionEvolution,
42
105000
3000
die nicht den Beweis für die biologische Evolution akzeptieren,
02:03
this would be a very good time to turnWende off your hearingHören aidHilfe,
43
108000
3000
dies wäre ein sehr guter Zeitpunkt, Ihr Hörgerät auszuschalten,
02:06
take out your personalpersönlich communicationsKommunikation deviceGerät --
44
111000
2000
nehmen Sie Ihre persönlichen Kommunikationsgerät -
02:08
I give you permissionGenehmigung --
45
113000
2000
Ich gebe Ihnen die Erlaubnis -
02:10
and perhapsvielleicht take anotherein anderer look at KathrynKathryn Schultz'sSchultz bookBuch on beingSein wrongfalsch,
46
115000
3000
und vielleicht können Sie noch einen Blick auf Kathryn Schultz 'Buch werfen, das darum handelt sich zu irren,
02:13
because nothing in the restsich ausruhen of this talk
47
118000
2000
denn nichts im weiteren Verlauf dieser Rede
02:15
is going to make any senseSinn whatsoeverwas auch immer to you.
48
120000
3000
wird irgendeinen Sinn für Sie machen.
02:18
(LaughterLachen)
49
123000
2000
(Gelächter)
02:20
But if you do acceptakzeptieren
50
125000
2000
Aber wenn Sie
02:22
biologicalbiologisch evolutionEvolution,
51
127000
3000
biologischen Evolution akzeptieren,
02:25
considerErwägen this:
52
130000
2000
bedenken Sie folgendes:
02:27
is it just about the pastVergangenheit,
53
132000
2000
ist es nur über die Vergangenheit,
02:29
or is it about the futureZukunft?
54
134000
2000
oder geht es auch um die Zukunft?
02:31
Does it applysich bewerben to othersAndere,
55
136000
2000
Ist es für andere geltend
02:33
or does it applysich bewerben to us?
56
138000
3000
oder betrifft es auch uns?
02:36
This is anotherein anderer look at the treeBaum of life.
57
141000
3000
Dies ist ein weiterer Blick auf den Baum des Lebens.
02:39
In this pictureBild,
58
144000
2000
In diesem Bild,
02:41
I've put a bushBusch with a centerCenter branchingVerzweigung out in all directionsRichtungen,
59
146000
3000
Ich habe einen Busch als ein Zentrum der Verzweigungen in alle Richtungen gelegt,
02:44
because if you look at the edgesKanten
60
149000
2000
denn wenn man sich die Rändern
02:46
of the treeBaum of life,
61
151000
2000
des Baum des Lebens anschaut,
02:48
everyjeden existingbestehende speciesSpezies
62
153000
2000
alle existierenden Spezien
02:50
at the tipsTipps of those branchesFilialen
63
155000
2000
an den Spitzen dieser Zweige
02:52
has succeededErfolgreich in evolutionaryevolutionär termsBegriffe:
64
157000
2000
haben in evolutionären Begriffen Erfolg gehabt:
02:54
it has survivedüberlebt;
65
159000
2000
sie haben überlebt;
02:56
it has demonstratedgezeigt a fitnessFitness
66
161000
2000
es hat seiner Umgebung
02:58
to its environmentUmwelt.
67
163000
2000
Fitness und Stärke demonstriert.
03:00
The humanMensch partTeil of this branchAst,
68
165000
3000
Der menschliche Teil dieses Busches,
03:03
way out on one endEnde,
69
168000
3000
weit am Ende,
03:06
is, of courseKurs, the one that we are mostdie meisten interestedinteressiert in.
70
171000
4000
ist natürlich das, woran wir am meisten interessiert sind.
03:10
We branchAst off of a commonverbreitet ancestorVorfahren
71
175000
2000
Wir zweigen von einem gemeinsamen Vorfahren
03:12
to modernmodern chimpanzeesSchimpansen
72
177000
2000
zu modernen Schimpansen
03:14
about sixsechs or eightacht millionMillion yearsJahre agovor.
73
179000
3000
vor ungefähr sechs oder acht Millionen Jahren.
03:17
In the intervalIntervall,
74
182000
2000
In diesem Zeitraum,
03:19
there have been perhapsvielleicht 20 or 25
75
184000
2000
gab es vielleicht 20 oder 25
03:21
differentanders speciesSpezies of hominidsHominiden.
76
186000
3000
verschiedene Spezien von Hominiden.
03:24
Some have come and goneWeg.
77
189000
3000
Einige sind gekommen und gegangen.
03:27
We have been here for about 130,000 yearsJahre.
78
192000
4000
Wir sind für rund 130.000 Jahren hier gewesen.
03:31
It maykann seemscheinen like we're quiteganz remoteentfernt
79
196000
2000
Es scheint, als wären wir recht abgelegen
03:33
from other partsTeile of this treeBaum of life,
80
198000
3000
von den anderen Teilen des Baumes des Lebens,
03:36
but actuallytatsächlich, for the mostdie meisten partTeil,
81
201000
3000
aber eigentlich zum größten Teil,
03:39
the basicBasic machineryMaschinen of our cellsZellen
82
204000
3000
sind die grundlegenden Mechanismen unsere Zellen
03:42
is prettyziemlich much the samegleich.
83
207000
2000
ziemlich gleich.
03:44
Do you realizerealisieren that we can take advantageVorteil
84
209000
3000
Ist Ihnen klar, dass wir daraus Nutzen ziehen können
03:47
and commandeerrequirieren the machineryMaschinen of a commonverbreitet bacteriumBakterium
85
212000
3000
und die Mechanismen eines gemeinsamen Bakterium requirieren können
03:50
to produceproduzieren the proteinEiweiß of humanMensch insulinInsulin
86
215000
3000
um das Protein des menschlichen Insulins zu produzieren,
03:53
used to treatbehandeln diabeticsDiabetiker?
87
218000
2000
welches verwendet wird um Diabetiker zu behandeln?
03:55
This is not like humanMensch insulinInsulin;
88
220000
2000
Dies ist nicht wie Humaninsulin;
03:57
this is the samegleich proteinEiweiß
89
222000
2000
dies ist das gleiche Protein
03:59
that is chemicallychemisch indistinguishablenicht zu unterscheiden
90
224000
2000
das ist chemisch ununterscheidbar
04:01
from what comeskommt out of your pancreasBauchspeicheldrüse.
91
226000
4000
von dem, was aus der Bauchspeicheldrüse kommt.
04:06
And speakingApropos of bacteriaBakterien,
92
231000
2000
Und wobei wir schon über Bakterien sprechen,
04:08
do you realizerealisieren that eachjede einzelne of us carriesträgt in our gutDarm
93
233000
3000
ist Ihnen bewusst, dass jeder von uns in unserem Darm
04:11
more bacteriaBakterien
94
236000
2000
mehr Bakterien
04:13
than there are cellsZellen in the restsich ausruhen of our bodyKörper?
95
238000
2000
als es Zellen im Rest unseres Körpers führt?
04:15
Maybe 10 timesmal more.
96
240000
2000
Vielleicht 10 mal soviele.
04:17
I mean think of it,
97
242000
2000
Ich meine, denken sie mal,
04:19
when AntonioAntonio DamasioDamasio asksfragt about your self-imageSelbstbild,
98
244000
3000
wenn Antonio Damasio nach Ihrem Selbstbild fragt,
04:22
do you think about the bacteriaBakterien?
99
247000
3000
denken Sie über die Bakterien?
04:26
Our gutDarm is a wonderfullywunderbar hospitablegastfreundlich environmentUmwelt
100
251000
2000
Unser Darm ist eine wunderbar gastfreundlichen Umgebung
04:28
for those bacteriaBakterien.
101
253000
2000
für diese Bakterien.
04:30
It's warmwarm, it's darkdunkel, it's moistFeuchte,
102
255000
2000
Es ist warm, es dunkel ist, ist es feucht,
04:32
it's very cozygemütlich.
103
257000
2000
es ist sehr gemütlich.
04:34
And you're going to providezu Verfügung stellen all the nutritionErnährung that they could possiblymöglicherweise want
104
259000
2000
Und du wirst Ihnen alle Nährstoffe, die sie sich nur wünschen könnten
04:36
with no effortAnstrengung on theirihr partTeil.
105
261000
2000
ohne Anstrengung ihrerseits anbieten.
04:38
It's really like an EasyEinfach StreetStraße for bacteriaBakterien,
106
263000
3000
Es ist wirklich ein leichter weg für Bakterien,
04:41
with the occasionalgelegentliche interruptionUnterbrechung
107
266000
3000
mit gelegentlichen Unterbrechungen
04:44
of the unintendedunbeabsichtigte forcedgezwungen rusheilen to the exitAusfahrt.
108
269000
2000
der unbeabsichtigten, jeodch gezwungen Stoß zum Ausgang.
04:46
But otherwiseAndernfalls,
109
271000
3000
Aber sonst,
04:49
you are a wonderfulwunderbar environmentUmwelt for those bacteriaBakterien,
110
274000
3000
sind Sie eine wunderbare Umgebung für diese Bakterien,
04:52
just as they are essentialwesentlich to your life.
111
277000
3000
genauso wie sie für Ihr Leben wichtig sind.
04:55
They help in the digestionVerdauung of essentialwesentlich nutrientsNährstoffe,
112
280000
3000
Sie helfen bei der Verdauung von essentiellen Nährstoffen.
04:58
and they protectschützen you againstgegen certainsicher diseasesKrankheiten.
113
283000
3000
Und sie schützen Sie gegen bestimmte Krankheiten.
05:02
But what will come in the futureZukunft?
114
287000
2000
Aber was wird in der Zukunft kommen?
05:04
Are we at some kindArt of evolutionaryevolutionär equipoiseEquipoise
115
289000
3000
Sind wir in einer Art evolutionäres Gleichgewicht
05:07
as a speciesSpezies?
116
292000
2000
in Form einer Spezie?
05:09
Or, are we destinedbestimmt
117
294000
2000
Oder sind wir bestimmt
05:11
to becomewerden something differentanders --
118
296000
2000
etwas anderes zu werden -
05:13
something, perhapsvielleicht, even better adaptedangepasst
119
298000
3000
etwas, das vielleicht sogar besser
05:16
to the environmentUmwelt?
120
301000
2000
an die Umwelt angepasst ist?
05:18
Now let's take a stepSchritt back in time
121
303000
3000
Gehen wir nun einen Schritt zurück in die Zeit
05:21
to the BigGroß BangKnall, 14 billionMilliarde yearsJahre agovor --
122
306000
3000
des Urknalls vor 14 Billion Jahren --
05:24
the EarthErde, the solarSolar- systemSystem,
123
309000
2000
die Erde, das Sonnensystem,
05:26
about fourvier and a halfHälfte billionMilliarde yearsJahre --
124
311000
3000
vor etwa viereinhalb Milliarden Jahren -
05:29
the first signsSchilder of proto-lifeProto-Leben,
125
314000
2000
die ersten Anzeichen von Lebewesen,
05:31
maybe threedrei to fourvier billionMilliarde yearsJahre agovor on EarthErde --
126
316000
2000
vielleicht vor drei bis vier Millarden Jahren auf der Erde -
05:33
the first multi-celledMulti-celled organismsOrganismen,
127
318000
3000
die ersten mehr-zelligen Organismen,
05:36
perhapsvielleicht as much
128
321000
2000
vielleicht so viel
05:38
as 800 or a billionMilliarde yearsJahre agovor --
129
323000
3000
als 800 oder einer Milliarde Jahren -
05:41
and then the humanMensch speciesSpezies,
130
326000
2000
und dann die menschlichen Spezies,
05:43
finallyendlich emergingentstehenden
131
328000
2000
welche sich
05:45
in the last 130,000 yearsJahre.
132
330000
3000
in den letzten 130.000 Jahre schließlich formt.
05:48
In this vastriesig unfinishedunvollendet symphonySymphonie of the universeUniversum,
133
333000
3000
In dieser riesigen unvollendeten Symphonie des Universums,
05:51
life on EarthErde is like a briefkurz measuremessen;
134
336000
3000
ist das Leben auf der Erde nur kurz bemessen;
05:54
the animalTier kingdomKönigreich,
135
339000
2000
das Tierreich,
05:56
like a singleSingle measuremessen;
136
341000
3000
wie ein einzelner Takt;
05:59
and humanMensch life,
137
344000
2000
und des menschlichen Lebens,
06:01
a smallklein graceGnade noteHinweis.
138
346000
2000
eine kleine Notenverzierung.
06:03
That was us.
139
348000
3000
Das waren wir.
06:06
That alsoebenfalls constitutesbildet the entertainmentUnterhaltung portionPortion of this talk,
140
351000
2000
Dies stellt auch den Unterhaltungswert dieser Rede dar,
06:08
so I hopeHoffnung you enjoyedgenossen it.
141
353000
2000
deshalb hoffe ich,d ass es Ihnen gefallen hat.
06:10
(LaughterLachen)
142
355000
2000
(Gelächter)
06:12
Now when I was a freshmanFreshman in collegeHochschule,
143
357000
3000
Nun, als ich ein Neuling auf dem College war,
06:15
I tookdauerte my first biologyBiologie classKlasse.
144
360000
2000
Hatte ich meine ersten Biologiekurse.
06:17
I was fascinatedfasziniert
145
362000
2000
Ich war fasziniert
06:19
by the eleganceEleganz and beautySchönheit of biologyBiologie.
146
364000
3000
von der Eleganz und Schönheit der Biologie.
06:22
I becamewurde enamoredverliebt of the powerLeistung of evolutionEvolution,
147
367000
3000
Ich verliebte mich in die Kraft der Evolution,
06:25
and I realizedrealisiert something very fundamentalgrundlegend:
148
370000
2000
und ich stellte, etwas sehr Grundlegendes fest:
06:27
in mostdie meisten of the existenceExistenz of life
149
372000
2000
In den meisten die Existenz von Leben
06:29
in single-celledeinzellig organismsOrganismen,
150
374000
2000
in einzelligen Organismen,
06:31
eachjede einzelne cellZelle simplyeinfach dividesteilt,
151
376000
2000
teilt sich jede Zelle,
06:33
and all of the geneticgenetisch energyEnergie of that cellZelle
152
378000
3000
und all die genetischen Information der Zelle
06:36
is carriedgetragen on in bothbeide daughterTochter cellsZellen.
153
381000
3000
wird in beiden Tochterzellen weiter geführt.
06:39
But at the time multi-celledMulti-celled organismsOrganismen come onlineonline,
154
384000
4000
Aber zu der Zeit, als mehrzelligen Organismen auftauchten,
06:43
things startAnfang to changeVeränderung.
155
388000
2000
begannen sich die Dinge zu ändern.
06:45
SexualSexuelle reproductionReproduktion enterstritt ein the pictureBild.
156
390000
3000
Sexuelle Fortpflanzung tritt ins Bild.
06:48
And very importantlywichtig,
157
393000
2000
Und ganz wichtig:
06:50
with the introductionEinführung of sexualsexuell reproductionReproduktion
158
395000
3000
mit der Einführung der sexuellen Fortpflanzung,
06:53
that passesgeht vorbei on the genomeGenom,
159
398000
2000
das das Genom weitergibt,
06:55
the restsich ausruhen of the bodyKörper
160
400000
2000
wird der Rest des Körpers
06:57
becomeswird expendableVerbrauchsmaterial.
161
402000
2000
entbehrlich.
06:59
In factTatsache, you could say
162
404000
3000
In der Tat könnte man sagen,
07:02
that the inevitabilityUnvermeidlichkeit of the deathTod of our bodiesKörper
163
407000
3000
dass die Unausweichlichkeit des Todes unseres Körpers
07:05
enterstritt ein in evolutionaryevolutionär time
164
410000
2000
in der Evolution
07:07
at the samegleich momentMoment
165
412000
2000
im gleichen Moment eintritt
07:09
as sexualsexuell reproductionReproduktion.
166
414000
2000
wie die sexuelle Fortpflanzung.
07:11
Now I have to confessgestehen,
167
416000
2000
Jetzt muss ich gestehen,
07:13
when I was a collegeHochschule undergraduateBachelor,
168
418000
2000
wenn ich ein College-Student war,
07:15
I thought, okay, sexSex/deathTod, sexSex/deathTod, deathTod for sexSex --
169
420000
4000
dachte ich, okay, Sex/Tod, Sex/Tod, Tod für Sex -
07:19
it seemedschien prettyziemlich reasonablevernünftig at the time,
170
424000
3000
es schien ziemlich vernünftig zu dem Zeitpunkt,
07:22
but with eachjede einzelne passingVorbeigehen yearJahr,
171
427000
2000
aber mit jedem Jahr,
07:24
I've come to have increasingsteigend doubtsZweifel.
172
429000
2000
Ist es zu meinen zunehmenden Zweifeln gekommen.
07:26
I've come to understandverstehen the sentimentsGefühle of GeorgeGeorge BurnsBurns,
173
431000
3000
Ich bin dazu gekommen, die Gefühle von George Burns zu verstehen,
07:29
who was performingAufführung still in LasLas VegasLas Vegas
174
434000
2000
der in Las Vegas seine Show
07:31
well into his 90s.
175
436000
2000
in den 90er Jahren vorführte.
07:33
And one night, there's a knockKnock at his hotelHotel roomZimmer doorTür.
176
438000
2000
Und eines Nachts, ist da ein Klopfen an seiner Hotelzimmertür.
07:35
He answersAntworten the doorTür.
177
440000
2000
Er öffnet die Tür.
07:37
StandingStehen before him is a gorgeousherrlich, scantilyspärlich cladverkleidet showgirlShowgirl.
178
442000
3000
Vor ihm steht ein wunderschön spärlich bekleidetes Showgirl .
07:40
She lookssieht aus at him and sayssagt,
179
445000
2000
Sie schaut ihn an und sagt:
07:42
"I'm here for superSuper sexSex."
180
447000
3000
"Ich bin hier für Super-Sex."
07:45
"That's fine," sayssagt GeorgeGeorge, "I'll take the soupSuppe."
181
450000
3000
"Das ist wunderbar", sagt George, "Ich werde die Suppe nehmen."
07:48
(LaughterLachen)
182
453000
4000
(Gelächter)
07:52
I camekam to realizerealisieren,
183
457000
2000
Ich kam zu der Erkenntnis
07:54
as a physicianArzt,
184
459000
2000
als Arzt
07:56
that I was workingArbeiten towardzu a goalTor
185
461000
3000
dass ich einem Ziel hinarbeitete
07:59
whichwelche was differentanders from the goalTor of evolutionEvolution --
186
464000
3000
das anders war als das Ziel der Evolution -
08:02
not necessarilyNotwendig contradictorywidersprüchliche, just differentanders.
187
467000
3000
nicht zwangsläufig widersprüchlich, nur anders.
08:05
I was tryingversuchen to preserveerhalten the bodyKörper.
188
470000
2000
Ich habe versucht, den Körper zu bewahren.
08:07
I wanted to keep us healthygesund.
189
472000
2000
Ich wollte uns gesund halten.
08:09
I wanted to restorewiederherstellen healthGesundheit from diseaseKrankheit.
190
474000
3000
Ich wollte die Gesundheit nach einer Krankheit wiederherstellen.
08:12
I wanted us to liveLeben long and healthygesund livesLeben.
191
477000
3000
Ich wollte, dass wir ein langes und gesundes Leben zu führen.
08:15
EvolutionEvolution is all about passingVorbeigehen on the genomeGenom
192
480000
3000
Evolution ist alles über die Weitergabe des Genoms
08:18
to the nextNächster generationGeneration,
193
483000
2000
an die nächste Generation,
08:20
adaptingAnpassung and survivingüberleben
194
485000
3000
Anpassung und Überleben
08:23
throughdurch generationGeneration after generationGeneration.
195
488000
2000
Generation nach Generation.
08:25
From an evolutionaryevolutionär pointPunkt of viewAussicht,
196
490000
3000
Von einem evolutionären Standpunkt aus,
08:28
you and I are like the boosterBooster rocketsRaketen
197
493000
2000
sind Sie und ich wie Booster Raketen
08:30
designedentworfen to sendsenden the geneticgenetisch payloadNutzlast
198
495000
2000
entwickelt, um die genetische Fracht
08:32
into the nextNächster levelEbene of orbitOrbit
199
497000
2000
in die nächste Stufe der Umlaufbahn zu schicken,
08:34
and then dropfallen off into the seaMeer.
200
499000
3000
um sich dann ins Meer fallen zu lassen.
08:37
I think we would all understandverstehen the sentimentStimmung that WoodyHolzige AllenAllen expressedausgedrückt
201
502000
3000
Ich denke, wir würden alle die Stimmung, die Woody Allen zum Ausdruck brachte verstehen,
08:40
when he said, "I don't want to achieveleisten immortalityUnsterblichkeit throughdurch my work.
202
505000
4000
als er sagte: "Ich möchte nicht Unsterblichkeit durch meine Arbeit zu erreichen.
08:44
I want to achieveleisten it throughdurch not dyingsterben."
203
509000
2000
Ich will es erreichen indem ich nicht sterbe. "
08:46
(LaughterLachen)
204
511000
3000
(Gelächter)
08:49
EvolutionEvolution does not necessarilyNotwendig
205
514000
3000
Evolution bedeutet nicht zwangsläufig
08:52
favorGefallen the longest-livedlanglebigsten.
206
517000
2000
das längste Leben zu bevorzugen.
08:54
It doesn't necessarilyNotwendig favorGefallen the biggestgrößte
207
519000
2000
Es priviligiert nicht zwangsläufig den Größten,
08:56
or the strongestam stärksten or the fastestSchnellste,
208
521000
2000
den Stärksten oder den Schnellsten,
08:58
and not even the smartestklügste.
209
523000
2000
und nicht einmal den Klügsten.
09:00
EvolutionEvolution favorsGefälligkeiten
210
525000
2000
Evolution priviligiert
09:02
those creaturesKreaturen bestBeste adaptedangepasst
211
527000
3000
die Kreaturen, die sich am besten
09:05
to theirihr environmentUmwelt.
212
530000
2000
an Ihre Umwelt anpassen.
09:07
That is the soleSohle, einzig, alleinig testTest
213
532000
2000
Es ist einzig der Test
09:09
of survivalÜberleben and successErfolg.
214
534000
2000
von Überleben und Erfolg
09:11
At the bottomBoden of the oceanOzean,
215
536000
2000
Auf dem Grund des Ozeans
09:13
bacteriaBakterien that are thermophilicthermophile
216
538000
2000
sind Bakterien vorhanden, die thermophil sind
09:15
and can surviveüberleben at the steamDampf ventVent heatHitze
217
540000
3000
und dadurch den heißen Dampf überleben
09:18
that would otherwiseAndernfalls produceproduzieren, if fishFisch were there,
218
543000
3000
andernfalls, wenn Fische dort wären,
09:21
sous-videSous-vide cookedgekocht fishFisch,
219
546000
2000
würden es Vakuum gekochte Fische zur Folge haben
09:23
neverthelesstrotz dessen, have managedgelang es
220
548000
2000
dennoch haben sie es geschafft
09:25
to make that a hospitablegastfreundlich environmentUmwelt for them.
221
550000
5000
dort eine bewohnbare Umgebung für sich zu machen.
09:30
So what does this mean,
222
555000
3000
Also, was bedeutet das,
09:33
as we look back at what has happenedpassiert in evolutionEvolution,
223
558000
3000
wenn wir auf das zurückblicken, was in der Evolution geschieht,
09:36
and as we think about the placeOrt again
224
561000
3000
und wie wir über den Platz nachdenken
09:39
of humansMenschen in evolutionEvolution,
225
564000
3000
der Menschen in der Evolution,
09:42
and particularlyinsbesondere as we look aheadvoraus
226
567000
3000
und vor allem wie wir vorausschauen
09:45
to the nextNächster phasePhase,
227
570000
2000
in die nächste Phase,
09:47
I would say
228
572000
2000
Ich würde sagen,
09:49
that there are a numberNummer of possibilitiesMöglichkeiten.
229
574000
3000
dass es eine Reihe von Möglichkeiten gibt.
09:52
The first is that we will not evolveentwickeln.
230
577000
5000
Die erste ist, dass wir uns nicht weiterentwickeln werden.
09:57
We have reachederreicht
231
582000
2000
Wir haben
09:59
a kindArt of equipoiseEquipoise.
232
584000
2000
eine Art Gleichgewicht erreicht.
10:01
And the reasoningArgumentation behindhinter that would be,
233
586000
2000
Und die Gründe dafür wären, dass
10:03
first, we have, throughdurch medicineMedizin,
234
588000
3000
es uns erstens durch Medizin,
10:06
managedgelang es to preserveerhalten a lot of genesGene
235
591000
2000
gelungen ist, eine Menge von Genen zu erhalten
10:08
that would otherwiseAndernfalls be selectedausgewählt out
236
593000
2000
die ansonsten rausgewählt worden wären
10:10
and be removedentfernt from the populationBevölkerung.
237
595000
2000
und aus der Population entfernt worden wären.
10:12
And secondlyzweitens, we as a speciesSpezies
238
597000
2000
Und zweitens, wir als eine Spezie
10:14
have so configuredkonfiguriert our environmentUmwelt
239
599000
3000
haben uns unsere Umwelt so konfiguriert,
10:17
that we have managedgelang es to make it adaptanpassen to us
240
602000
3000
dass wir es geschafft haben, dass sie sich an uns anpassen
10:20
as well as we adaptanpassen to it.
241
605000
3000
genau sowie wir uns an sie anpassen
10:23
And by the way, we immigrateauswandern and circulatezirkulieren
242
608000
2000
Und übrigens, wir wandern und zirkulieren
10:25
and intermixIntermix so much
243
610000
2000
und vermischen uns so viel,
10:27
that you can't any longerlänger
244
612000
2000
dass Sie nicht länger sagen können,
10:29
have the isolationIsolierung that is necessarynotwendig
245
614000
2000
dass Isolation notwendig ist,
10:31
for evolutionEvolution to take placeOrt.
246
616000
3000
für die Evolution, um stattzufinden.
10:34
A secondzweite possibilityMöglichkeit
247
619000
2000
Eine zweite Möglichkeit
10:36
is that there will be evolutionEvolution of the traditionaltraditionell kindArt,
248
621000
3000
ist, dass es eine Evolution der traditionellen Art sein wird,
10:39
naturalnatürlich, imposedauferlegten by the forcesKräfte of natureNatur.
249
624000
5000
natürlich, auferlegt von den Kräften der Natur.
10:44
And the argumentStreit here would be
250
629000
2000
Und das Argument, hier wäre
10:46
that the wheelsRäder of evolutionEvolution grindGrind slowlylangsam,
251
631000
3000
dass die Räder der Evolution langsam mahlen
10:49
but they are inexorableunerbittlich.
252
634000
2000
aber sie sind unerbittlich.
10:51
And as farweit as isolationIsolierung goesgeht,
253
636000
2000
Und so weit die Isolation geht,
10:53
when we as a speciesSpezies
254
638000
2000
wenn wir als Spezies
10:55
do colonizebesiedeln distantentfernt planetsPlaneten,
255
640000
2000
ferne Planeten besiedeln,
10:57
there will be the isolationIsolierung and the environmentalUmwelt changesÄnderungen
256
642000
3000
wird es Isolierung und die Veränderungen der Umwelt geben,
11:00
that could produceproduzieren evolutionEvolution
257
645000
3000
die Evolution
11:03
in the naturalnatürlich way.
258
648000
2000
auf natürliche Weise produzieren könnte.
11:05
But there's a thirddritte possibilityMöglichkeit,
259
650000
2000
Aber gibt es eine dritte Möglichkeit,
11:07
an enticingverlockend, intriguingfaszinierend and frighteningerschreckend possibilityMöglichkeit.
260
652000
3000
eine verlockende, faszinierende und erschreckende Möglichkeit
11:10
I call it neo-evolutionNeo-evolution --
261
655000
2000
Ich nenne es Neo-Evolution -
11:12
the newneu evolutionEvolution
262
657000
2000
die neue Entwicklung
11:14
that is not simplyeinfach naturalnatürlich,
263
659000
2000
die nicht einfach natürlich ist ,
11:16
but guidedgeführte and chosengewählt
264
661000
3000
aber geführt und entschieden
11:19
by us as individualsIndividuen
265
664000
3000
von uns als Individuen.
11:22
in the choicesAuswahlmöglichkeiten that we will make.
266
667000
2000
in den Entscheidungen, die wir machen.
11:24
Now how could this come about?
267
669000
3000
Nun, wie konnte das geschehen?
11:27
How could it be possiblemöglich that we would do this?
268
672000
3000
Wie konnte es möglich sein, dass wir dies tun?
11:30
ConsiderPrüfen, first, the realityWirklichkeit
269
675000
3000
Betrachten wir zunächst die Realität
11:33
that people todayheute, in some culturesKulturen,
270
678000
3000
dass die Menschen heute, in manchen Kulturen
11:36
are makingHerstellung choicesAuswahlmöglichkeiten about theirihr offspringNachwuchs.
271
681000
3000
Entscheidungen über ihre Nachkommen machen.
11:39
They're, in some culturesKulturen,
272
684000
2000
Sie sind, in manchen Kulturen,
11:41
choosingdie Wahl to have more malesMänner than femalesWeibchen.
273
686000
3000
die Wahl, um mehr Männer als Frauen zu haben.
11:44
It's not necessarilyNotwendig good for the societyGesellschaft,
274
689000
2000
Es ist nicht unbedingt gut für die Gesellschaft,
11:46
but it's what the individualPerson and the familyFamilie are choosingdie Wahl.
275
691000
4000
aber es ist das, was der Einzelne und die Familie entscheiden.
11:50
Think alsoebenfalls,
276
695000
2000
Denken Sie also,
11:52
if it were possiblemöglich ever
277
697000
4000
wenn es nicht nur möglich wäre
11:56
for you to choosewählen, not simplyeinfach to choosewählen the sexSex of your childKind,
278
701000
3000
das Geschlecht Ihres Kindes zu wählen
11:59
but for you in your bodyKörper
279
704000
3000
aber auch an dem Körper
12:02
to make the geneticgenetisch adjustmentsAnpassungen
280
707000
3000
genetische Anpassungen vorzunehmen
12:05
that would cureheilen or preventverhindern diseasesKrankheiten.
281
710000
2000
, die Krankheiten heilen und vorzubeugen würden.
12:07
What if you could make the geneticgenetisch changesÄnderungen
282
712000
3000
Was wäre, wenn Sie die genetischen Veränderungen machen könnten,
12:10
to eliminatebeseitigen diabetesDiabetes or Alzheimer'sAlzheimer Krankheit
283
715000
3000
um Diabetes oder Alzheimer zu beseitigen
12:13
or reducereduzieren the riskRisiko of cancerKrebs
284
718000
2000
oder das Reduzieren des Krebsrisikos
12:15
or eliminatebeseitigen strokeSchlaganfall?
285
720000
2000
oder Schlaganfälle zu eliminieren?
12:17
Wouldn'tWürde nicht you want
286
722000
2000
Würden Sie es nicht wollen,
12:19
to make those changesÄnderungen
287
724000
2000
diese Veränderungen
12:21
in your genesGene?
288
726000
2000
in Ihren Genen zu machen?
12:23
If we look aheadvoraus,
289
728000
2000
Wenn wir vorausblicken, werden
12:25
these kindArt of changesÄnderungen
290
730000
2000
diese Art von Veränderungen
12:27
are going to be increasinglyzunehmend possiblemöglich.
291
732000
5000
zunehmend möglich sein.
12:32
The HumanMenschlichen GenomeGenom ProjectProjekt
292
737000
2000
Das Human Genome Project
12:34
startedhat angefangen in 1990,
293
739000
2000
begann im Jahr 1990
12:36
and it tookdauerte 13 yearsJahre.
294
741000
2000
und es dauerte 13 Jahre.
12:38
It costKosten 2.7 billionMilliarde dollarsDollar.
295
743000
5000
Es kostete 2,7 Milliarden Dollar.
12:43
The yearJahr after it was finishedfertig in 2004,
296
748000
3000
Im folgenden Jahr, als es 2004 fertig war,
12:46
you could do the samegleich jobJob
297
751000
2000
konnten Sie das selbe tun
12:48
for 20 millionMillion dollarsDollar in threedrei to fourvier monthsMonate.
298
753000
3000
für 20 Millionen Dollar in drein bis vier Monaten.
12:51
TodayHeute, you can have a completekomplett sequenceSequenz
299
756000
3000
Heute können Sie eine Sequenz
12:54
of the threedrei billionMilliarde baseBase pairsPaare in the humanMensch genomeGenom
300
759000
2000
der drei Milliarden Basenpaare des menschlichen Genoms
12:56
at a costKosten of about 20,000 dollarsDollar
301
761000
3000
zu einem Preis von etwa $ 20.000
12:59
and in the spacePlatz of about a weekWoche.
302
764000
2000
und in den Raum von etwa einer Woche komplettieren.
13:01
It won'tGewohnheit be very long
303
766000
2000
Es wird nicht mehr lange dauern,
13:03
before the realityWirklichkeit will be
304
768000
2000
bis die Realität sein wird, dass
13:05
the 1,000-dollar-Dollar humanMensch genomeGenom,
305
770000
2000
es die 1.000 $ menschlichen Genome geben wird,
13:07
and it will be increasinglyzunehmend availableverfügbar for everyonejeder.
306
772000
3000
und es wird zunehmend für jedermann verfügbar sein .
13:11
Just a weekWoche agovor,
307
776000
2000
Vor einer Woche,
13:13
the NationalNationalen AcademyAkademie of EngineeringEngineering
308
778000
2000
verlieh der National Academy of Engineering
13:15
awardedausgezeichnet its DraperDraper PrizePreis
309
780000
2000
den Draper Prize
13:17
to FrancisFrancis ArnoldArnold and WillemWillem StemmerSTEMMER,
310
782000
2000
für Francis Arnold und Willem Stemmer,
13:19
two scientistsWissenschaftler who independentlyunabhängig developedentwickelt techniquesTechniken
311
784000
4000
zwei Wissenschaftlern, die unabhängig voneinander Techniken entwickelten
13:23
to encourageermutigen the naturalnatürlich processverarbeiten of evolutionEvolution to work fasterschneller
312
788000
4000
die den natürlichen Prozess der Evolution dazu ermutigen, schneller zu arbeiten
13:27
and to leadführen to desirablewünschenswert proteinsProteine
313
792000
2000
und zu wünschenswerte Proteine zu​​führen
13:29
in a more efficienteffizient way --
314
794000
2000
in einer effizienteren Weise -
13:31
what FrancesFrances ArnoldArnold callsAnrufe "directedgerichtet evolutionEvolution."
315
796000
4000
welches Frances Arnold "Direkte Evolution" nennt.
13:35
A couplePaar of yearsJahre agovor, the LaskerLasker PrizePreis
316
800000
3000
Vor ein paar Jahre wurde der Lasker-Preis
13:38
was awardedausgezeichnet to the scientistWissenschaftler ShinyaShinya YamanakaYamanaka
317
803000
3000
dem Wissenschaftler Shinya Yamanaka verliehen
13:41
for his researchForschung
318
806000
2000
für seine Forschung
13:43
in whichwelche he tookdauerte an adultErwachsene skinHaut cellZelle,
319
808000
2000
in der er eine erwachsene Hautzelle nahm,
13:45
a fibroblastFibroblasten,
320
810000
2000
eine Fibroblasten,
13:47
and by manipulatingmanipulierend just fourvier genesGene,
321
812000
3000
und durch die Manipulation von nur vier Genen,
13:50
he inducedinduziert that cellZelle
322
815000
2000
die Zelle induzierte,
13:52
to revertzurückkehren to a pluripotentialpluripotential stemStengel cellZelle --
323
817000
4000
um sie zu einer pluripotenten Stammzelle zurückzuführen -
13:56
a cellZelle potentiallymöglicherweise capablefähig
324
821000
3000
eine Zelle potentiell in der Lage ist
13:59
of becomingWerden any cellZelle in your bodyKörper.
325
824000
3000
beliebige Zelle in deinem Körper zu werden.
14:02
These changesÄnderungen are comingKommen.
326
827000
2000
Diese Änderungen sind im Kommen.
14:04
The samegleich technologyTechnologie
327
829000
2000
Die gleiche Technologie,
14:06
that has producedhergestellt the humanMensch insulinInsulin in bacteriaBakterien
328
831000
2000
das das menschliche Insulin in Bakterien produziert
14:08
can make virusesViren
329
833000
2000
kann Viren machen,
14:10
that will not only protectschützen you againstgegen themselvessich,
330
835000
3000
die nicht nur Schutz vor sich selbst,
14:13
but induceinduzieren immunityImmunität againstgegen other virusesViren.
331
838000
2000
aber auch zur Immunität gegen andere Viren dienen können.
14:15
Believe it or not,
332
840000
2000
Ob Sie es glauben oder nicht,
14:17
there's an experimentalExperimental- trialVersuch going on
333
842000
2000
es ist eine experimentelle Studie in Gang
14:19
with vaccineImpfstoff againstgegen influenzaGrippe
334
844000
3000
mit Impfstoff gegen Influenza
14:22
that has been growngewachsen in the cellsZellen of a tobaccoTabak plantPflanze.
335
847000
4000
das in den Zellen einer Tabakpflanze angebaut worden ist.
14:26
Can you imaginevorstellen something good comingKommen out of tobaccoTabak?
336
851000
4000
Können Sie sich etwas Gutes vorstellen, das aus Tabak kommt?
14:30
These are all realityWirklichkeit todayheute,
337
855000
3000
Dies ist heute alles Realität
14:33
and [in] the futureZukunft, will be evermoreEvermore possiblemöglich.
338
858000
3000
und in der Zukunft wird viel mehr möglich sein.
14:36
ImagineStellen Sie sich vor then
339
861000
2000
Stellen Sie sich dann
14:38
just two other little changesÄnderungen.
340
863000
3000
nur zwei andere kleine Änderungen vor.
14:41
You can changeVeränderung the cellsZellen in your bodyKörper,
341
866000
2000
Sie können die Zellen in Ihrem Körper ändern,
14:43
but what if you could changeVeränderung the cellsZellen in your offspringNachwuchs?
342
868000
4000
aber was wäre, wenn Sie die Zellen Ihrer Nachfahren ändern könnten?
14:47
What if you could changeVeränderung the spermSperma and the ovaOVA,
343
872000
2000
Was wäre, wenn Sie die Spermien und Eizellen
14:49
or changeVeränderung the newlyneu fertilizedbefruchtet eggEi,
344
874000
3000
oder das frisch befruchtete Ei verändern könnten,
14:52
and give your offspringNachwuchs a better chanceChance
345
877000
2000
um Ihren Kindern eine bessere Chance
14:54
at a healthiergesünder life --
346
879000
2000
für ein gesünderes Leben zu geben -
14:56
eliminatebeseitigen the diabetesDiabetes, eliminatebeseitigen the hemophiliaHämophilie,
347
881000
2000
Beseitigung der Diabetes, beseitigen die Hämophilie,
14:58
reducereduzieren the riskRisiko of cancerKrebs?
348
883000
2000
das Risiko von Krebs reduzieren?
15:00
Who doesn't want healthiergesünder childrenKinder?
349
885000
3000
Wer möchte nicht gesündere Kinder?
15:03
And then, that samegleich analyticanalytisch technologyTechnologie,
350
888000
3000
Und dann die analytischen Technik,
15:06
that samegleich engineMotor of scienceWissenschaft
351
891000
2000
der gleiche Motor der Wissenschaft
15:08
that can produceproduzieren
352
893000
2000
das
15:10
the changesÄnderungen to preventverhindern diseaseKrankheit,
353
895000
2000
die Veränderungen ermöglichen kann, um Krankheit zu verhindern,
15:12
will alsoebenfalls enableaktivieren us
354
897000
3000
könnte uns auch ermöglichen
15:15
to adoptadoptieren super-attributesSuper-Attribute,
355
900000
2000
verabschieden Super-Attribute zu adoptieren,
15:17
hyper-capacitiesHyper-Kapazitäten --
356
902000
2000
Hyper-Kapazitäten -
15:19
that better memoryErinnerung.
357
904000
2000
das bessere Gedächtnis.
15:21
Why not have the quickschnell witWit
358
906000
2000
Warum haben nicht die Schlagfertigkeit
15:23
of a KenKen JenningsJennings,
359
908000
2000
eines Ken Jennings hben,
15:25
especiallyinsbesondere if you can augmentAugment it
360
910000
2000
vor allem, wenn man es erweitern kann
15:27
with the nextNächster generationGeneration of the WatsonWatson machineMaschine?
361
912000
3000
mit der nächsten Generation der Watson-Maschine ?
15:30
Why not have the quickschnell twitchTwitch muscleMuskel
362
915000
3000
Warum nicht die schnellen Muskelfasern haben,
15:33
that will enableaktivieren you to runLauf fasterschneller and longerlänger?
363
918000
3000
die es Ihnen ermöglichen werden , schneller und länger zu laufen?
15:36
Why not liveLeben longerlänger?
364
921000
4000
Warum nicht länger leben?
15:40
These will be irresistibleunwiderstehlich.
365
925000
2000
Diese werden unwiderstehlich sein.
15:42
And when we are at a positionPosition
366
927000
3000
Und wenn wir an einer Stelle sind,
15:45
where we can passbestehen it on to the nextNächster generationGeneration,
367
930000
2000
an der wir es an die nächste Generation weitergeben können,
15:47
and we can adoptadoptieren the attributesAttribute we want,
368
932000
3000
und wir die Attribute adoptieren können, die wir wollen,
15:50
we will have convertedkonvertiert
369
935000
3000
werden wir umgewandelt sein von
15:53
old-styleRenaissance-Antiqua evolutionEvolution
370
938000
2000
Alt-Stil Evolution
15:55
into neo-evolutionNeo-evolution.
371
940000
2000
zur Neo-Evolution.
15:57
We'llWir werden take a processverarbeiten
372
942000
2000
Wir werden einen Prozess haben, der
15:59
that normallynormalerweise mightMacht requireerfordern 100,000 yearsJahre,
373
944000
2000
in der Regel möglicherweise 100.000 Jahre erfordert,
16:01
and we can compressKompresse it down to a thousandtausend yearsJahre --
374
946000
3000
und wir können es auf tausend Jahre komprimieren -
16:04
and maybe even in the nextNächster 100 yearsJahre.
375
949000
3000
und vielleicht sogar auf die nächsten 100 Jahren.
16:07
These are choicesAuswahlmöglichkeiten
376
952000
2000
Dies sind Entscheidungen
16:09
that your grandchildrenEnkelkinder,
377
954000
2000
mit denen Ihre Enkel,
16:11
or theirihr grandchildrenEnkelkinder,
378
956000
2000
oder deren Enkel,
16:13
are going to have before them.
379
958000
3000
umgehen werden müssen.
16:16
Will we use these choicesAuswahlmöglichkeiten
380
961000
3000
Verwenden wir diese Entscheidungen
16:19
to make a societyGesellschaft that is better,
381
964000
3000
eine Gesellschaft zu formen, die besser ist,
16:22
that is more successfulerfolgreich, that is kinderKinder?
382
967000
3000
die erfolgreicher ist, die freundlicher ist?
16:25
Or, will we selectivelyselektiv choosewählen differentanders attributesAttribute
383
970000
3000
Oder werden wir selektiv unterschiedliche Attribute wählen
16:28
that we want for some of us
384
973000
2000
, die wir für einige von uns haben wollen
16:30
and not for othersAndere of us?
385
975000
2000
und nicht für andere von uns?
16:32
Will we make a societyGesellschaft
386
977000
3000
Werden wir eine Gesellschaft formen
16:35
that is more boringlangweilig and more uniformUniform,
387
980000
3000
dielangweiliger und uniformierter ist,
16:38
or more robustrobust and more versatilevielseitig?
388
983000
3000
oder robuster und vielseitiger?
16:41
These are the kindsArten of questionsFragen
389
986000
2000
Dies sind die Arten von Fragen
16:43
that we will have to faceGesicht.
390
988000
2000
denen wir begegnen werden müssen.
16:45
And mostdie meisten profoundlyzutiefst of all,
391
990000
2000
Und am tiefsten von allen,
16:47
will we ever be ablefähig to developentwickeln the wisdomWeisheit,
392
992000
3000
werden wir jemals in der Lage sein, die Weisheit zu entwickeln,
16:50
and to inheritErben the wisdomWeisheit,
393
995000
2000
und die Weisheit meistern,
16:52
that we'llGut need to make these choicesAuswahlmöglichkeiten wiselyweise?
394
997000
3000
die wir benötigen werden, um diese Entscheidungen weise zu treffen?
16:55
For better or worseschlechter,
395
1000000
2000
Im Guten wie im Bösen,
16:57
and soonerfrüher than you maykann think,
396
1002000
2000
und früher als Sie vielleicht denken,
16:59
these choicesAuswahlmöglichkeiten will be up to us.
397
1004000
3000
werden diese Entscheidungen an uns liegen.
17:02
Thank you.
398
1007000
2000
Danke.
17:04
(ApplauseApplaus)
399
1009000
10000
(Applaus) nice, everything google translated by kv
Translated by Katerina Verman
Reviewed by hw Tse

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com